ID работы: 6086070

Kingsman College

Слэш
R
В процессе
138
автор
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 186 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Примечания:
– Это правда, что туман в Лондоне особенно густой? Гэри подпирает ладонью подбородок, кладя локти на кухонный стол, и рассеяно смотрит в окно. На улице моросит легкий дождь, но от высокой влажности кажется, будто капли воды не достигают земли, а виснут в воздухе чуть блестящей, молочной завесой. Уже наступал декабрь, а снега все не было, что превращало город с его голыми деревьями и серыми улицами в довольно печальное зрелище. – «Лондонских туманов не существовало, пока их не открыло искусство», – не оборачиваясь, продекламировал Гарри. На сковороде как раз стали румяниться блинчики, и приходилось зорко караулить с лопаткой, чтобы те не подгорели. Лишь на мгновение отвернувшись, чтобы коротко откашляться в подставленную ладонь, Харт вернулся к готовке. – Вы все еще болеете, – тут же раздалось осуждающе из-за спины. Гарри отчетливо представляет себе, как мальчишка смотрит на него с крайне недовольным лицом, пытаясь, судя по ощущениям, еще и прожечь ему взглядом затылок. Нарочно игнорируя повисшее на кухне молчание, Харт скидывает со сковороды готовые блины на тарелку, и выключает плиту. В последнее время он мастерски избегает стольких неудобных для себя вещей, что может смело собой гордиться. Оконное стекло чуть дрожит, когда ветер на улице усиливается. Вчера был настоящий шторм, и Гарри с каким-то мрачным ожиданием завороженно наблюдал за тем, как гнется старое дерево напротив крыльца его дома. Голые ветки трепыхались на ветру, подобно кривым лапам уродливого животного, бьющегося в предсмертных конвульсиях. Стихия неумолимо напирала, но ближе к ночи все улеглось, и дерево выпрямилось, победоносно вознеся к небу поломанные сучья. Оно будто гордо выставляло напоказ свое выпотрошенное нутро, достойно выстояв эту схватку. Ополоснув в раковине руки, Харт подхватывает с рабочей поверхности кухни полотенце и медленно вытирает ладони. Его собственные длинные пальцы напоминают ему те ветви старого древа, и он на мгновение представляет себя под натиском бури, гудение воздуха которой уже давно мерещилось на горизонте. Он не уверен, что в нем еще осталось хоть что-то целое, способное надломиться. – Лондон? Гарри отрывает взгляд от расползающихся паутинками морщин на уже немолодых ладонях и смотрит на болтающего ногами Анвина. Эггси все еще сидит на его кухне, повернутый к нему боком, перекатывая в руках перьевую ручку. – Это был Джек Лондон? – Оскар Уайльд, – Харт тихо вздыхает и, взяв тарелки, направляется к столу. Коротко кивнув, он без слов указывает Эггси, и тот поспешно сгребает раскиданные учебники и тетради к краю, освобождая место. Гарри молча разливает чай по кружкам, садится на стул и берет в руки свежий номер «The Daily Telegraph». Он, конечно, предпочитает читать «Times» или, на худой конец, «The Guardian», но Daily стоил намного дешевле, а мелкий паршивец Анвин уже усвоил, что принесенная с собой газета увеличивает шансы задержаться тут подольше. Пока мальчишка звенит столовыми приборами, Харт пробегает глазами по титульным заголовкам, рассеяно перескакивая со строчки на строчку. На самом деле, газета не имеет никакого значения. Парламентские выборы мало волнуют Гарри, а вот если бы его личную жизнь вдруг стало освещать какое-нибудь мелкое издание, то он уже примерно представлял себе сводку новостей. Главным на повестке дня был вопрос пребывания Гэри Анвина в его доме. С того самого момента, когда Эггси впервые объявился на его крыльце, прошла целая неделя. И каким-то образом, «я занесу вам переписанную работу» превратилось в каждодневные визиты. Ну, ладно. Не каждодневные. После первого Анвин пропал на сутки, но после стал заходить с завидным постоянством. Было такое ощущение, будто Гарри внесли в обязательный список дел на день. Что-то из серии «почистить зубы» или «проверить почтовый ящик». Харт смотрит