ID работы: 6023002

Некто больший

Джен
Перевод
R
Завершён
319
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
319 Нравится 27 Отзывы 93 В сборник Скачать

3. Он никогда не был идиотом?

Настройки текста
Примечания:

Проблема в том, что ведя двойную игру, однажды всё равно совершишь ошибку.

Мерлин, на самом деле, немного увлекся той книгой по магии, которую подарил ему Гаюс. И даже начал осторожно использовать заклинания, чтобы помочь себе в работе. Как, например, сегодня, когда Артур приказал ему выкинуть из своих покоев большую картину, висевшую на стене. Это был классический городской пейзаж: улица, дома, люди, повозки с лошадьми. Принц сказал, что в последнее время картина ему, почему-то, наскучила, и он приказал ее убрать из его покоев. Правда, не сказал куда, поэтому Мерлин присмотрел ее для себя, но дело не в этом… В общем, картину эту вешали, наверное, еще во времена правления прадедушки Утера, потому снять ее со стены было не так просто. К тому же висела она слишком высоко, и Мерлину с его ростом было сложно до нее добраться. После обеда Артур отправился на совет, и до его прихода еще оставалось время, поэтому чародей решил испробовать новое заклинание на этой картине для того, чтобы аккуратно опустить ее на землю. Но все пошло не совсем по плану. Когда Мерлин услышал приближающиеся шаги Артура, — а его шаги он определенно научился различать, — то мгновенно выскочил за дверь, с силой захлопнув ее, и преградил путь будущему королю. — Мерлин, в чем дело? — поинтересовался тот, когда слуга отказался пропускать его в собственные покои. — Какие-то проблемы? — Нет, — покачал головой маг, загораживая дверь и нервно почесывая затылок. — Тогда пропусти меня, — велел принц. — Нет, то есть, ты уверен, что тебе нужно туда идти, разве ты не должен быть на совете? — Я лучше знаю, где мне быть, — начинал раздражаться Артур. — Немедленно отойди. — Артур, поверь, тебе не стоит туда идти, — убеждал его юноша, борясь за дверь так, словно от этого зависела его жизнь. — Я уверен, что у вас, сир, найдутся более важные дела, требующие вашего внимания. А вот теперь Артур начинал волноваться. — Мерлин! Отойди от двери или я за себя не отвечаю! — Артур, нет! — Что здесь происходит?! — громоподобный голос Утера вынудил обоих умолкнуть. — Отец, — Артур оглянулся, а Мерлин все же заставил себя немного оторваться от двери и склонить голову. — Артур, что-то случилось? — Нет, отец, все хорошо. Утер был не так слеп как его сын. Подойдя к двери, которую волшебник продолжал отчаянно подпирать, он гневно зыркнул на слугу, и тот, с большим нежеланием, отошел в сторону. Впрочем, если бы он этого не сделал, Утер бы просто наступил на Мерлина как на ничтожного таракана и пошел дальше. Пока король заходил в покои, Мерлин смотрел на Артура большими испуганными глазами и едва ли не скреб стену, отчаянно мотая головой. Быстро оглянув покои сына и не найдя в них ничего странного, король вышел и одарил Мерлина странным взглядом, словно посмотрел на умалишенного, а затем предложил Артуру: — Мне кажется, наша благодарность этому мальчишке затянулась, ты не хочешь сменить слугу? Артур бросил на Мерлина злобный взгляд, а затем обернулся к отцу. — Нет, сир, он вполне устраивает меня как слуга, — ответил он. — Ты уверен? — с сомнением спросил король. Когда сын кивнул, монарх посоветовал Артуру передать его Гаюсу, чтобы тот проверил мальчишку на адекватность. Повторно. — Хорошо, отец… Мерлин, — как только король ушел, чародей облегченно сполз по стене, пока вторая проблема в образе Артура не настигла его, — что это было? Ты в своем уме? — он постучал юноше по голове, словно ожидая, что в ответ раздастся звон. Схватив слугу за шиворот, он затащил его в комнату и… замер. Посреди его покоев стояла… живая лошадь. Большая белая лошадь в полный размер. И… кажется, что-то жевала. — Мерлин! Что это?! — закричал принц. — Лошадь, — выдохнул слуга. — Что лошадь делает в моих покоях?! — негодовал младший Пендрагон, а Мерлин надеялся, что старший ушел слишком далеко, чтобы услышать его. — Я не знаю, — не нашел, что ответить Мерлин. — А кто должен знать? Ты только что находился в моих покоях! — Я знаю. Но она возникла словно из ниоткуда, поэтому я не хотел, чтобы ты или король ее видели. — Почему отец ее не заметил? — Возможно, она случайно спряталась за твоей кроватью, или ее не было видно за балдахином, — предположил Мерлин. — Но как она здесь оказалась? — не отступал принц. — Наверное, сама пришла, — развел руками юноша. — То есть ты хочешь сказать, что лошадь, которую я даже не видел в нашей конюшне, незаметно поднялась по ступеням замка на третий этаж, открыла дверь и вошла в мои покои? — Да, — кивнул слуга, понимая, что лучше выглядеть идиотом. — Она могла оказаться здесь только по волшебству, — после этих слов чародей вздрогнул, что не укрылось от глаз Пендрагона. — И… о нет, — он увидел, что она жует какие-то важные документы, и бросился к столу, выхватывая их из ее рта. — Мерлин, я тебя убью! — Артур был в бешенстве. — Обещаю! Немедленно убери ее отсюда, пока она не… о, нет, уже поздно, — он увидел кучу на полу и, спрятав все документы от лошади, направился через все покои к двери. — Чтобы, когда я вернулся, здесь не было ни лошади, ни… ничего чтобы здесь не было, понял? И убери эту проклятую картину, наконец! — крикнул он, прежде чем дверь захлопнулась. — Да, сир, — кивнул слуга и принялся думать, что будет проще: вывести лошадь