ID работы: 6016008

История с привидением

Джен
Перевод
R
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 36 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 6. Пыль к пыли

Настройки текста
Примечания:
Клей Бэйли аккуратно запарковал отцовский пикап на погрузочной площадке перед магазином. - Тонну обычного корма, две сотни фунтов сладкого, сотню собачьей жрачки и пятьдесят цыплячьей? - уточнил у него человек, стоящий в дверях склада. Клей уважительно наклонил голову: - Точно так, мистер Пекос. Он говорил вежливо - как и всегда - но голос его звучал слабо и глухо. Поездка в Китай здорово его изменила. - Ну так я погружу корм для скота и лошадей, а ты, сынок, шкандыбай внутрь да затарься собачьей и цыплячьей едой. - Да, мистер Пекос, сэр. Ковбой повернулся и направился к зданию магазина, чтобы взять упаковки с кормом. Мистер Пекос вздохнул, провожая его взглядом. Что-то точно случилось с пареньком в чертовом Китае; что-то плохое. Клей склонил голову, входя в торговый зал. Как и в любом другом сельском магазинчике на пыльных техасских равнинах, здесь можно было купить продукты, хозяйственные и бытовые товары, инструменты - а также это было традиционное место встреч. Пятеро парней одного с Клеем возраста зависали перед доской объявлений: вроде как искали подработку, а на самом деле просто трепались. Трое пожилых мужчин листали каталог сельскохозяйственной техники и обсуждали достоинства разных моделей. Две дамы копались в груде уздечек и недоуздков, а еще большая австралийская пастушья собака лежала на груде упаковок с кошачьей едой и шумно дышала, вывалив язык. - Ба, это ж Клей Бэйли! - разнеслось под сводами торгового зала. - Крутой Уокер! Техасский Рейнджер, как есть! Клей повернулся к доске объявлений. Он знал всех пятерых - раньше они вместе учились. Он открыл было рот, чтобы их поприветствовать, но в этот момент отворилась дверь подсобки, и на пороге показалась Джонни-Бетти Пекос. На плече она несла мешок - пятьдесят фунтов корма для цыплят. Клей вырос с ней рядом. Впервые они заметили друг друга во втором классе - и каждый отметил в другом подкупающие открытость и простодушие. Семья Джонни-Бетти держала магазин, так что Клей видел ее не только в школе, но и когда его посылали за покупками, и во время жатвы, и когда она помогала загонять стадо, а еще каждую осень перед магазином разводили огромный костер, и все собирались на пикник. Она была очень спокойная, простая, веселая, всегда довольная жизнью. Единственный раз, когда на памяти Клея Джонни-Бетти плакала - это когда он уезжал в Китай. Им обоим было тогда по четырнадцать, и Клей запомнил свою школьную подругу долговязой и нескладной - сплошь торчащие локти и колени. Кое-что с тех пор определенно изменилось. Джонни-Бетти по-прежнему была высока, но второе слово, которое приходило теперь на ум при виде ее, было отнюдь не “нескладная”. Скорее, “стройная”. Или “грациозная”. Еще “фигуристая”. Клей не знал, можно ли сказать, что на ее теле нет ни единой унции жира - потому что они были, эти унции, были именно в тех местах, где им и следует быть. Раньше Джонни-Бетти заплетала косы, но они, похоже, канули в прошлое вместе с подростковой угловатостью. Теперь она носила волосы - длинные, до талии - распущенными, и они колыхались при каждом шаге, как занавес. И еще глаза - чудесные карие глаза, такие же теплые и ободряющие, как кружка горячего шоколада. Облаченная в синие джинсы, ковбойские сапоги из светлой кожи и розовую футболку с логотипом John Deere, известного производителя сельхозтехники, она безусловно была воплощением мечты любого сельского парня. - Клей Бэйли! Во плоти! - взвизгнула она. Сбросила с плеча свою ношу, подскочила к Клею и заключила его в объятья. Ну или, по крайней мере, попыталась обхватить. - Д-джонни-Бетти? - Клея словно поддых ударили. Секунду спустя он пришел в себя и тоже обнял подругу детства. - Господи Иисусе, да ты сущая красотка! - Мы тут слыхали, ты вернулся из своего Китая. А к нам до сих пор не показался! - Эх, не то у меня было настроение, чтобы приветственные вечеринки закатывать, - ответил Клей, и радость, секунду назад переполнявшая его до краев, схлынула без остатка. - Случилось что? - спросила Джонни-Бетти. - Эт`точно, - послышалось от доски объявлений. - Клей Бэйли, как вернулся, и парой слов ни с кем не перекинулся. Клей моргнул и перевел взгляд на темноволосого парня, который смотрел на него в упор и хмурился. - И тебе привет, Чед, - сказал он. - Я... Мне обмозговать нужно было кое-что. Чед скользнул по Клею