поверх газеты на уплетающего блины подростка, и давит инородное трепещущее чувство в области желудка. «Тут вопрос насчет эссе». «У вас температура, давайте я сбегаю в аптеку». «Рокси просила получить вашу подпись вот тут… и тут…». «У вас не кончились продукты? Я завтра иду в супермаркет для мамы». «Вам не надо выгуливать мистера Пикуля?». «Я забрал почту, держите». Что ж, по крайней мере, Гарри точно знает, что Анвин посещает школу. Только вот, переделанную работу мальчишка все никак не сдавал, постоянно ссылаясь на «забыл» или «еще не закончил». Харт делает пару глотков чая, рисуя в своем воображении газетный некролог примерного содержания – «Внешкольные отношения со студентом: профессиональная или моральная деградация?». Его тревожит то, как легко он сдался. Конечно, в начале, Гарри пытался дать бой, но выгонять доверчиво смотрящего на него Эггси за порог было выше всяких сил. А избавиться от Анвина явно можно было только так, ибо намеки и наводящие вопросы юноша упрямо игнорировал, начиная только усерднее пытаться обосновать свое присутствие. – Спасибо, очень вкусно, – отодвигая тарелку, Гэри смотрит немного смущенно, но только слепой не разглядит счастливый блеск в его глазах. Кормить заявившегося вечером школьника тоже стало привычным делом. Гарри не мог себе в этом отказать, впечатлившись тем, с каким голодным видом тот впервые давился вафлями к чаю, пытаясь есть медленно, не запихивая еду целиком в рот. Напрашивался вопрос, что за дерьмо творилось в семье Анвинов, но этого уже Харт себе спросить не разрешал. Вне школы, в спокойной обстановке, Эггси напоминает Гарри немного суетливого, напуганного щенка. От собственной реакции на мальчишку становилось дурно окончательно. – Что на этот раз? – Харт вопросительно смотрит, указывая подбородком на исписанные тетрадные листы на столе, поверх которых Анвин легкомысленно устроил свои локти. Над манерами парня еще предстояло работать. – Уильям Шенстон. Критицизм, – морщит нос Эггси и паясничая гнусавит. – «Ничего не является таким стабильным в Лондоне, как расходы». Гарри сдержанно улыбается, с легким укором поглядывая на Анвина поверх края кружки с чаем. – Это был камень в мой огород? – Вы не цитируете все подряд, как это делает мистер Персиваль. Харт молча качает головой, откладывая так и непрочитанную газету в сторону. Интересно, как Гэри умудрился подружиться с Роксаной? Племянница Персиваля тоже разделяет все эти подколки в адрес дяди? На улице начинает усиливаться дождь, и Гарри вспоминает, что на днях ему должен прийти из Лондона зонт, заказанный в James Smith & Sons. К сожалению, в Бате он не нашел ничего хоть приблизительно равного этой мастерской, а покупать дешевку или выложить 350 фунтов за пижонскую безвкусицу из Burberry было не для него. Харт как истинный британец знает, что зонт, который устоит перед ветрами и подойдет к любой одежде, – это серьезная инвестиция. – Вам не стоило так рано выписываться, – Эггси возвращается к теме, которая занимала его уже два дня. Больничный Гарри завтра подходил к концу. После, по его меркам, долгого отдыха, Харт чувствовал себя намного лучше и искренне не понимал, почему его слова воспринимались с таким скептицизмом что Анвином, что хмыкающим в телефонную трубку Мерлином. Второй, правда, был все же больше рад, чем нет, возвращению преподавателя литературы. Судя по тому, что Мерлин не смог ни разу навестить его в последние дни и ограничивался одними звонками, на работе царил классический аврал, и свободные руки требовались как никогда. Гарри тайно радуется этому, потому что мысль о том, что лучший друг и Анвин могли бы столкнуться на пороге его дома, не вселяла энтузиазма. – Спасибо за заботу, но причин оставаться дома и дальше у меня нет, – Харт осуждающе смотрит на то, как Эггси кривит лицо, укладываясь щекой на белоснежную скатерть. Его раздражают эти кривляния, и Анвин это отлично знает. «Ты не подпускаешь его слишком близко?» – звучит в голове голосом Мерлина. – Я передам мистеру Персивалю, что его