~*~
— Двухъярусная кровать, — ответил Дарк. — Из тёмного дерева. Может быть, крашеная. Пурпурные простыни в белый горошек. Такого же цвета одеяло, но с бабочками. Они были светло-розовыми и зелёными, а между ними были маленькие цветочки. Кровати не были заправлены, а подушки валялись просто так. — А как выглядела комната? Или кому принадлежала? — спросил Джек. Дарк покачал головой. — Знаю только про кровать, — ответил он. — Окей. Спасибо, очень полезно, — Джек кивнул. Полезно, впрочем, не было. Зато стало понятно, почему шуточное предложение Джека усыновить близнецов и купить им двухъярусную кровать Марк отверг с такой серьёзностью. Он глубоко вздохнул и записал это в тетрадку. Где-то же он должен был вести отчёт.~*~
— Почти ничего не помню. Но то, что помню, просто ужасно, — поведал Уилфорд. Сегодня на нем был корсет, переходивший в маленькую юбочку с оборками, которая почти ничего не прикрывала. — Пока у нас есть имя, несколько слов и двухъярусная кровать. Я не надеюсь на многое, — напомнил Джек. — Кто-то схватил меня за ноги, и меня как будто разрывало надвое. Очень больно, — ответил он. — Это пока самая важная зацепка. Что-нибудь ещё? Что угодно? — спросил Джек. Уилфорд покачал головой и вернулся к своему леденцу. Он закончил просмотр «Подсказок Бульки» и перешёл на «Улицу Сезам». Ему очень нравился Гровер.~*~
Аяно сказала, что её будто душили; она не знала, что произошло. Гугл оказался более полезным. Он сказал, что после этого Марк говорил с полицией. — Помнишь, что они спрашивали? — спросил Джек. — Нет. Но они напоследок дали Марку конфет. Я думаю, это были ириски, — ответил он. — Спасибо большое, Гугл. Иди помой посуду, — тут же приказал Джек. Гугл промаршировал на кухню и принялся за посуду.~*~
Три дня спустя Марк начал странно себя вести. Он очень много спал, но постоянно отвлекался. Джек понял, что скоро может появиться кто-то новенький. Он помнил предупреждение Марка. Этот кто-то мог быть хуже Дарка. Но Джек уже не мог остановиться. Ему осталось спросить всего нескольких. Бинг всё ещё уговаривал Джека достать ему травы. Он крутил спиннер и называл Джека «скучным взрослым». На нём была криво надетая зелёная бейсболка и майка с такой низкой проймой, что можно было буквально сосчитать его рёбра. — Дарк рассказал, что он заставил тебя тереться о его ногу. Это правда? — спросил Бинг. — А он сказал, что у меня тогда в заднице ещё и вибратор был? — подначил его Джек. — Чувак, это, блять, отвратительно. На тебе был ошейник? — усмехнулся Бинг. Джек кивнул. — Братан, это какой-то странный звериный фетиш, ей-богу. А расскажи ещё что-нибудь дохуя мерзкое? — Он дрочил себе, наблюдая за мной, а потом кончил мне на лицо, — добавил Джек. — Пиздец. Я в жизни не слыхал ничего более гейского. Но вообще-то довольно горячо, правда, больше гадко и липко, — отозвался Бинг. — Я знаю. Сперма капала у меня с подбородка, — поделился Джек. — Фу-у. — Это, конечно, не в тему, — встрепенулся Джек, — но ты помнишь хоть что-нибудь о том событии, после которого у Марка стали появляться другие личности? Я пытаюсь понять, что это было. — Эм… Я знаю, что Марк очень много плакал. Но, типа, если это было что-то настолько болезненное, то кто бы не ревел? Не знаю, братан, что бы это ни было, ему это очень серьёзно двинуло по голове.~*~
Бим Триммер помнил, что в конечном счёте Марк проболтался своему отцу. Доктор Иплаер помнил холод. Джек сидел, пытаясь соединить это всё в общую картину. Конечно же, это было насилие. Но какое именно? Насколько ужасное? Он спрятал лицо в ладони и вздохнул. Он был готов сдаться. Тут его кто-то потянул за штанину, и когда Джек перевёл взгляд вниз, то увидел Марка с большим пальцем во рту. Он пристроился рядом с ногой Джека, а потом ткнул в него пальцем. — Джеки, — сказал он. А потом указал на себя, — Оливер. — Привет, Оливер. Ты новенький? — спросил Джек. Оливер пожал плечами. — Спал. Тока что проснулся, — ответил он. — Спал очень-очень долга. — Понятно. Ну, раз ты очень-очень долго спал, то ты наверняка голоден, — сказал Джек. Оливер кивнул. — Давай спустимся вниз и найдём тебе что-нибудь вкусненькое. — Зёлтый нан, — ответил тот. — Ты хочешь банан? — уточнил Джек. Оливер кивнул. — Зёлтый нан, — повторил он. Джек улыбнулся и поднялся. Он помог Оливеру встать и дошёл с ним до кухни. — Полежь его клужочками. — Хорошо, — тут же согласился Джек. Он порезал банан кружочками и положил в тарелку. — Джеки сплашивал взлослых о плохом человеке. Я знаю о нём. Джеки хочет узнать? — он поднял взгляд от тарелки с бананами. Джек был в шоке. — Если ты захочешь рассказать, я с радостью послушаю, — выдавил он. Оливер покачал ногами. — Халашо. У плохого дяди были светлые волосики и глаза, как у тебя. Он сказал, что я не должен