взглядом, потом повернулся к Джонни-Бетти. - А точно, - произнес он, не спуская с нее глаз, - точно тебе надо было что-то обмозговать? Или, может, ты обмозговывал, что теперь, когда ты весь мир посмотрел, тебе здесь и поговорить-то не с кем, с деревней-то? - Не-не, ребят, - испугался Клей. - Чушь собачья, вовсе я не... Чед по-прежнему смотрел на Джонни-Бетти. - Потому что, - сказал он с угрозой, - мы тут, в деревне, по горло сыты всякими, которые считают, что они лучше нас будут. - Не распускай язык, Чед Вагнер! - перебила его Джонни-Бетти. - Я ведь уже говорила, тебе все равно не светит, потому что задница ты последняя! Клей попытался погасить ссору, пока она не разгорелась необратимо. - Эй, не из-за чего тут драться, - проговорил он неторопливо. - Ах, не из-за чего драться? - выкрикнул Чед. - А я думал, ты только этим и занимался в своем Китае, мистер “теперь я знаю кунг-фу”!.. - Это было тай-чи, - сказал Клей тихо. - Оно того не стоит, Чед, правда. Тут Чед толкнул его. Клей отступил на шаг, но не сделал ни единого движения, чтобы дать сдачи. - Серьезно, Чед, хватит. Не из-за чего нам драться. - Черт тебя дери, Вагнер, - рявкнула Джонни-Бетти, - не заставляй меня идти за хлыстом! Чед снова толкнул Клея, вынудив его отступить еще на шаг. - Давай, Бэйли, спорим, мое кунг-фу круче твоего? - Я с тобой драться не буду, Чед, - ответил Клей. Другие ребята, тусовавшиеся в магазине, собрались вокруг. Они выкрикивали слова ободрения вперемешку с ругательствами - все, что угодно, лишь бы разжечь в соперниках боевой пыл. Без предупреждения Чед скользнул вперед и со всей силы ударил Клея в челюсть. Клей даже не пошатнулся. Только вздохнул и облизнул разбитую губу. Глаза Чеда расширились. Затем они расширились еще сильнее, потому что Джонни-Бетти в этот момент выступила вперед и протянула его по спине большим кнутом. Он успел развернуться к ней лицом и тут же получил второй удар - наискось через грудь и живот. Чед взвыл. - Ежели ты ищешь неприятностей, Чед Вагнер, так тебе лучше _удалиться_! - провозгласила Джонни-Бетти, награждая хулигана третьим метким ударом. Дружки Чеда до слез хохотали, глядя, как их лидера изгоняет из магазина девчонка с хлыстом. После того, как оба скрылись за дверью (Джонни-Бетти решила проводить гостя до машины), кое-кто из оставшихся парней смерил Клея оценивающим взглядом. Но Клей вскинул на плечо сто пятьдесят фунтов корма так, словно мешок вовсе ничего не весил, и, увидев это, хулиганы, похоже, кое-что подправили в своих оценках. Клей направился к своему автомобилю. Он старался ни с кем больше не встретиться взглядом. На парковке Джонни-Бетти как раз загнала Чеда в его старенький пикап. Одного взгляда на Клея, бредущего через парковку с низко опущенной головой, ей хватило, чтобы понять: к Чеду можно будет вернуться и позже. ДжейБи догнала Клея. - Эй, - окликнула она. - Ты почему не вломил ему хорошенько? Ему бы не повредило! Клей тыльной стороной ладони вытер кровоточащую губу и забросил мешок с кормом в кузов пикапа. - Не из-за чего было драться, - сказал он, открыл дверцу и сел в кабину. - Что случилось в Китае? - спросила ДжейБи напрямик. Клей сидел, глядя прямо перед собой. - Я оказался хуже, чем думал о себе, - сказал он медленно. - Ужасных дел натворил. Подруга детства смерила его внимательным взглядом. Она хорошо знала Клея. Если по-честному, она была влюблена в него со второго класса. С того самого момента, как он, единственный из всего класса, согласился попробовать кривенькие печеньки с джемом - ее первый кулинарный опыт. - Клей, если ты и сделал что-то плохое, я знаю, это у тебя случайно вышло. - Это неважно. - Ты поэтому сдачи не дал? - спросила она. - Решил, что заслуживаешь, чтобы тебя избили? Клей не ответил. Все так же сидел, глядя прямо перед собой. ДжейБи вздохнула. Затем взобралась на подножку пикапа, так что ее лицо оказалось вровень с открытым окном. Просунула голову в кабину и быстро поцеловала Клея в щеку. - Ежели ты и сделал разок что-то плохое, - сказала она, - это еще не делает тебя плохим человеком. Езжай осторожно. И ушла обратно в магазин. Клей проводил ее ошеломленным взглядом. Затем вырулил с парковки и повел пикап в сторону фермы Бэйли. Он слегка покраснел. Довольно долго он вовсе ни о чем не думал, только на автомате следил за дорогой. Спустя двадцать миль его губы медленно разошлись в блаженной улыбке. Джонни-Бетти его поцеловала. Конечно, только в щеку, но все равно это был поцелуй, самый что ни на есть! Да, но смеет ли он радоваться? Джек Спайсер, должно