из замка или вернуть ее обратно на картину. Милая девушка с длинными спутанными волосами пыталась вырваться из хватки стражников, которые тащили ее в подземелья. Она отчаянно кричала, потому что знала, что ее ждет. Только что король Камелота приказал казнить ее за ее дар. Да, она владела магией, но совершенно случайно забрела в королевство; откуда она могла знать, что магия здесь под запретом? Впрочем, законам Камелота было плевать на это. Незнание закона не освобождало от ответственности, а тем более, если дело касалось магии. Мерлин узнал о случившемся от Артура, когда тот вернулся после разговора с Утером. Он пытался уговорить отца отпустить бедную девушку, и только сейчас осознавал собственную глупость. Неужели он надеялся на то, что отец, на самом деле, сделает исключение? Кажется, он бы послал на костер даже собственного сына, если бы появились неоспоримые доказательства владением им магии. — И неужели, ей никак нельзя помочь? — почти шепотом спросил Мерлин, стоя за спиной Артура, который, устало, смотрел на то, как на площади собирают костер. — Нет, Мерлин, и хватит об этом, — Артур был зол на собственную бездейственность. Но разве у него был выбор? — Хватит? — удивился слуга. — То есть ты даже не попытаешься? Ты же будущий король. Ты должен заботиться о своих подданных. Принц фыркнул. — Да. Вот только не тебе указывать, что мне делать, — его голос становился все более грубым, и он с силой сжимал руки в кулаки, продолжая все также стоять у окна и отвечать, даже не глядя на Мерлина. — Я знаю, сир, — сглотнул маг, ощущая, что ему пытаются напомнить о его месте. — К тому же, я уже сделал, что мог. Я пытался поговорить с отцом. — И все? — ошеломленно моргнул Мерлин. — Но разве отец должен указывать, что Вам делать? Когда-нибудь Вы сами станете королем… — Предлагаешь пойти против его воли? — перебил его наследник, резко оборачиваясь. — Это предательство, — прошипел он, посылая Мерлину взгляд, полный ярости. Под этим взглядом чародей снова сглотнул и сделал неосознанный шаг назад. — Я просто хочу дать совет… — Совет? — выплюнул Артур, делая шаг навстречу к бывшему рабу. — Да с чего мне слушать тебя?! — почти прокричал он. — Но разве я не прав? — продолжал Мерлин, заставляя себя оставаться на месте. Он понимал, что своими словами продолжает злить принца, но не мог остановиться; у чародея было чувство, что он делает самую правильную вещь в мире в данный момент. И он не боялся его гнева. По-крайней мере, пытался убедить себя в этом. — Она — невинная девушка. — И ведьма, — напомнил ему младший Пендрагон, свирепо сведя брови. — И поэтому заслуживает смерти? Она не сделала ничего плохого… — Кто знает… — покачал головой Артур. — Ведьмы хитры и способны манипулировать… — Я знаю! — вспылил маг, теряя контроль над собой. — Я ее видел, она напугана, ей нужна помощь. Она не зло. И, если ты хочешь стать королем, которого заслуживает твой народ, ты должен научиться принимать решения сам, следуя своему сердцу. Ты ведь хотел спасти ее, а значит, тоже видел, что она не зло! Казалось, Пендрагон пропустил его слова мимо ушей, потому что, пока Мерлин говорил, он лишь качал головой, нервно взлохмачивая свои волосы. Как только слуга закончил, он набрал в легкие побольше воздуха и выкрикнул: — Да кто ты такой, чтобы говорить мне это? Ты лишь слуга! За что, кстати, должен быть благодарен моему отцу, против которого планируешь пойти. А если бы не я, ты все еще был бы в рабстве у Сенреда. Хотя о чем это я? — всплеснул руками Артур. — Ты наверняка бы уже умер, если бы я не вытащил тебя оттуда. Поэтому закрой рот и помалкивай, а не то я лично верну тебя твоему бывшему хозяину. Выговорившись, принц замолк, пытаясь восстановить дыхание. Он не смотрел на Мерлина, и, кажется, начинал сожалеть о сказанном, не замечая, что слуга после его слов не проронил ни слова. Артур не знал, что заставило его сказать все эти слова, он просто злился на собственное бессилие, а Мерлин оказался в ненужное время и в ненужном месте со своими советами. Хуже того — он был прав. В комнате воцарилась тишина. Полная. Гробовая. Прерываемая лишь дыханием Артура, в то время как волшебник, кажется, забыл, как дышать. Через минуту, когда принц все же встретился взглядом с Мерлином, у него возникло желание забрать свои несправедливые слова обратно. — Ты действительно на это способен? — голос юноши прозвучал так тихо, словно он изо всех сил пытался скрыть свой страх, но у него это плохо получалось. А еще была обида и какой-то отблеск ужаса в его глазах. Однако Артур сумел разглядеть в них еще что-то, что никак не мог описать. Пендрагон не смог долго выдерживать этот странный испытывающий, словно волшебный, взгляд, который, казалось, пронзал его насквозь, прожигая дыру в голове, хотя Артуру показалось, что он стремился кольнуть в самое сердце. Идея о том, что его слуга мог быть магом, шуткой проскользнула в его мыслях, так же беспечно вылетая через отверстие, которое проделал Мерлин. Артур неловко отвел взгляд, не понимая, почему чувство вины начинает накрывать его с головой. — Не испытывай меня, — опережая свои мысли, ответил Артур. Мерлин поджал губы и начал опускать голову. — Как вам будет угодно, сир, — с горечью, от которой у принца запершило в горле, ответил слуга. — Вы же вправе распоряжаться жизнями людей и отбирать свободу у тех, кому ее подарили. Я не вправе вам перечить. Вам что-то нужно, или я могу уйти? — Мерлин… — Вот видите, я не