ID работы: 6066938

«Дом Странных Детей». Imagines & One Shots

Смешанная
PG-13
Завершён
131
автор
Размер:
17 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 12 Отзывы 19 В сборник Скачать

«Дом Странных Детей». Быть сестрой Джейкоба Портмана и девушкой Еноха О'Коннора (#7)

Настройки текста
Примечания:
Быть сестрой Джейкоба и девушкой Еноха: • Ты была младшей сестрой Джейкоба и внучкой Эйба. • Ты лишь на несколько минут младше своего брата. • В детстве вам обоим нравилось слушать рассказы дедушки Эйба. • В школе тебя дразнили «ненормальной», как и Джейкоба, но он всегда защищал тебя. • Естественно, ты ни с кем не дружила, кроме Джейка, да и ближе него у тебя никого не было. • Кроме дедушки, конечно. • Когда дедушка умер, ты была раздавлена. • Вместе с братом отправилась на остров Кернхольм в Уэльс, чтобы найти Альму Перегрин. • Вам это удалось, пусть и не без труда. • Вы нашли тот самый дом из рассказов дедушки. • Там ты познакомилась с друзьями твоего дедушки. • Больше всего тебя привлёк Енох. • Твой брат не понимал почему ты заинтересовалась именно Енохом. • Да ты и сама не очень понимала свой выбор. • Ты стала помогать ему, как и Оливия. • Он был удивлён, когда ты спросила у него разрешения на это, но согласился (лишняя пара рук ему не помешала бы). • Ты очень увлеклась этим и любила наблюдать за боями марионеток или за тем, как он сортирует свои банки (за последним, конечно, меньше, потому что это было не очень интересно, но являлось частью его повседневной рутины). • С Оливией вы, к слову, быстро подружились. Ты немного опасалась её из-за её способности всё поджигать, но Оливия всё время ходила в толстых перчатках, так что ты подумала, что твои страхи беспочвенны или же просто обидели бы её, если бы ты сказала ей об этом. В итоге, ты просто постаралась отбросить этот страх и наслаждаться общением с ней. • Но Джейк, кстати, так и не понял, почему ты так тянулась к Еноху, который казался ему странным (или даже страшным) некромантом, околдовавшим его сестру. Он даже несколько раз спросил не нужна ли тебе помощь (и предложил как-то сообщить ему, если Енох как-то воздействовал на тебя, чтобы понравиться тебе, что очень рассмешило тебя, но ты была благодарна брату за заботу). • А ты не понимала почему самого Джейка так тянет к Эмме Блум, которая могла управлять воздухом. (Ты помнила рассказы вашего папы и тёти Сьюзи о том, что дедушка часто писал какой-то женщине по имени Эмма и они, будучи маленькими, думали, что он изменяет своей жене, их маме). • Мисс Перегрин стала для тебя второй мамой. Ты быстро привязалась к ней. • Общалась с Енохом на тему его кукол, что нравилось ему, а тебе было очень любопытно. • Этого Джейк тоже не понимал.       — Тебя же никогда не интересовали куклы, Т/И. Хорошо, в детстве интересовали, да. Но ты же уже не ребёнок, — недоумевал Джейк. • Первый перезапуск смотрела с восторгом. Оливия была очень мила и объяснила тебе, что бояться нечего. • А вот Джейку, видимо, никто ничего не объяснил, поэтому он с криками бросился бежать. • Ты бы посмеялась над этим, но было совсем не смешно, и ты подошла к нему позже, чтобы успокоить.       — Всё в порядке, Джейк? — осведомилась ты.       — Да, конечно, — он приподнял уголки губ в подобии улыбки, но глаза оставались настороженными.       — Если что я всегда рядом, — легонько улыбнулась ты, сжимая его руку в знак поддержки.       — Спасибо, Т/И, — слабо улыбнулся он, сжимая твою руку в ответ. • С Енохом вы вскоре стали обсуждать не только его кукол, но и разные другие темы.       — С одной стороны, я бы предпочёл состариться и умереть, чем жить вечно и пережить всех своих родных, — Енох задумчиво закусил губу и от тебя не укрылась печаль в его глазах. — Но с другой стороны мне иногда интересно, что же придумали в будущем, — продолжил он, склоняя голову, — правда, мисс Перегрин предпочитает, чтобы мы не думали о будущем, а жили настоящим и я её отчасти понимаю, ведь мы можем попытаться уйти из петли, а затем состаримся и умрём. • Позже ты стала замечать, что Енох так откровенничает только с тобой. Даже с Оливией он не разговаривает там много и долго, тем более на такие темы. С ней он скорее именно работает, хотя и ценит её как свою подругу. • Это тебя приятно удивило, но ты долго не могла найти причины его такого поведения. • В скором времени по дому пошли шёпотки, что Енох влюбился в тебя. • Ты лишь качала головой и прикладывала палец к губам, чтобы дети вели себя тише. Ведь если Енох услышит это, то можно будет устраивать чьи-то похороны. • И ты уже сообразила, что похороны, скорее всего, будут Милларда. Он больше и громче всех высказывал эти предположения, обычно недалеко от комнаты Еноха. Честно говоря, ты думала, что Миллард всерьёз заделался самоубийцей. • В конце концов, Енох нашёл в себе силы признаться тебе в своей симпатии. И почти сразу уткнулся носом в работу. • Ты понимала, что он боялся услышать ответ.       — Енох, посмотри на меня. — Ты сделала паузу, пытаясь понять слышит он тебя вообще или нет. — Пожалуйста, — он поднял голову, судорожно выдыхая. — Ты мне тоже очень нравишься, — ты улыбнулась, видя шок в карих глазах Еноха. • Нельзя было сказать, что ваши отношения после признания полностью поменялись. Но первый поцелуй оказался неожиданно сладким. • Когда Джейк отправился домой, чтобы ваш отец не волновался, ты осталась в доме с мисс Перегрин и остальными детьми, помогая им собирать вещи. Когда мистер Бэррон схватил Джейка и пришёл вместе с ним в дом, ты замерла на верхней ступеньке лестницы, неотрывно глядя в глаза Джейка. Ты знала, что он напуган и сама изо всех сил старалась сохранять спокойствие и бесстрастное выражение лица.       — Т/И, милая, спустись, пожалуйста, — белозубо улыбнулся Бэррон, прижимая нож, в который превратилась его рука, к горлу Джейка. Ты тут же метнула внимательный взгляд на мисс Перегрин, не решаясь сделать шаг.       — Не смейте указывать моим детям! — прошипела имбрина. Затем она развернулась к лестнице, посмотрела на тебя. — Т/И, спустись, пожалуйста, — мягко попросила она, не скрывая от тебя обеспокоенного взгляда. Ты прошептала Еноху одними губами «Не ходи за мной», справедливо рассудив, что если двинется кто-то ещё, то может быть хуже, и осторожно спустилась по лестнице, на пару секунд застывая у нижних ступенек.       — Молодцы, — вновь улыбнулся Бэррон и тебя чуть не передёрнуло, но ты вовремя сдержала себя, понимая, что ты не можешь знать всего, что у него в голове. А вдруг это бы спровоцировало его на убийство? Ты посмотрела на брата. Было понятно, что он напряжён, но он изо всех сил старался не подать виду, что напуган. Ты замерла позади мисс Перегрин, пытаясь унять своё гулко бьющееся сердце и нацепить на лицо маску спокойствия. Как будто ты не паникуешь. Как будто смертельная опасность сейчас не угрожает твоему брату и всем тем, к кому ты успела привязаться за последнее время.       — Дети, спуститесь, пожалуйста, — попросила мисс Перегрин с молчаливого согласия Бэррона. Все спустились и как только они это сделали, мисс Перегрин развернулась к ним лицом.       — Дети, чтобы Джейк не пострадал, мы сделаем всё, что мистер Бэррон прикажет. Он хочет забрать меня в свою резиденцию в Блэкпуле. Чтобы он был спокоен, я отправлюсь туда в облике птицы запертая в клетке. А вас я прошу пройти в гостиную, где закрою вас на замок. Мистер Бэррон не отпустит Джейка, пока не удостоверится, что ему самому ничего не угрожает. Всё верно, мистер Бэррон? — последние слова имбрина буквально прошипела, глядя Бэррону прямо в глаза. Ты лишь молча восхитилась её выдержкой. Но стоило тебе двинуться в сторону гостиной за остальными, как Бэррон окликнул тебя:       — Т/И, я не просил тебя уходить. Или ты хочешь, чтобы ваш отец вместо живых и здоровых детей обнаружил два трупа с пустыми глазницами? — он так радостно улыбался, что тебя чуть не передёрнуло от отвращения, но ты сдержалась, напоминая себе, что он легко может убить вас. • Бэррон втолкнул Джейка в комнату и схватил тебя, приставляя к шее лезвие, в которое превратилась его рука.       — Пока-а-а… — протянул он, быстро покидая дом вместе с тобой. • Когда вы с Бэрроном прибыли в Блэкпул, он посадил тебя в какую-то комнату, а дверь закрыл на замок. Окон в комнате не было, как и каких-нибудь тайных ходов (возможно, ты их просто не нашла, хотя очень усердно искала). • Ты чуть с ума не сошла. Единственными, кто тебя навещал, был Бэррон и его друзья (или прихвостни, этого ты не знала). • Но ты могла слышать имбрин откуда-то издалека. • Ты не понимала, почему тебя ещё не убили. • В один из дней ты услышала чьи-то голоса, которые показались тебе знакомыми. • Ты тут же заколотила в дверь, привлекая внимание.       — Эй! ЭЙ!!!       — Т/И? — послышалось вопросительное с другой стороны. Ты поняла, что это Оливия.       — Да! — воскликнула ты, вновь ударяя кулаком в дверь. • Оливия просто прожгла в двери огромную дыру, а когда ты вышла, сообщила, что остальные пошли искать Джейка с имбринами. С ней был и Миллард, насколько ты поняла. • Вы отправились искать Еноха и Эмму. • Как оказалось, они уже нашли Джейка, но Бэррон принял его облик, и они не могли понять какой из Джейков всё-таки настоящий. • Но твои дедуктивные способности тебя не подвели и ты смогла определить, какой из Джейков настоящий (на самом деле ты просто знала, что Джейк отправился за имбринами, а учитывая огромную клетку позади двух одинаковых Джейков, а также то, что один из них захотел пойти «поискать мисс Перегрин», ты ни секунды не сомневалась, что настоящий Джейк стоял справа). Он же незаметно показал тебе ваш тайный знак, оттопыренный мизинец. О нём точно не мог знать никто, кроме самого Джейка. Ты была уверена, что «психиатру» он об этом не рассказывал, ведь это не касалось дедушки, а было только вашим с Джейком знаком. • Затем Бэррона убило какое-то огромное высокое существо без глаз. Как позже выяснилось, никто кроме тебя и Джейка его не видел и видеть не мог. Это и оказалась пустота, которой вас так пугали. Но Джейк умудрился её убить. • Как только всё кончилось, ты крепко обняла Джейка, затем Эмму и Еноха, и вы поспешили убраться из этой петли. • Енох взял тебя за руку и не отпускал, пока вы шли. • Ты понимала, что он очень переживал за тебя и лишь крепче сжимала его ладонь в своей. • А Джейк сначала недоуменно наблюдал за вами, а потом, когда до него дошло, он запыхтел почти как паровоз и насупился.       — Ты могла бы сказать мне! — накинулся брат на тебя, когда вы оказались наедине.       — Когда? — ты сделала большие глаза, не понимая, о чём он говорит. — Ты вернулся вместе с Бэрроном, а прямо после этого я оказалась здесь! — ты обвела рукой окружающее пространство, имея ввиду Блэкпул. Джейк пару секунд пристально смотрел на тебя, а затем внезапно крепко-крепко обнял. Ты и без слов понимала, что он пережил за эти дни и как переживал за тебя. • Как выяснилось позже, когда ты всё осознала и разложила по полочкам у себя в голове, твоя основная способность была связана с пустотами. Ты могла их видеть и контролировать, как и твой брат (потом ты выявила у себя ещё одну особенность — ты могла создавать иллюзии. Чем больше ты практиковалась, тем более качественными они у тебя выходили). • Джейк шутил, что видеть то, чего нет у вас семейное (ты лишь шутливо замахивалась на него, преимущественно, полотенцем). • После этого приключения вы с Енохом стали встречаться. • Он оказался очень заботливым и ещё долго переживал из-за того, что ты оказалась в Блэкпуле одна и без защиты на какое-то время. • Но ты успокаивала его, убеждая, что всё в порядке и ты в порядке и Бэррон повержен. • Енох лишь крепко обнимал тебя и целовал (очень часто!), словно пытаясь извиниться. Но извиняться было не за что, что ты ему и сказала. • А Джейк пытался не подшучивать над вами (и хорошо, что у него это получалось!). • Джейк, кстати, всё же нашёл общий язык с Енохом и это ни могло не радовать тебя. Твой брат и твой парень ладили — что могло быть лучше в данный момент?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.