никому лассказывать, но мне было очень-очень стлашно, и я лассказал папочке. Папочка сказал, что плохой дядя сделал очень-очень плохую вещь и потом позвонил полицейскому, чтобы плохого дядю поймали, — объяснил Оливер. Джек был в шоке от того, сколько всего держал в себе этот малыш. — Расскажешь, что сделал плохой дядя? — попросил Джек. Оливер отрицательно покачал головой. — Если что, ты можешь мне рассказать. Как ты сказал, полицейский его увёз. Он тебя больше не тронет. — Он делал плохие вещи. Мне было неплиятно. Он тлогал меня в стланных местах. Иногда было очень-очень больно, — выдавил Оливер и спрятал ладошки под коленками. — Можешь показать, где он тебя трогал? — осторожно спросил Джек. Оливер снова покачал головой. — Можно, я попробую угадать? Оливер кивнул. Джек указал на его губы. Кивок. На грудь. Кивок. На живот. Еще один кивок. Ноги. Оливер много кивал. Наконец, Джек указал на его промежность. Оливер покраснел, но кивнул. — Он сунул свой мне в рот, и было очень-очень тлудно дышать. А потом он сунул в длугое место, и было очень-очень больно, — добавил он. Джек вспомнил, что Уилфорд говорил, будто его разрывало пополам. Джек помнил свой первый раз. И в свой первый раз он думал то же самое. Но Оливер же был безумно маленьким. Для него это было просто невыносимо. — Джеки, мозно водички? — Конечно. Какую чашку хочешь? — спросил он, открывая шкафчик, чтобы показать кружки. Оливер указал на жёлтую. — Зёлтую, — ответил он. Джек достал жёлтую чашку, налил воды и передал Оливеру. Сколько же тому было лет? Слишком взрослый для 1 или 2 лет, но недостаточно взрослый для 6 или 7. По крайней мере, он был очень маленьким — это ясно. — Оливер, а покажешь, сколько тебе лет? — спросил Джек. Оливер кивнул и поставил чашку на стол, затем показал три пальца. — Вау! Целых три года? Какой ты взрослый! — А сколько Джеки? — спросил он. — Я тот ещё старый ворчун. Даже на пальчиках не покажешь, — улыбнулся Джек. Оливер в удивлении распахнул рот. Джек задумался — как же развлечь трёхлетнего мальчика? Они могут посмотреть мультики Уилфорда на Нетфликсе. Ну и… как бы… всё? У них не было раскрасок или других мультфильмов. Или игрушек. Даже одежды подходящей не было. Да и зачем бы им вещи для ребёнка? Они были новобрачными 27 и 28 лет. Без детей. Оливер зевнул, и Джек отвёл его наверх, чтобы тот вздремнул. Убедившись, что он заснул, Джек позвонил маме Марка. Она была рада его звонку; она действительно очень любила Джека, даже если иногда и не понимала его акцент. — Приве-ет. Такое дело, у Марка появилась новая личность. Он очень милый, его зовут Оливер, и ему три года. И я вообще без понятия, как обращаться с ребёнком трёх лет. Я очень надеюсь, что ты мне поможешь советом. Каким Марк был в три года? — спросил Джек. — Оу, очень радостным. Всегда улыбался. Мы учили цвета в это время. Он постоянно что-то засовывал в рот. Сосал пальцы, пока мы не отправили его в садик. Ему очень нравились соски. Вообще он был просто замечательным. Умел ходить на горшок, но иногда всё же не успевал. Это ему не нравилось, и это были единственные моменты, когда он не улыбался. Очень прилипчивый. Больше пока ничего не вспомню, — сказала она. Джек постарался всё запомнить. — Спасибо. Это очень много значит. Кстати, ты не знаешь кого-то светловолосого с голубыми глазами, с кем он был знаком в этом возрасте? Может быть, вы все вместе были где-то, где была двухэтажная кровать. Его наверняка арестовали, — добавил Джек. Может быть, он узнает его имя? — А, да. Я не знаю насчёт двухэтажной кровати, но у нас был друг семьи. Его звали Бен Клеймор, очень милый мальчик. И ему очень нравился Марк. Его арестовали за растление малолетних. Было очень страшно, потому что он постоянно находился рядом с моим мальчиком. Но Марк сказал, что тот ничего ему не сделал. Я никогда не была уверена, правда ли это, — объяснила она. Со стороны могло показаться, что Джек даже слишком обрадовался тому, что узнал имя насильника своего мужа. Он смог, он разгадал эту загадку. — К сожалению, нет. Оливер мне всё рассказал: Марк признался отцу, и тот позвонил в полицию. Никто больше ничего об этом не помнит, — ответил Джек. Он решил, что она уж точно имеет право знать. — Марк попросил не рассказывать ему об этом. — Я знала, что что-то всё же случилось… — грустно ответила она. — Спасибо за звонок. Я всегда рада поговорить с тобой, но мне уже пора. — И мне. Пойду проверю Оливера, — добавил он. Они попрощались и повесили трубки. Джек взбежал наверх и тихонько приоткрыл дверь спальни. Оливер крепко спал, свернувшись под одеялом. Джек улыбнулся. Теперь у него будто на самом деле был ребёнок, за которым нужно ухаживать. Может быть, он действительно был бы неплохим отцом; особенно с помощью Марка.