могу долго держать язык за зубами, а мне еще надо попрощаться с матерью и Гаюсом. А еще попытаться помочь невинной девушке, которую хотят сжечь на костре. — Мерлин, я… — Если меня поймают при попытке, то убьют раньше, чем это успеет сделать Сенред, но я буду знать, что, по крайней мере, пытался. — Мерлин, прекрати, — вздохнул Артур. — Я погорячился, — с сожалением продолжил он. — Ты свободный человек. — Спасибо, сир. Вам что-то нужно или я могу идти? — с той же мрачностью спросил Мерлин, так и не поднимая головы. — Ты все равно собираешься спасти ее, да? — просто спросил Пендрагон. Без укора, без угрозы. — Да, — так же просто ответил Мерлин. — Тогда сделаем это вместе. Либо Артуру показалось, либо, когда слуга вновь поднял голову, в его глазах появился странный блеск, а уголки губ слегка дернулись вверх. Едва луна скрылась за темными тучами, зазвенели колокола. Но сбежавшая девушка к тому времени уже была слишком далеко, а Артур и его слуга крепко спали с чувством выполненного долга. Это была очередная охота, на которую Мерлин не любил выбираться, но выхода у него не было. Принц с рыцарями гонялись за кроликами или более крупной дичью, а слуга, как всегда, создавал много шума, все портил и его винили в неуклюжести. Тем не менее, Мерлин в этот вечер впервые, на самом деле, серьезно задумался о том, что может сделать с ним Артур, когда узнает, что он колдун. А навел его на мысль сам наследник, когда за сытным ужином из мясного рагу обратился к нему с вопросом. — Мерлин, я раньше не задумывался об этом, но мне как-то говорили, будто Сенред держит у себя колдунов в качестве рабов. Чародей едва не подавился мясом, но постарался не выдать своего страха. — Да, я знаю, — как можно более беспечно кивнул он. — Просто я подумал… Я ведь никогда не интересовался... — Артур пытался подобрать слова. — Я забрал тебя оттуда и привез в Камелот, а потом тебя назначили моим слугой, и только сейчас мне пришла в голову мысль… не мог ли ты быть из их числа..? Вот, когда Мерлин на самом деле испугался. Он и не ожидал, что его счастье закончится так быстро. Да, у него неплохо завязались отношения с Артуром, и они несколько раз спасли друг другу жизни и, кажется… стали ближе. Чародей не ожидал, что его секрет раскроют так неожиданно. Впрочем, кажется, принц ему доверял и он мог сказать, что не является колдуном, ведь не было никаких оснований полагать, что так и есть. Он же был осторожен? Да? Видимо страх Мерлина отобразился на его лице, потому что Артур быстро попытался исправить положение. — Да, ладно, я и не думал, что это может быть правдой, — усмехнулся он, словно смеясь над собой, будто мысль о том, что Мерлин может владеть магией, была слишком глупа. — А если бы это было так, что бы ты сделал? — проклиная свою глупость и любопытство, поинтересовался Эмрис. Он ничего не мог поделать с собой, ему было со смерти интересно, как отреагирует Артур на его секрет. Принц нахмурился, а затем в раздумье проглотил еще одну ложку рагу. Мерлину же кусок в горло не лез. Он не отрывал глаз он Артура и внутренне молился услышать не самый жуткий вариант своей смерти. — Я не знаю, — наконец, ответил Артур. — Я не хотел бы принимать такого решения, — было видно, что ему тяжело придумать ответ. — Хотя, будь ты магом, со своей неуклюжестью, ты бы оказался на костре в первый день, и не думаю, что я бы побежал тебя спасать. После этих слов Мерлину показалось, что его сердце вырвали из груди, затем с силой сжали и небрежно закинули обратно. Это было больно. — Но ты ведь не колдун? — Артур снова усмехнулся. — О, ты определенно не колдун, — решил он. — Я не думаю, что такой идиот как ты может оказаться колдуном. — Ты прав, — Мерлин постарался сделать все, чтобы его голос прозвучал не таким разбитым, но после своих слов молча встал с места и, забрав у Артура пустую чашку, отправился мыть посуду. Король задумчиво посмотрел ему вслед. Мерлин считал себя храбрым. Он был твердо уверен в том, что знает, что делает. Когда Артур сообщил, что они собираются спасать Элиана в королевстве Сенреда, он не заставлял Мерлина в этом участвовать, взглянув на него с пониманием. Однако маг был непреклонен и не ощущал страха, единственное, что его смущало — это присутствие Морганы. Даже зная, куда они идут и с чем могут столкнуться, чародей был спокоен. Тогда почему страх настиг его именно сейчас? Он накрыл внезапно, словно всегда был рядом с Мерлином, но тот только сейчас перестал отрицать его наличие. Именно в тот момент, когда Сенред стал с интересом рассматривать его и, кажется, начинал узнавать в нем своего бывшего раба. Когда стража Сенреда втаскивала их в темницу, король остановил их и приказал на всякий случай надеть на Мерлина кандалы. Если он и узнал Мерлина, то был не до конца в этом уверен, за что маг был благодарен судьбе, если это, конечно, не было затишьем перед бурей. Чародей сумел отыскать в себе мужество, чтобы зайти настолько далеко, но сейчас он не ощущал в себе и следа этого мужества. Оно исчезло, была уничтожена и похоронено под грудой ужаса. Кстати, говоря о смерти… — Почему мы еще не мертвы? — спросил маг. Артур в ответ закатил глаза. — Потому что Сенред собирается меня пытать. Узнать то, что известно мне. — И ты не боишься? — Ни капельки. Мерлин вздрогнул, звеня цепями. — А стоило бы. Ты не представляешь… — он сглотнул желчь, которая накопилась в горле. — Сенред хорош в пытках, и дело даже не в получении информации таким способом. Он