не желали отпускать с позиции преподавателя литературы, но я бессердечно вернул себе эту должность. – Дело не в этом, – еле слышно бурчит Эггси, утыкаясь носом в накрахмаленную ткань. – А в чем? Иногда Гарри озвучивает волнующие его вопросы, одновременно моля об ответах и опасаясь их услышать. Это напоминает игру в капкан – суешь руку в прорезь и пытаешься вовремя отдернуть, надеясь одномоментно, что челюсти не среагируют или сработают и промахнутся. Ответа не следует, и Харт остается в мучительной радости балансировать на краю непринятия собственных проблем. Пока что. После ужина они вдвоем моют посуду. В тишине, нарушаемой только журчанием воды и тихим звоном фарфора, Гарри ополаскивает тарелки и передает их, держащему полотенце, Гэри. Удивительно, но для подростка, Анвин охотно помогает и ловко справляется с домашними делами. Видимо, часто помогает родителям. Он и правда очень способный, в чем который раз убеждается Харт, и с ним, в самом деле, интересно и приятно проводить свободное время. Наверное, будет непривычно больше не принимать у себя его в гостях… Мысль остается без развития, поспешно запрятанная куда подальше. – О, чуть не забыл, – спохватывается Эггси уже в коридоре, запихивая ноги в кроссовки. Гарри наблюдает за ним, оперевшись на дверной косяк, и скептически разглядывает стоптанную обувь. Она выглядит совершенно не по погоде. – Вот, – Анвин с видом фокусника выуживает из рюкзака чуть смятую папку и протягивает Харту. Тот на автомате берет ее, заглядывая внутрь. Анализ статьи. – Ну, я пойду, – Эггси вдруг робеет, неловко переминаясь с ноги на ногу на пороге, и неуверенно смотрит на Гарри. Кажется, будто он хочет что-то сказать, но помешкав, выдает только «до свидания, мистер Харт». – До завтра, мистер Анвин, – Гарри от чего-то ободряюще улыбается ему, что вызывает у мальчишки ответную улыбку. На ходу запахивая края куртки, Анвин сбегает по ступенькам крыльца и устремляется прочь по улице. Харт провожает его задумчивым взглядом, прежде чем спохватиться и потянуться закрыть дверь. Он успевает увидеть то, как Эггси оборачивается и машет рукой. Закрыв дверь, Гарри с тяжелым вздохом прикладывается лбом к деревянной поверхности.

***

– Большое спасибо за ваш заказ, приятного вам дня. Харт коротко кивает молодой девушке за кассой и, забрав сдачу, выходит из почтового отделения на оживленную улицу. На сгибе локтя, чуть покачиваясь, висит черный зонт-трость. Пришлось ждать около четырех недель пока его сделают и доставят из Лондона, но это стоило того. Гарри перехватывает свое новое приобретение поудобней, взвешивая в руке и с удовольствием отмечая приятную на ощупь ручку из натурального дерева. Великолепно. Несмотря на ранний час и плохую погоду, на улицах города многолюдно, впрочем, как и всегда. Середина рабочей недели не позволяет сбавлять темпа, и Харт невольно замечает, что выпав на время из общего ритма, теперь ощущает себя немного неуютно в этой суматохе. Но подходя все ближе к школьному крыльцу, он понимает, что рад вернуться. Не работать для него было слишком непривычно, поэтому перспектива вновь оказаться заваленным продуктами бюрократических издержек среднего образования не особо пугает. Некоторое зло в этом мире неизбежно, поэтому он легко взбегает по ступеням, ловя себя на несвойственном чувстве ностальгии. По пути в кабинет педагогического состава с ним здоровается некоторая часть школьников. За свое короткое путешествие по коридору Гарри собирает краткую информацию по собственному курсу – по программе продвижений мало, Персиваль не любит Джейн Остин, и не надо больше на замену ставить завуча, это страшно. Вероятно, по нему скучали. – О, какие люди! С возвращением! – мистер Шампань приветливо машет ему рукой, стоит Харту очутиться на пороге. Мужчина неловко размахивает вскипевшим чайником, прервавшись в своем разговоре с присутствующим тут же Мерлином. – Как ваше самочувствие? – Рад вас видеть. Спасибо, я в полном порядке, – Гарри улыбается, проходя в кабинет, игнорируя