ID работы: 6568180

Десятая Муза

Джен
R
Заморожен
5
автор
Размер:
13 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 5 Отзывы 1 В сборник Скачать

Акт третий. Искусства и науки. Часть первая.

Настройки текста
Очнувшись лежащей на ложе подле Дельфийского Оракула в окружении муз, Каисса чувствовала себя бодрой и полной сил. Поднявшись, она поблагодарила своих спасительниц, что предлагали ей пищу и питьё, но не голод и не жажда тревожили девушку. Она искала сложенную пополам доску, с которой она как раз взошла на Парнас. — А, ты об этой коробочке? Забавная не так ли? Что это? — оптимистичная и открытая Талия протянула шахматную доску, которую до этого вращала в руках. — Это искусство войны! — гордо заявила девушка, выпрямляя спину и выпячивая грудь колесом. — Искусство говоришь, — на серьёзном лике Урании отразилась не менее серьёзная дума. — Значит, ты пришла стать десятой музой, да? — с вызовом в голосе поинтересовалась Каллиопа. — Десятой музой? О чём вы? Я просто шла на чей-то зов. Туда, куда мне указывал хор в моей голове. — Хор? Зов Олимпа? Рок Богов? — мрачно бросила Мельпомена. — Да, я слышала хор женских голосов, очень похожих на ваши, — девушка со светло-каштановыми волосами задумалась. — Сёстры, эта девушка каким-то чудом смогла услышать наши мольбы и заявляет, что принесла с собой новое искусство, возможно перед нами и вправду наша новая сестра, десятая муза. Ох, мы же совсем забыли поинтересоваться, как тебя зовут? Меня, например… — вдруг Полигимнию перебили. — Ну-ну, сестрица, куда ты торопишься, позволь для начала представиться старшей. Меня зовут Каллиопа и я муза философии и эпической поэзии. — единственная муза, стоявшая в золотом лавровом венке, поклонилась. — Я — Клио, муза героической песни и истории. — девушка начала записывать что-то в свиток, который держала в руках. — Моё же имя Мельпомена, печальной песни и трагедии я муза. — дева с мечом на поясе и маской в руке поклонилась. — А меня Талией звать, я комедии и поэзии лёгкой муза! — радостная, она обняла Каиссу и вместе с ней села на ложе. Представившиеся музы так же садились рядом. — Что же, я очень рада нашему знакомству, меня же нарекли Эвтерпой, я покровительствую музыке и лирической поэзии. — А я Эрато… Муза любовной и свадебной поэзии, приятно познакомиться… — А меня же Терпсихора зовут, я муза танцев и хоровой песни. Наконец очередь дошла до прерванной ранее Полигимнии. Но похоже затаив лёгкую обиду, представилась она слишком кратко: — Полигимния. Муза гимнов и пантомимы. — Ну, что? Я осталась последней, меня зовут Урания и я муза астрономии и математики, а как же звать тебя прекрасная гостья и, возможно, наша новая сестра. — Что же… Представлюсь как вы, меня зовут Каисса и я муза шахмат и шахматных композиций! — гордо проговорила девушка, сидящая в окружении муз. — Шахматы? Шахматные композиции? Что это? — на удивление синхронно спросили девять дев. — Это и есть моё искусство войны. — Хорошо, мы очень заинтригованы. Клио принеси, пожалуйста, нам две книги. — вежливо попросила Каллиопа. Муза истории же кивнула и скрылась из виду. — Зачем книги? — Каисса на секунду растерялась, но быстро вернула самообладание. — Всё очень просто, сестрица, если ты действительно муза, то ты должна знать своё искусство идеально. Каждая из нас исписала по две книги, рассказывая о своём искусстве. Это будет твоим первым испытанием, втором испытанием ты должна будешь познакомить нас со своим искусством. А третьим испытанием станет познание тобой наших искусств и привлечение поэтов. — обнимая Каиссу за плечи, Талия рассказывала ей условия становления десятой музой. — Погоди, привлечение поэтов? — Да, каждому искусству нужны последователи, иначе бы мы не росли и выглядели как младенцы… — А, я поняла о чём ты, со мной такое было, когда я жила с Сиссой… — вдруг девушка осеклась, склонив голову, она крепче прижала к груди шахматную доску, всю её заколотило. Обеспокоенные Талия и Терпсихора крепче обняли Каиссу. — Этот Сисса создал твоё искусство, да? — осторожно поинтересовалась Эвтерпа. — Д-да, — сдавленно процедила она, — Сисса бен Дахир сотворил моё искусство по воле некоего Ареса… — девушка захныкала, а затем заплакала. Талия, Терпсихора и Эрато пытались успокоить Каиссу. На её плач собрались все поэты Парнаса, они сочувственно смотрели на неё, а затем раздались звуки кифар и лир, тамбурин и флейт Пана, и юноши и девушки запели: «Славная Каисса, прелестная Каисса, молим тебя, не лей ты слёз, Славная Каисса, прелестная Каисса, молим тебя, оставь печаль, Славная Каисса, прелестная Каисса, поэты Парнаса у твоих ног, Славная Каисса, прелестная Каисса, молим тебя, не лей ты слёз, Славная Каисса, прелестная Каисса, молим тебя, оставь печаль, Славная Каисса, прелестная Каисса, покажи нам улыбку свою!» Старания поэтов не оказались напрасны и уже спустя некоторое время Каисса танцевала и пела вместе с ними и другими музами. Этот праздник жизни длился до глубокой ночи, пока Гипнос не «сразил » последнего поэта и не отправил его в царство своего сына, Морфея.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.