делает это просто ради забавы. Волшебник закрыл рот, понимая, что и так сказал слишком много того, о чем обещал себе забыть. Не из-за необходимости избежать своего прошлого, нет. А потому что его прошлая жизнь не имела ничего общего с его жизнью в Камелоте. В тот день, когда Артур его спас, он словно возродился заново — уже не рабом, отчаянным в своем желании выжить, а свободным человеком, который был готов следовать за своей судьбой: защищать Артура. Свою судьбу было принять совсем не сложно, словно она всегда ждала его, а он стремился к ней с самого начала. Поэтому позволять принцу вместе с Гвен отправляться в королевство Сенреда без защиты он не собирался. Он слишком хорошо знал, на что способен этот человек. Тем не менее, их все равно схватили по милости Сенреда, которому, несомненно, помогли Моргана и Моргауза. Артур прав, Мерлин был абсолютно бесполезен. Когда волшебник поднял взгляд на принца, он ожидал увидеть разочарование в его глазах за то, что он был таким трусом, однако, вместо этого, Мерлин был ошеломлен, увидев во взгляде Артура нечто вроде сочувствия и… раскаяния? — Я не должен был позволять тебе возвращаться сюда, — сказал он. Слуга усмехнулся, сжимая ладони, чтобы унять их дрожь. — И позволить тебе встретиться с Сенредом в одиночку? Ну, уж нет. Артур послал ему мимолетную улыбку, а затем перевел взгляд на его цепи. — Он приказал заковать тебя. — Да. — Мерлин, на этих цепях есть руны. Они магические, не так ли? Сердце затрепетало в груди юноши, но он сдержал себя и лишь беспечно пожал плечами. — Возможно, он одержим чувством собственности, — это не было ложью, он просто постарался увести Артура от дальнейших размышлений на тему магии. Тем более принц сам не так давно убеждал его в том, что он не колдун. Сенред на самом деле любил забавляться со своими «вещами». Какое-то время он целыми днями таскал Мерлина с собой словно собачонку на цепи, приковывая то к ножке кровати, то к обеденному столу, то к трону, пока ему не надоедало спотыкаться об избитое тело мага. — Значит, он тебя помнит, — кивнул принц. — Думаю, да, — ответил волшебник, крутя запястьем, прежде чем слегка откашляться, чтобы прочистить горло. Он не знал, чего боялся больше: снова оказаться во власти Сенреда, или ворошить былые воспоминания. — Меня, наверное, сложно узнать без синяков, крови и… всего остального. Да и волосы мои были длиннее… Мерлин попытался улыбнуться, но принц оказался отвечать на его улыбку. — Мы выберемся отсюда, Мерлин. Я обещаю тебе, — твердо сказал он. Чародей поднял на него взгляд, полный надежды. — У тебя есть план? — Скоро будет. Его взгляд потускнел. — Ты не мог бы поторопиться? Артур открыл рот, чтобы заставить его заткнуться, однако в этот момент дверь темницы распахнулась с громким скрипом. Вошли двое стражников, вынуждая Пендрагона напрячься, а Мерлина неподвижно замереть. На удивление их обоих, стражники проигнорировали Артура и вместо этого направились к Мерлину, хватая его за куртку и поднимая на ноги. — Стойте, что вы делаете!? — потребовал принц, вскакивая на ноги, однако, неожиданно появившийся, третий стражник мгновенно сбил его с ног. — Стой, — прорычал он, и второй присоединился к нему, чтобы не дать принцу что-либо предпринять, в то время как первый потащил Мерлина к двери. — Иди вперед! — приказывал он ему. — Артур? — задыхаясь, пробормотал юноша в панике, ненавидя себя за страх и слабость, который выдавал его голос. Артур пытался последовать за ним, однако стража, оттолкнув его в последний раз, захлопнула дверь прямо под его носом. Мерлин издалека слышал, как принц колотил по ней изо всех сил и выкрикивал угрозы, но все его попытки были тщетны. Мерлина тем временем продолжали вести вперед по коридору, пока голос Артура не перестал доноситься до его ушей. Вскоре волшебника завели в зал, по центру которого стоял Сенред, скрестив руки на груди. Его лицо было освещено злобой, которую Мерлин хорошо помнил. — На колени, — велел он. Стражник усмехнулся и ударил мага носком сапога по обратной стороне колен, отчего тот болезненно и со стоном приземлился на холодный каменистый пол замка. Король схватил его за волосы и стал вертеть голову сначала влево, затем вправо, пристально разглядывая. В конце концов, он выпустил Мерлина, но обошел его вокруг, заставляя слугу напрячься, и едва не задохнуться, когда Сенред рывком потянул его за шиворот, обнажая кожу до плеча. В шею впился воротник его рубашки, когда король продолжил тянуть его, пока не показался шрам на коже чуть ниже плеча мага. Сенред рассмеялся, впиваясь в него ногтями, отчего Мерлин сжал зубы. — Я знал, что ты один из моих, но не думал, что один из моих колдунов. Он убрал от него руки и снова схватил за волосы на затылке, приподнимая голову. — Ты всегда доставлял больше проблем, чем стоило твое существование, — он выпустил Мерлина и снова встал перед ним с торжественной улыбкой. — Твой дорогой принц знает твой маленький секрет? Мерлин ничего не ответил, но бросил на Сенреда взгляд, полный ненависти. — Значит, не знает, — сделал вывод король. Он резко замахнулся и нанес Мерлину тяжелый удар по лицу так, что у него треснула губа. Он ощутил во рту металлический соленый привкус. С презрением маг сплюнул кровь на сапоги Сенреда, на что тот лишь рассмеялся. — О, вижу, нам снова будет весело. Моргауза, конечно, хочет просто убить тебя, но у меня есть предложение куда интересней. Знаешь, у меня осталось не так много колдунов