ID работы: 6573812

От ненависти до любви — пара бутылок бренди

Гет
NC-21
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 35 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 10 Отзывы 1 В сборник Скачать

Встреча на заводе

Настройки текста
Они ехали уже минут двадцать, но не проронили друг другу ни единого слова. Куплинова изредка вздыхала от небольшой, но назойливой боли в голове, а Дон с каким-то усталым видом ехал к старому заводу чуть ли не за город. — Почему ты меня недолюбливаешь? — Кармин остановился около пешеходного перехода, у которого стоял светофор и горящим зелёным человечком давал дорогу людям. — Личные обстоятельства. — Сухо отозвавшись, Лина проводила взглядом какую-то молодую девушку с коляской, из которой выглядывали маленькие ручки, тянувшиеся к матери. — Рассказать не хочешь? — андербосс кинул на девушку мимолетный взгляд и сразу же тронулся с места, сворачивая в наиболее опустевший район. Не отвлекаясь от дороги, он протянул руку к бардачку и достал пачку Винстона. Зубами подхватив сигарету, он отдал пачку пассажирке. Та, приняв предложение, сунула сигарету в рот и подожгла зажигалкой из пачки, при этом дав огоньку для Кармина и положив все на место. — Будучи восемнадцатилетней тупой пиздой я повелась на лживые слова о любви от одного итальянца. Дарил цветы, водил в рестораны, ухаживал, — Куплинова сделала быструю затяжку и продолжила, — а когда трахнул — кинул, оставив страдать от любви к этому уёбку. Его, правда, нашли, дали знать кого обидел и теперь он в доме сирот при церкви работает. Я, как оказалось, не одна такая. У него это что-то типа охоты на девочек-целочек, типа того. После него предпочитаю не доверять вашему брату. — Несколько… печально, м-да. Именно по этой причине лично я стараюсь не заводить серьёзных отношений, да и сама знаешь какая моя работа, но… — Кармин, наполовину скуривший сигарету, посмотрел на несколько помрачневшую Лину, — ты не пыталась поговорить с ним? Вдруг что получилось бы? — Одним из самых грустных и печальных выражений, когда-либо произнесенных, — девушка сильнее зажала губами фильтр почти затухшей сигареты и затянулась, раскурив её и бессмысленным взглядом рассматривая мелькающие за окном машины многоэтажки, — можно считать выражение: «когда-то это должно было случиться»… Что сломано — то сломано. Стряхнув пепел на коврик и не дожидаясь реакции водителя на столь грубый жест, она продолжила: — Лучше вспоминать с удовольствием то лучшее, что было между нами когда-то, чем каждый день натыкаться на разбитые осколки снова, снова и снова… Потому я и заглушила в себе все пиздострадания бухлом и периодической еблей… Мужчина одарил пассажирку каким-то печальным взглядом своих небесно-голубых глаз и растянулся в ободряющей улыбке. — Понимаю, miа carа… [Моя дорогая] — Нихера ты не понимаешь, итальянец. Ты ведь не любил никогда, сам говорил… —…только меня вот выслушать ты не собираешься, sì? — Сдались мне твои сопли… Хмыкнув, русская сделала большую затяжку и попыталась выпустить дым кольцами, а несколько обиженный и не выговорившийся андербосс продолжил вести машину по полупустой дороге.