быть, так и не узнал, как это, когда тебя целует девушка. С другой стороны, на него и хулиганы уж точно теперь не наедут, и все же... Все же можно ли мне радоваться? Если я совсем недавно убил человека? ДжейБи сказала, я не плохой человек, пускай и сделал что-то плохое. А раз так, то, может, достаточным наказанием будет то, что я навсегда порвал с Шаолинем. Может быть, мне позволено будет просто жить, просто помогать отцу на ферме? Может... Посреди оглушающей техасской жары Клея вдруг прошиб озноб. Озноб невыносимого, сводящего с ума страха: Клей мотнул головой, откидывая волосы со лба, и краем глаза заметил что-то - _кого-то_ - на пассажирском сиденье. Несмотря на озноб, Клей начал потеть. Волосы снова упали ему на лоб и прилипли, и он искренне пожалел, что, вернувшись домой, так и не постригся. Медленно, чувствуя, как сердце колотится где-то в горле, он посмотрел направо. На пассажирском сиденье ехал Джек Спайсер. Он не был сейчас похож на того придурка, который регулярно возникал в Храме, чтобы обнести хранилище Шен Гон Ву или просто путаться у всех под ногами. Взлохмаченные рыжие волосы падали ему на лицо, скрывая глаза, и ветерок от открытого окна не шевелил их. Кровавые дорожки по-прежнему тянулись от уголков его рта, от ноздрей - застывшие, черные на бледной коже. Очки-консервы висели на шее; Клей видел тесемку, которой Оми подвязал порвавшийся ремешок. - Ну, привет, Джек, - сказал Клей, и голос его дрогнул лишь чуть-чуть. - Я смекаю, ты мне отомстить хочешь. Джек лишь чуть повернул голову в его сторону. Словно слова Клея долетали до него из страшного далека, и он был не вполне уверен, что что-то слышал. Он смотрел вперед, на дорогу. - Я все понимаю, друг. - Внутри Клея все сжималось от ужаса и печали, но голос его был почти спокоен. - У тебя ведь вся жизнь была впереди, а я все испортил. Я не заслуживаю, конечно, после этого жить мирной жизнью в месте, которое люблю больше всего на свете... Не заслуживаю, чтобы красивые девушки чмокали меня в щеку. Это не важно, что я не хотел. Неважно, что я сожалею об этом каждую минуту, днем и ночью... Неважно. В общем, если ты хочешь убить меня или похитить мою душу и захватить тело, я только об одном тебя попрошу: не обижай Джонни-Бетти. Хорошая она девушка. Джек наконец повернул голову и посмотрел н него в упор. Он по-прежнему молчал. - Тебе это без разницы, конечно, - сказал Клей тихо. - Но мне правда очень жаль. Я никогда не хотел причинить тебе настоящего вреда. Джек продолжал смотреть ему в лицо пристальным тяжелым взглядом. Затем показал глазами на ветровое стекло, словно говоря: “Ты на дорогу-то смотри.” Клей повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть стремительно летящую на него огромную решетку радиатора. На него лоб в лоб надвигался трактор с прицепом. Клей ахнул и выкрутил руль вправо. Тяжело груженый пикап вернулся на свою полосу, но недостаточно быстро. Бампер прицепа зацепил пикап со стороны водителя и бросил обратно, прямо под трактор. Корма для скота разлетелись по шоссе вперемешку с осколками ветрового стекла. Внедорожник, идущий следом за трактором, резко вывернул в сторону, чтобы избежать столкновения с прицепом, и врезался в бок пикапа. Машины закрутило и поволокло по дороге - единый ком смятого металла, стекла и беззащитной плоти. Водитель трактора выскочил из кабины и кинулся к разбитым машинам. - Эй! - кричал он. - Эээй! Вы живы? Водитель внедорожника и пассажир на соседнем сиденье пытались выбраться из-под подушек безопасности. На заднем сиденье заплакал ребенок - как показалось водителю трактора, он плакал от страха, а не от боли. В старом пикапе подушки безопасности не было. Водитель, светловолосый паренек, лежал грудью на руле. Приборную доску забрызгало кровью, и водитель трактора заметил также, что кровь сочится из-под дверцы пикапа. Радио в разбитой кабине вдруг зашипело, перебирая частоты в поисках станции. Сквозь треск помех прорвались обрывки песни: '. . . troubled and hurt . . . . . . .under your . . . Will make them pay for the things that they did.' - О господи! Сынок! Сынок?! Парень не шевелился. Водитель трактора выхватил из кармана телефон и набрал 911. Взгляд его сам собой уперся в то, что осталось от пассажирского сиденья, и он подумал: “Куда делся второй пацан?” - 911, что у вас случилось? - раздалось в телефоне. - Авария на 183-м шоссе! Нужна скорая! Мне кажется, паренек не дышит! Диспетчер на станции отметил время, когда поступил звонок. Было 19:32.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.