в последнее время. Я говорю не о таких могущественных как Моргауза, конечно. Мне необходимы рабы, которые будут ползать у моих ног, и магию которых я могу подчинить своей воле. — Тогда ты не получишь меня. Я больше не буду твоей марионеткой, — заявил Мерлин. — Конечно, будешь, мой маленький волшебник. Мы оба с тобой это знаем, — как само собой разумевшееся сказал король. — Возможно, тебе стоит немного освежить память, а то, как мне кажется, ты обо всем позабыл, — с этими словами он схватил Мерлина за волосы и с силой толкнул коленом в грудь. Воздух был выбит из легких, сменившись удушающей болью. — Забрать его назад в темницу, — приказал Сенред небрежным взмахом руки. Чародей ахнул, силясь вспомнить, как дышать, когда его поставили на ноги. Стража наполовину повела, наполовину потащила юношу назад в темницу. Однако когда стражники открыли дверь, они увидели, что там пусто. — Какого?.. — прорычал один из них, отталкивая мага в сторону и заходя в темницу. Раздался свист. Все взглянули наверх. Артур улыбнулся с оскалом, а затем спрыгнул с потолка, прямо на стражника, в то время как второй поспешил на помощь, также запрыгивая в темницу. Мерлин резко выдохнул, а затем изо всех сил ударил его по затылку обоими кулаками, на которых все еще были цепи. — Чудеса не кончаются, — в недоумении сказал Артур, после чего быстро пришел в себя и, отыскав на ремне одного из вырубленных стражников ключ от оков Мерлина, быстро освободил его. — Ты в порядке? — спросил он, но так и не дождался ответа. Как только цепи со звоном рухнули на пол, Артур осторожно схватил слугу за подбородок, разглядывая синяки. — Все хорошо, Артур, оставь это, — сказал Мерлин, пытаясь отвернуться, но принц уже увидел все, что ему было нужно. И не только синяк на щеке, но и то, как чародей морщился, хватаясь за грудь. Медлить было нельзя. — Нужно быстрее выбираться отсюда. Как и в большинстве случаев, остальная часть их спасательной операции пошла как по маслу. Элиан вместе в Гвиневрой были вызволены, и, казалось бы, можно было с чистой совестью следовать домой, но, конечно, Артур, не догадываясь об истинной сущности Морганы, поспешил на ее спасение. У Мерлина не оставалось другого выбора кроме как следовать за ним, нарушая прямой приказ. Конечно, Сенред по-прежнему оставался наибольшим страхом мага, и он приходил в ужас от мысли, что однажды может снова оказаться в его руках и нормальная жизнь забудется, словно прекрасный сон, но мысль о том, что король может сделать нечто подобное с Артуром была еще кошмарнее. На самом деле, Мерлин был поражен тем, что не уничтожил Сенреда на месте с помощью заклинания, когда увидел, что тот притворяется, используя Моргану в качестве щита. Чародей мог бы убить сразу обоих, если бы только Моргауза не шагнула к Артуру и не направила на него огненный столб. Мерлин сумел отразить атаку, да так перестарался, что взрыв прогремел на всю округу, вызывая разрушения. Чародей жалел о том, что Сенред не мог видеть того, как его победил один из его прошлых питомцев, но, если он на самом деле погиб после этого взрыва, то Мерлин не жаловался. Они вместе с Морганой и Артуром покинули Сенреда и Моргаузу, как только те лишись сознания. Кажется, Мерлин наконец-то был счастлив. Он ощутил триумф, когда они покинули замок Сенреда, так что даже живая Моргана не могла испортить ему настроение. Они были свободны и возвращались домой, и, даже если Сенред не погиб, колдун все же сумел уйти от него во второй раз, а это означало его победу. Когда они остановились на ночлег, Элиан рассказывал им интересные истории из их с Гвен детства. Например, когда Гвиневре было шесть, она залезла на дерево и, упав с него, порвала новое платье, которое сшила ей мать. За то, что брат рассказал об этом, Гвен толкнула его в бок. Мерлин полагал, что он, наконец, обрел покой. Он думал, что быстро уснет, но стоило ему закрыть глаза, как он вполне реально ощутил холодное прикосновение волшебных кандалов к своим запястьям. Чародей вскочил со своего места и бросился к ближайшему дереву за пределами их лагеря. Опустившись на колени, его вырвало. Это не прекращалось несколько минут, и Мерлин был удивлен, что мнимое чувство так повлияло на него. В конце концов, он в истощении отполз на несколько метров, и устало привалился к соседнему дереву, не прекращая дрожать. Чья-то рука коснулась его плеча. Он подскочил так резко, что ударился головой об покошенный ствол дерево. — Ой, — простонал Мерлин, потирая затылок. — Извини, — сказал Артур, и маг улыбнулся, услышав искренность. Принц протянул ему воду. — Вот, прополощи рот и попей. Мерлин сделал то, что было велено, и был рад избавиться от противного привкуса. Холодная вода успокаивающе коснулась пореза на его губе, и смочила саднящее горло. — Тебе лучше? — спросил Артур. — Да, — кивнул слуга. За исключением того, что его трясло, а грудь продолжала болеть. Он знал, что все ребра целы, но пульсирующая боль убеждала в обратном. Мерлин вздрогнул снова, когда почувствовал, как что-то тяжелое оседает на его плечи. — Мерлин, ты прекратишь дергаться? Это просто одеяло, — принц закатил глаза. — О, ты прав, прости. Не знаю, что со мной. — Ладно, подвинься, — чародей быстро сдвинулся в сторону, в то время как Артур устроился на земле рядом с Мерлином. Чародей продолжал опираться на дерево, но слегка отвернулся в сторону, чтобы наследник не видел его лица и неловкий румянец, который выступил на его лице. — Прости, — сказал