театральный жест Мерлина в сторону настенных часов. Да, он опоздал на целых пять минут. Пусть радуется стабильности. – Отлично, а то мы уже планировали кидать жребий, кого отдать на растерзание детям сегодня за место тебя, – Мерлин делает пометки на своем планшете и поднимается на ноги. Проходя мимо Харта, он все же не удерживается от дружеского похлопывания по плечу. – Меня уже попросили больше никогда не пускать тебя на лекции, – с усмешкой кидает ему вслед Гарри, на что Мерлин только хмыкает и скрывается в коридоре, махнув рукой. У них еще будет время после работы. Звонок уже был, и стоило поспешить, так что Харт быстро собирает оставленные ему бумаги и направляется в свой кабинет. Зимний семестр подходит к концу, поэтому на занятиях становится все более оживленно. Школьники поспешно кидаются досдавать работы и подтягивать оценки по основным предметам, а на уроках появляются те, кто большую часть прогуливал. По средам у Харта занятия только с девятиклассниками и те встречают его радостным гомоном и легкой истерикой на тему грядущих контрольных. Гарри приятно от такого, довольно теплого, приема после болезни, и он терпеливо слушает сбивчивые пересказы пройденного без него материала, разбирает вопросы к экзамену и дает рекомендации по подготовке. С младшими классами дела обстоят намного лучше, чем со старшими – те не так сильно провисали по учебным планам, поэтому Харт не особо переживал за результаты контрольного среза перед Рождественскими каникулами. За весь рабочий день он не встречает в школе никого из старших классов, кому он ведет курс британской литературы, за исключением Роксаны. Та сама заглядывает к нему на перемене, радостно приветствует и интересуется самочувствием. Гарри приятно ее видеть, но на языке так и вертится вопрос об Анвине. В сумке лежит проверенное им эссе, но мальчишки будто и нет в школе изначально. В обеденный перерыв об Эггси так же не звучит ни слова на протяжении всех разговоров с Джинджер и Персивалем. Харту сложно сказать самому себе, что конкретно он хотел бы услышать и для чего ему это все. Но тот же мистер Пикуль сегодня с утра с удивлением воспринял прогулку без компании подростка, к которому пес явно успел привыкнуть. Впору пойти и напиться, потому что избегать неудобных вопросов к самому себе становится все тяжелее. И именно поэтому Мерлин настолько великолепен со своей идеей сходить в паб после работы. – Итак, – они сидят за небольшим столиком в полупустом заведении, взяв по пинте темного, и Мерлин смотрит на Гарри с видом выжидающего хищника. Харт собирает большим пальцем капельки влаги на запотевшей стенке стакана и тянет время. – Как видишь, я не сообщал тебе ничего срочного во время больничного, – Мерлин чуть поддается вперед, складывая руки на поверхности стола. Он говорит не спеша и тихо, не нарушая мирную атмосферу паба, где царит полумрак и ленивое спокойствие. – Но?... – Но это не значит, что все вдруг само собой наладилось, – фыркает Мерлин, делая большой глоток пива. Гарри тянется к своей пинте, думая о том, можно ли с этим согласиться или правильнее будет сказать, что ситуация усугубилась. – Начнем с хорошего. Про твою прошлую работу не было ни одного слуха. – Думаю, их можно не ждать. Все разрешилось, по крайней мере, временно, – кивает Харт, покачивая стакан в руке. Он прикидывает, что именно он может рассказать другу на данный момент. Нужно определиться с ответами и темами, потому что задавать неудобные вопросы Мерлин великолепно умеет и сам. – Я знаю, что это не самая твоя любимая тема для беседы, но я задам всего один вопрос, – Мерлин пристально изучает лицо Гарри, прежде чем продолжить, но тот отставляет стакан в сторону и откидывается на спинку сиденья. – Да, – уже поняв, о чем его хотели спросить, изрекает Харт, и Мерлин срывается на довольно забористый шотландский мат. Он бранится тихо, но со вкусом, и Гарри практически полностью солидарен с основным смыслом всех этих гаэльских выражений. – Серьезно, Харт, и почему я не удивлен?! – буквально