Глава 226
3 января 2019 г. в 16:43
- Какая же тварь эта Джадис, Сью, какая же она тварь...
- А ты такой слабак, Эд, такой слабак... Ведёшься на её постоянные провокации... Только сильные умеют прощать, слабые никогда не прощают. Что же, если так, скажу тебе, что нашла у неё в наталке очень весёлые вещи... "Горе и боль души, моё тяжёлое прошлое, моя суровая служба"... Про органическое страдание в сочетании с сильным чувством депрессии и эмоциональные сдвиги вообще промолчу. А если по хорошему - убей чувство разъединения. Первостепенная заповедь.
- В монастырь хочу, Сью.
- Вот именно. Иди. Помни, что заповедовал тебе Аслан. Помни, что Питер поклялся тебя защищать до последнего. И тогда эта проститутка покажется тебе самым жалким созданием во вселенной.
- Истинно так, Сью, истинно так. Ты святая, особенно хорошо смотришься в этом викторианском платье под распятием... Очень мило, очень романтично, прям очаровываешь меня.
- Иди сюда, братец, обниму.
- Что-то давно я от тебя подобного не слышал... Всё зубрёжка, потом - кутежи, попойки, флирт с подругами Питера... Как будто назло его заводишь. Не был бы он тебе братом - наверняка соблазнила бы и его.
- Ты знаешь, Эд, что я терпеть не могу флиртовать и играть чувствами. Успокойся. Сохраняй равновесие ума при любых условиях, даже если ты в уме поставил Джадис свечку за упокой.
- Хорошо, что хоть в уме, Сью, хорошо, что хоть в уме.
- Истинно так, Эд. Пусть найдётся ей какой-нибудь ёбарь, который выебет её так, как она того хотела - пока у неё кровища из глаз не потечёт... Несмотря на то, что мы тут пиздим, у меня в голове вертятся стихи...
...Но мне этот рай безмятежный постыл,
Я в грёзах лелею наш дом в Лабиринте,
Я вижу с небес, как он скорбно застыл
Громадой забытой...
И только лишь Ньют растворяет печаль:
Он здесь, рядом вечность пребудет со мною -
Обронит ли слово молчун невзначай,
Смолчит ль, очарованный с высей Землёю -
Всё радость, и большая, чем благодать,
Что раны мои бесполезно целила:
Я всё, что могла, тебе Томас, отдать,
Сполна отдала, но меня не хватило
С тобой разделить только счастья... Увы!
Таков мой удел - быть не данной наградой...
И рада я ждать до желанной поры
В бессмертии встречи - и всё же не рада...
- Меня цитируем? - ухмыльнулся Эд. - Да, то, что тогда было мной сотворено, повторено быть не может, это мистерия сильмариллов: разбитые единожды, они не только не подлежат восстановлению, но и уподобятся разбитому сердцу создавшего их.
- Нас ежечасно перемены ждут:
Краснеет мак, а рядом первоцвет
Уж отцветает; был цветок - и нет...
Увы нам! Перемены там и тут!
Как чётки в час молитвы, отпадут
Все страсти - новая за старою вослед, - задумчиво проговорила Сьюзен.