Мерлин. — Ты уже говорил, — указал Артур. Маг покачал головой. — Не… не за это, — он хмыкнул. — А за то, что я на самом деле веду себя как трусливая девчонка, какой ты меня обычно называешь. Пендрагон поднял на него взгляд, полный непонимания. — Когда именно ты вел себя так? — Например, когда меня уводили из темницы. И сейчас… — сказал Мерлин, посылая Артуру странный взгляд. Вздохнув, принц устало ущипнул себя за переносицу. — Мерлин, я знаю, что не говорю этого, но я не считаю тебя трусом. Я, конечно, не знаю всего того, что тебе пришлось пережить у Сенреда, но я видел, что он и его люди сделали с тобой. И после этого ты решил отправиться со мной, чтобы встретиться с ним снова, и последовал за мной, хотя я тебе приказал не делать этого, когда я отправился спасать Моргану. И это после того как снова пострадал от его руки. В какой именно момент я могу обвинить тебя в трусости? В тот, когда ты, не прослужив мне и пары месяцев, бросился вытаскивать меня из пожара? — Нет, например, сейчас, когда я не могу прекратить дрожать, — Мерлин сжал кулаки и напрягся, но дрожь не желала униматься. — Артур, почему она не прекращается? — спросил чародей, не беспокоясь о том, что практически ныл. Он в безопасности, свободен, Сенред не схватил его, так почему же тело отказывалось понимать это. — Потому что мужество — это не отсутствие страха, Мерлин, — объяснил Артур. — Это возможность поступать правильно даже тогда, когда тебе страшно, — утверждал он. — Даже у меня бывают моменты, когда я не могу прекратить бояться. Здесь нечего стыдиться, Мерлин, поверь мне. Чародей выдавил из себя улыбку. — Даже, когда я прячусь в кустах от бандитов? — Это не в счет. Тогда ты точно ведешь себя как девчонка. — Но сегодня, — продолжил он, — ты столкнулся с человеком, который издевался над тобой на протяжении многих лет. Ты должен верить мне, Мерлин, в том, что я говорю, я видел тебя, и ты был храбр. Очень храбр. — Спасибо, — вздохнул маг. Артур хмыкнул, затем несильно толкнул его в бок. — Пошли назад к огню, тепло поможет тебе справиться с дрожью. Мерлин поднялся на ноги, но принц продолжал придерживать его одной рукой, пока они возвращались в лагерь. Чародей продолжал сомневаться в своей храбрости, но ведь у него не было оснований не верить Артуру. — Мерлин, клянусь, если это дело твоих рук… — Артур стоял за ширмой и скидывал с себя на пол мокрую одежду, пока Мерлин изо всех сил старался сдержать смех. — Ну почему сразу моих? Неужели больше никто не может случайно выплеснуть в окно воду, — невинно предложил он. — Нет, — категорично ответил Пендрагон, бросая на пол штаны, — потому что у нас в замке только один идиот. — И это не я. — Что? — возмущенно воскликнул Артур, на что чародей, кажется, счел промолчать. — Мерлин, если ты имел в виду… Ах, — внезапно принца осенило, — если это как-то связанно с тем, что я сегодня утром окунул тебя головой в мою ванну, то ты об этом сильно пожалеешь. — Мерлин? Ответь мне! И дай мне, наконец, сухую одежду, — приказывал Артур, выходя из-за ширмы. — Мерлин? — недоуменно спросил Артур, оглядывая покои. — Запомни, когда я тебя найду, — угрожал он, заглядывая под кровать, — тебе мало не покажется, Мерлин. — Кхм, сир, — послышалось неловкое кашлянье у него за спиной, и принц резко выпрямился и развернулся, прежде чем осознать, что он голый. — Леон? — выдохнул Артур. — А ты Мерлина не видел? — машинально спросил он, хватая свою приготовленную одежду, чтобы прикрыться. — Нет, сир, — снова кашлянул Леон, делая вид, что ему внезапно стал очень интересен потолок в покоях монарха. В голову лезли странные мысли по поводу обнаженного принца, активно разыскивающего своего слугу под кроватью, но он тщательно пытался отмести их в сторону. — Что ты хотел? — спросил Артур, снова скрываясь за ширмой. — Ничего, сир, я позже зайду, — ответил Леон, и с поклоном скрылся за дверью. О том, для чего он заходил в покои наследника, рыцарь вспомнил только, когда спустился на первый этаж. Стоило рыцарю выйти, как через боковую дверь в его покои вернулся Мерлин, и принялся с совершенно невинным видом собирать промокшую одежду принца. — Где ты был? — негодовал Артур. — Ходил за вашими сапогами в оружейную, — беспечно ответил юноша. Артур сжал зубы и с подозрением уставился на слугу. — Ты ведь все это подстроил? Мерлин вытаращил глаза, словно не понимая, что имеет в виду принц. — О, не прикидывайся, ты мне мстишь. — Как я могу, сир? — отозвался слуга с притворным испугом, снова направляясь к двери. — Ох, ты об этом сильно пожалеешь, — Артур схватил со стола кувшин и бросил его в голову слуге. Когда тот, после сильного удара в затылок, взвизгнул и оглянулся, принц понял, что пожалеет он. Надежды Мерлин не оправдались, и Сенред выжил. Королю-рабовладельцу удалось захватить их снова через пару лет, когда Моргана совершила очередной налет на Камелот, а Артуру с Мерлином снова было необходимо бежать и придумывать план возвращения королевства. — Мне это никогда не наскучит, — злорадствовал Сенред, когда пленников поставили перед ним на колени. — В этот раз я не позволю убежать вам так быстро и пропустить все веселье, — пообещал он, прежде чем схватить что-то со стола и начать стремительно приближаться к пленникам. Увидев то, что он держит в руках, Мерлин едва ли не закатил глаза. Сенред себе не изменял. — О, Мерлин, не расстраивайся, — с наигранным сочувствием пропел он, — это не те наручники, что были прежде. Это