выплевывает Мерлин, расстегивая верхнюю пуговицу рубашки и ослабляя выглядывающий из-под свитера воротничок. – Может, это вообще универсальный ответ на все мои последующие вопросы сегодня? – Не думаю, что Анвин сам пытался утопить свою собаку, – возражает Гарри, отпивая пива. Приятная горечь оседает на языке и на мгновение даже кажется, что все становится лучше. – И наш начальник, отказавшийся покрывать мне больничный полностью, ублюдок сам по себе, как не печально. – А фото твоей собаки? Адрес дома? – вскидывает брови вверх Мерлин, немного остывая. – Не думаю, – поразмыслив, отвечает Харт, мотнув головой. – Я уже говорил, что тут многое не сходится. Да и знай он, Роксана сама бы пришла ко мне тогда, без твоего участия. – Такая примерная девочка, кто бы подумал, – оскорбленно вздыхает Мерлин, вспоминая тот инцидент. – Как вообще вышло, что эти двое вместе? – Вместе? – повторяет Гарри и чуть не давится. Это было чертовски неожиданно! – Дружат буквально с первого года Анвина в школе, – поясняет Мерлин, наблюдая за Гарри со своего места. – Роксана не настолько потеряна для общества, чтобы быть девушкой Анвина. Какого-то ты слишком низкого мнения о племяннице Персиваля. – И об этом ты тоже в курсе? – Харт спрашивает чисто для виду, уже отлично понимая ситуацию. Он проводит пальцами по губам, тихо откашливаясь. На мгновение его мысли соскочили куда-то не туда. – Я отвечаю за всю документацию школы, Гарри. Если в официальных документах есть хотя бы крупица, указывающая на скрываемую информацию, эти данные уже не секрет для меня, – Мерлин говорит не без доли самодовольства, на которое имеет полное право, и Харт это легко признает. Ему остается только радоваться, что все его главные проблемы пока что не вышли за пределы собственного сознания. – Что с той ситуацией по угону машины? – решает перехватить инициативу Гарри. Он помнил об этой истории, услышанной вскользь накануне его выхода на больничный, но у самого Анвина спрашивать не рискнул. Хотя, возможно и следовало. – А что с ней? В полицию никто не подавал, хозяин машины знакомый семьи Анвина, они еще и повздорили в тот вечер. Парень буквально из кармана ключи свистнул, – разводит руками в стороны Мерлин. – Анвин еще и прокатился прямо перед носом владельца на ней. Тут не угон, а идиотизм. Харт хмыкает, пытаясь воссоздать эту картину у себя в голове. Эггси явно крупно повезло, что в этот раз все обошлось. В противном случае, это грозило бы мелкой, но уголовкой. – Видимо, от родителей ему все же досталось, так как всю неделю ни одного прогула, – тем временем продолжает свой рассказ Мерлин. – Персиваль от него на стену уже лезет. – У меня завтра урок с их классом, – кивает Гарри. Ему уже даже чисто из профессионального интереса хочется глянуть, что там по программе. – Благословляю тебя, – с сарказмом отзывается Мерлин и хочет продолжить, но тут его мобильный, лежащий на краю стола, принимается мигать экраном. – Вот черт… Извини, я на минутку, – чертыхнувшись, Мерлин залпом допивает свое пиво и, подхватив мобильник, выскакивает из-за стола. Харт провожает его коротким кивком, наблюдая, как тот выскакивает за двери паба, на ходу отвечая на звонок. Судя по всему, звонил упомянутый недобрым словом Артур. Оставшись один на один с собственными мыслями, Гарри медленно потягивает свою пинту пива, игнорируя нарастающий вокруг шум. Приближался поздний вечер, и желающие выпить после работы прибывали все чаще. Находящийся недалеко от центра средненький по уровню паб не претендует на что-то особенное. Среди просто одетых мужчин, Харт в своем костюме довольно сильно выделяется, но его это мало беспокоит. Сегодня Гарри рассчитывал на спокойный вечер в компании друга, пускай их разговор и не обещал быть легким. Как это часто бывает, Вселенная распорядилась иначе. – Эй, сэр, закурить не найдется? Харт медленно отрывает взгляд от полупустого стакана и поднимает его на подошедшую к столику компанию молодых людей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.