***

— А она какого хера тут забыла? — Лео, встретивший «парочку» у главного входа на завод от лёгкого недоумения впал в тяжёлое: он непонятливо смотрел на страдающую от похмелья Ангелину, шея которой была почти вся покрыта фиолетовыми засосами, а на ней красовалась мужская рубашка, принадлежавшая Кармину. Как только взгляд пал на последнего, тот сунул руки в карманы брюк и повернул голову в сторону, скрывая свои, небольшие в сравнении с директорскими, «метки». В голове помощника начали клубиться всяческие догадки, но вариант с их совокуплением Галанте откладывал куда подальше, так как зная темперамент своего босса, тот не стал бы пользоваться «беззащитной» девушкой. — Что-то вроде экскурсии. Мирный ведь наш союзник, а она — его родственница, имеющая полное право присутствовать на переговорах с нашим общим врагом, так ведь? — Ага, — буркнув, русская с желанием опохмелиться и поменьше видеть эти две физиономии направилась к дверям, но ехидная улыбка Кармина и его сильный шлепок по директорской заднице чуть испугали и возмутили Куплинову. — Да ты ебанутый?! — Подпрыгнув на месте и потирая место удара, Лина сверлила хохотавшего Феррана ненавистным взглядом, но не дождавшись ответа шустро прошла мимо Лео и юркнула в коридор. — Прямо до конца, а потом вниз. — Консильери провёл девушку взглядом до захлопнувшихся чуть ли не перед его носом дверей, а затем пара карих глаз уставилась на Крёстного Отца. — Siete andati a letto insieme? [Вы что переспали?] — Se. Mi ha ieri un po ' in macchina non ha fatto un pompino, mentre siamo in una villa guidato. Fino a quando non ha minacciato di sparare palmo della mano non riposi. Così ancora, e la mattina allo stomaco mela caricato. Lei, si vede, non è piaciuto che l'ho rivestito… [Если бы. Она мне вчера чуть в машине не отсосала, пока мы на виллу ехали. Пока не пригрозил прострелить ладони не успокоилась. Так ещё и утром под дых яблоком зарядила. Ей, видите ли, не понравилось что я её переодел…] Вкратце рассказав произошедшее, мафиози, всё это время идущие в метрах двух позади русской, зашли в свободное помещение с выбитыми стеклами и сломанными станками. Свет, протиснувшись в здание, создавал ещё более заброшенный вид, вызволяя из мрака на вид каждому вхожему всяческие кучи мусора и пылинки, медленно плавающие в столбцах света. Помимо всего этого вида слышалась болтовня на итальянском, приглушенные удары и тихие стоны боли, что больше удручало обстановку. —Sono russi, sono sempre insoddisfatto di qualcosa… [Это же русские, они вечно чем-то недовольны…] — Вы может ебальники закроете? И без вас башка трещит… — Огрызнувшись и зло посмотрев на мужчин, Куплинова, будучи в своих размышлениях, двигалась на звук. — Fossi in te il suo tempo fuori. Lei mi comincia a infastidire… [На твоём месте я бы её давно прикончил. Она меня раздражать начинает…] — Медленно потянув левый уголок рта вверх, Леонардо пнул носком туфли какой-то камешек. — E siamo estremamente fastidiose, quindi abbiamo tutti reciprocamente. Ma questo è temporaneo… [А мы раздражаем её, так что у нас всё взаимно. Но это временно…] — Кармин растянулся в загадочной улыбке и стал около директорши, чуть наклонившись и тихо спросив, — впечатляет работа? — Виртуозы? — Лина неотрывно смотрела на то, как два верзилы в полсилы избивают висевшего на цепи вниз головой японца, мычавшего от боли и периодически отхаркивающего кровь. — Можно и так сказать, — Феррана выпрямился и сделав несколько шагов остановился около этого кровавого куска мяса, — Ты говоришь по-английски? Ответа не последовало. Дон совершил удар в солнечное сплетение. Чуть согнув ноги в коленях, он положил на них ладони и немного наклонился. — Ты. Говоришь. По-английски? — Īe… [Нет…] — Парень прохрипел как можно громче, чтобы ответ дошёл до Дона итальянской мафии. — И что он мне пизданул? Галанте на вопрос лишь пожал плечами. — У нас кто-нибудь японский знает? — Кармин, став прямо, ушёл на свое место между Лео и Куплиновой. — Бени вроде, но он на Сицилии… — Он «нет» сказал… — Лина показушно зевнула, прикрыв рот ладонью. — Тебе то откуда знать? — Лео, который недоверчиво взглянул на девушку, скрестил на груди руки. — Спроси какого хера он здесь следил за нашими ребятами. — Дон поправил пиджак и равнодушно посмотрел на вторженца. — Don Кarumin wa anata ga koko de nani o shita no ka, naze sono buka ni shitagatta no ka tazunemasu. [Дон Кармин спрашивает что ты тут делал и зачем следил за его подчинёнными.] — Jōshi no hōrei. Kare wa watashi ga kare no ito shita rūto o māji suru koto o nozomi, nokori wa dengen o kowasudarou. Watashi wa karera ni satsugai shinai koto o karera ni tsutaeyou to shimashitaga, karera wa watashi o kae hajimemashita.[Указ босса. Он хотел чтобы я слил ему предполагаемый маршрут и остальные бы сорвали поставку. Я пытался сказать это его парням, чтобы не убивали, но они меня начали мутузить.] — Следил за твоими парнями и готов был сдать своим. А эти громилы видно его трындежь за верещания приняли и начали бить. Он сразу был готов рассказать — Куплинова, задрав голову и ухмыльнувшись, чувствовала себя в этот момент чуть ли не пупом земли. — Ты откуда японский знаешь? — Феррана зажал в кулак все пальцы кроме большого и провёл им в воздухе линию. Понявшие знак гангстеры приступили к указу. Один ухватил парнишку за волосы и оттянул её максимально назад, ну, а второй небольшим тесаком провёл по горлу жертвы глубокий и длинный порез. — Аниме с субтитрами смотрела. — Лина развела руками и вызвала на лице Дона улыбку. — Поехали в ресторан, я хочу выпить. Лео, — мужчина взглянул на друга, который хотел было закурить, — проследи чтобы здесь всё убрали, хорошо? Феррана на удовлетворительный кивок едва заметно улыбнулся. Пропустив девушку вперёд, Крёстный Отец искоса смотрел на облачённый в облегающие джинсы зад Куплиновой. Та, зная о наблюдении, развернулась и идя спиной к выходу слегка нахмурилась. — Нехер пялиться, не для тебя цвету. Девушка медленно провела языком по чуть засохшим губам и вновь развернулась, опять принуждая андербосса смотреть. — Ты уверена в этом? — Кармин, догнав девушку, положил ладонь на её поясницу и спустив ладонь пару раз слегка ударил по правой ягодице, сразу же убрав руку в карман брюк. — Уже не совсем. — Ухмыльнувшись, Ангелина вышла на улицу, а придерживающий для неё дверь Крёстный Отец несколько удивился её изменившемуся настрою и следуя за ней к своему автомобилю. — Может как-нибудь сходим в ресторан? — Дон поравнялся с Линой и мило ей улыбнулся. — Может сходишь как-нибудь нахер? Мне делать нечего по-твоему? То что я разрешила меня по заднице шлепнуть, ещё не говорит о том что я готова лечь под тебя и бегать как щенок за хвостом. Куплинова растянула губы в язвительной улыбке, ускорив шаг и оставив Дона немного позади. — Да ладно тебе, всего один вечер! Тебе жалко?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.