новые, более действенные, — прошипел он, посылая магу волну ужаса. Он, и на самом деле, ощутил дуновение слишком мощной и темной магии, прежде чем оковы оказались на его запястьях. — Сенред, ради Бога, это смешно, — комментировал его действия Артур. — Неужели тебе больше не с кем развлекаться? — он не понимал, почему Сенред оказывал такой интерес к Мерлину, даже если тот был его бывшим рабом. — Помолчи, у нас тут разговор, — плюнул король в его сторону. — У тебя есть шанс, Мерлин. Либо ты покажешь своему принцу, на что ты способен, либо, — он звякнул наручниками, и волшебнику не нужно было повторять дважды. У него было два пути: использовать свою магию сейчас, или Сенред наденет на него оковы, и он больше не сможет пользоваться ею. Сложный выбор. Однако король не собирался давать ему время на размышления, прежде чем Мерлин успел обдумать варианты, Сенред приказал страже вывернуть ему руки и нацепил на них оковы. Горячее прикосновение чародей ощутил практически мгновенно и закричал от боли, а Артур, который последние несколько минут вообще не понимал происходящее, гневно зарычал в сторону Сенреда. — Прекрати это! Зачем он тебе? Сенред не собирался его слушать, он сделал страже знак рукой и приказал отвести Артура в темницу, чтобы тот не мешал. Принц отчаянно сопротивлялся, угрожал Сенреду расплатой, но дверь захлопнулась, и его голос, вскоре, стих. — Ну что, Мерлин, давно не виделись? — чародей отчаянно оглянулся на дверь, и, поняв, что помощи ждать неоткуда, а его магия находится в плену, отдаваясь во всем теле нарастающей болью, тяжело вздохнул и сжал зубы. Он на самом деле повзрослел за последние годы и встреча с Сенредом не вызывала у него прежнего отчаяния, но это не значило, что он не боялся. Артур не знал, как реагировать на увиденное, поэтому все, что он мог сделать в данный момент — это попытаться снять злополучные оковы с запястий Мерлина, который без сознания валялся на земле рядом с ним. Это было не простой задачей, но когда у него получилось это сделать, он едва ли не пожалел о том, что сделал. Ведь он рассчитывал на то, что как только он избавит своего друга от этих наручников, все станет как прежде, и чары, которыми его наделил Сенред, падут, однако все оказалось не так просто. Стоило Пендрагону сорвать второй браслет, как мощная волна в мгновение разнеслась от Мерлина в разные стороны, едва не откинув его на несколько метров, но Артур сумел удержаться за дерево, и его лишь слегка опрокинуло на спину. Юноша же мгновенно пришел в себя и подскочил, ошарашено оглядываясь по сторонам. Пламя, которое разжег Артур сзади от Мерлина, от взрывной волны не потухло, а теперь лишь вспыхнуло сильнее, когда тот обнаружил взглядом принца. В ночной тьме, оно выдавало их местонахождение, а это не слишком хорошо для беглых пленников. Хотя, если учесть, что Сенред, наконец, был мертв, а в его королевстве царил хаос, принцу и волшебнику вряд ли что-то угрожало. Мысли чародея блуждали в тумане. Он не помнил, как оказался здесь, на этой поляне… с Артуром? Последнее, что он помнил, это как Сенред издевался над ним как раньше, использовал эти браслеты, которые причиняли дикую боль и пытался заставить Мерлина снова стать его «ручным» колдуном, более могущественным, как он заметил. А затем… кажется, он приказал вновь привести Артура, и намеревался причинить ему вред. После этого волшебник помнил лишь собственную ярость — мощное оружие, способное преодолеть даже власть оков Сенреда. Мерлин не знал наверняка, причиной был его гнев или слабая магия браслетов, но оно спасло их с Артуром и убило Сенреда. После этого он потерял сознание, и последней его мыслью было то, что Артур видел его магию. А теперь он был в совершенно другом месте, вокруг стояла глубокая ночь, а недалеко от него на земле лежал Артур, которого отбросило волной его магии. — Артур, я все объясню. Это не то… — Мерлин, осторожно, огонь, — предупредил принц, указывая на пламя за его спиной, которое тем временем поднималось все выше и выше, грозя сжечь все вокруг. Оно было не так близко к Мерлину, но слишком близко к деревьям и кустам, что росли поблизости. Мерлин же тем временем понял, что ему сложно сохранить контроль над своей магией. Последствие оков. Увидев пламя, он вздрогнул, и пламя вспыхнуло с новой силой. Все можно было списать на совпадение, если бы то самое пламя не затухло, как только глаза мага столь же бесконтрольно сверкнули золотом. Теперь Мерлин вовсе боялся оглянуться назад, но Артур очень быстро оказался рядом с ним и положил руки ему на плечи. У чародея возникло желание вырубить принца и убежать, чтобы избежать своей участи, но он сейчас не мог рассчитывать на свою магию в полной мере и, к тому же, он хотел видеть как отреагирует Артур. Поэтому юноша лишь часто задышал, оборачиваясь к Пендрагону. — Мерлин, я видел, что произошло, ты должен успокоиться, — начал он голосом, в котором не было гнева. Пока. Принц скорее был напуган тем, что видел, и не знал как к этому относиться. — Артур, я не хотел причинять тебе вред, это вышло случайно, клянусь, — попытался оправдаться Мерлин. — Я знаю, все дело в оковах, которые надел на тебя Сенред, верно? — чародей и не надеялся, что Артур поймет все так быстро, и недоверчиво взглянул на него. Это было слишком хорошо для правды. — Да, я не мог контролировать эту вспышку. — Хорошо, Мерлин, я понимаю, — кивнул наследник, не отпуская плечо волшебника и помогая ему сесть на земле, чем ввел Эмриса в еще большее недоумение. Даже боль в теле после развлечений Сенреда отошла на второй план. — Ты не виноват. — Да, Артур, и это пламя… Я не знаю, как так вышло, обычно… — попытался объяснить юноша, но принц прервал его. — Да, ты владеешь магией, я заметил. Никогда бы не мог подумать, что ты на это способен, — нервно усмехнулся Артур. — И что ты сделаешь со мной? — в нетерпении спросил Мерлин, и, кажется, забыл как дышать. Перед глазами проносилась вся жизнь. Артур пожал плечами. — Я не знаю, — и чародей вспомнил их разговор пару лет назад. Тогда принц ответил то же самое. — Возможно, стоит спросить Гаюса, и он найдет способ. — Гаюса? Какой способ? — моргнул Мерлин. Он не понимал, о чем говорит Артур. Тот заметно нервничал, его руки блуждали то по волосам, то он пытался подпереть ими подбородок. — Способ избавить тебя от магии, конечно, — с болезненным ударом в сердце Мерлин понял, почему Артур так спокойно принял его магию. — Избавить? — в ужасе спросил чародей, с силой вжимаясь в дерево. Артур с каким-то сочувствием взглянул на него и снова дотянулся до плеча и слегка сжал его. — Не бойся, мы найдем безболезненный способ. Мерлин не заметил, как по его щекам покатились слезы. Ему было слишком плохо, он ощущал, как липкое отчаяние накрывает его с головой. — Безболезненный способ? — переспросил он. В голос проскользнули нотки гнева. Лучше бы Артур его просто убил. — Знаешь, какой способ наиболее безболезненный? — Мерлин вскочил на ноги и с горечью взглянул на Артура. — Сжечь меня на костре! — Мерлин, успокойся, — принц вскочил вслед за ним, боясь, что магия волшебника вновь выйдет из-под контроля. — У тебя паника. — Нет у меня паники, — отмахнулся от него Эмрис. — Я просто хочу тебе помочь! — не выдержал Артур. — Интересно, как? Убив меня? — негодовал Мерлин. — Даже Сенред не придумывал столь изощренной пытки. — Что ты… — не понимал Артур, разводя руками. — Хотя я понимаю, — вдруг перебил его Мерлин, внезапно успокаиваясь и отворачиваясь немного в сторону. — Я лгал тебе и это… это справедливо. Но я прошу, Артур, это слишком жестоко, — умолял он, глядя принцу в глаза. — Я всегда был предан тебе и, если ты примешь такое решение, я не буду сопротивляться. Но… моя магия она не как у обычных людей… Ее нельзя выжечь, она у меня с рождения, и если лишить меня ее, я не выживу. А даже если я останусь в живых, то не смогу больше защищать тебя, а какой тогда с меня толк? Я прошу тебя Артур, во имя всего доброго, что есть в тебе… отправь меня на костер. Если бы только Артур понимал в этот момент, о чем он говорил… Закончив свою речь, Мерлин склонил голову, ожидая решения принца. Слишком тяжело, слишком долго и, казалось, прошла вечность, наполненная мукой, прежде чем Артур заговорил. — Мерлин… — волшебник дернулся, — какого черта здесь происходит? Ты что, был колдуном всегда? В тот момент чародей понял, что худшее все еще впереди. В общем, мы пропустим следующие часы криков, попыток объясниться, слез, рассказов, клятв и оправданий. — Я всегда думал, что ты так вздрагиваешь на слова о магии, потому что боишься ее, и поэтому так отреагировал, когда «овладел» ею, — объяснял принц, когда первые лучи солнца коснулись ветвей деревьев. — Мне показалось, что все дело в тех оковах, что надел на тебя Сенред, что эта магия, нечто вроде побочного действия… Каким я был идиотом. Мерлину слегка улыбнулся. — По-моему все логично. — Если все твои слова — правда… то получается, что я все эти годы был слепым… — …ослом, — подсказал Мерлин. — И лошадь в моих покоях появилось не случайно, — вспомнил он. — Нет, — покачал головой чародей, поджав губы. Лес вокруг них начинал просыпаться. Капли росы падали на влажную землю, а легкий ветер слегка колыхал листья на деревьях. Свежий и чистый воздух бодрил. — Возможно, я испытываю судьбу, но что ты будешь делать со мной теперь? — не мог не спросить Мерлин. Артур пожал плечами. — Не знаю. А что собираешься делать ты? — неожиданно спросил он. — Я? — удивился Мерлин. — Это зависит от твоего решения. Если ты сохранишь мой секрет и не расскажешь своему отцу о нем, я буду служить тебе как прежде. Если ты будешь искать способ избавить меня от магии, я… буду просить тебя этого не делать. Если ты решишь убить меня…. — А если я велю тебе уйти? — перебил его Артур, проводя по волосам. Мерлин вздохнул и почесал подбородок. — Советую тебе выбрать другой вариант, потому что я найду способ быть рядом. — Так ты просто не оставляешь мне выбора, да? — Артур с притворной раздраженностью хлопнул по коленям и встал на ноги. — Возможно, так ты согласен? — с надеждой спросил Мерлин. — Как только ты найдешь лошадей, потому что добираться до Камелота пешком мне не хочется, — ответил Артур и чародей улыбнулся, также вскакивая на ноги. — А у тебя не найдется случайно картины с изображением лошадей? — крикнул он ему вслед. — Что? Так вот откуда у меня в покоях взялась лошадь, — Артур продолжал шагать вперед, в направлении Камелота, а Мерлин догнал его, чтобы идти рядом. — Артур… — Ищи лошадей. — А дракон тебе не подойдет? — Мерлин, не глупи, я убил последнего дракона. — Да, конечно, — быстро согласился чародей. — Или я еще чего-то не знаю? — угрожающе спросил он. — Я обязательно расскажу, — пообещал Мерлин.

— Зачем ты это вырвал последнюю страницу? — Я всегда вырываю последнюю страницу из книги. Тогда ей не нужно кончаться. Я ненавижу концовки.

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.