ID работы: 5842542

О друзьях и медведях, строго конфиденциально

Джен
PG-13
Завершён
8
автор
Размер:
21 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Бугимен повержен!

Настройки текста
Иккинг возвращался домой в не самом приятном настроении. Обед в доме мэра затянулся неприлично надолго и грозился перетечь в ужин, когда Иккинг смог придумать причину уйти. Обилие светских визитов, нанесенных на неделе, сводило его с ума. Казалось, что он в жизни не заговорит больше о погоде, о скачках, о зловонии Темзы, о женитьбе и родном поместье — столь часто поднимались эти темы в прошедшие дни. Никогда ранее Иккинг не мог пожаловаться на головные боли, однако теперь чувствовал, как у него начинается мигрень. По крайней мере, симптомы ей соответствовали. Он подъехал к лондонскому особняку, который арендовал на время своих приездов, когда увидел неподалеку герцогскую карету с гербом семьи Рапунцель. Хандру Иккинга как рукой сняло, когда он соскочил с подножки кэба и стремглав бросился в гостиную. — А мы как раз тебя ждали, — махнула ему рукой Рапунцель, не отрываясь от своего занятия: она гладила маленького медвежонка, свернувшегося на полу возле ее ног. — От тебя разит портвейном, Иккинг, — вместо приветствия изрек Джек, пожимая другу руку. — Не найдется ли стаканчик для старого друга? — И для подруги, если можно, — послышался в дверях голос Мериды. Ее голова была прикрыта капюшоном плаща, потому друзья, сколько ни оглядывали девушку, не могли сходу определить перемены в ее внешности. — Могут подать вина, — согласился Иккинг и, отослав лакея, уселся в кресле. — Новости? Я не выдержу ни одного званого обеда и ужина. С меня хватит! — Устал, бедняжка? — улыбнулся Джек, когда Иккинг потер ноющие виски. — Надоело. Серьезно, друзья, как вы выдерживаете все эти сборища? За неделю меня сотни раз успели переженить, помолвить и навязать мне в крестники ватагу детей! Вот всем-то знать надо, когда я женюсь… Отчего? У меня же нет особых доходов. — Ты обаятельный, — вставила Рапунцель, краснея при этих словах. — Юджин тоже не спал на золоте, но мои родители не смогли ему отказать… — Думаю, Иккинга спрашивали, когда вы объявите о вашей помолвке, — добавил Джек. — Каждый день. Рапунцель фыркнула, и по ее лицу невозможно было понять, что она думает на этот счет. Однако Иккинг решил, что подумает об этом потом. — Вчера Бугимен вернулся в Лондон. Вы что-то узнали? От Иккинга не укрылось, как переглянулись Рапунцель, Мерида и Джек. Словно бы они молчаливо спорили, кто первый должен начать рассказ. — Можешь не волноваться, — улыбнулась Рапунцель. — С ним все кончено, — уточнила Мерида. — Бугимен передан в руки тех, кого надо, — внес ясность Джек. — Думаю, им как раз занимается тот следственный отдел, что… гм, назовем их просто отрядом Хранителей, чтобы не возникало неточностей. — Правительство? — удивился Иккинг. — Бугимен умудрился насолить Парламенту? Расскажите все по порядку, — попросил он. — Ладно, Мерида, начинайте, — на лице Джека промелькнуло такое выражение, будто он оказывал милость, а не уступал право слова подруге. — Вот спасибо, мистер Фрост. Вовек буду благодарна. — Да кончайте вы спорить, — взмолился Иккинг. — Джек, Мерида, что на вас находит, в самом-то деле?! Щеки Мериды слегка покраснели. — Прости, Иккинг, ты прав. Она скинула с головы капюшон и все дружно ахнули, увидев короткие, едва достающие до плеч, пряди. — Но, прежде я спрошу, Рапунцель, ты пошлешь мне завтра шиньон? Не поверю, что в вашем доме нет такого барахла. — Рыжий шиньон?! — воскликнула Рапунцель. — Да ты с ума сошла! Откуда?! А впрочем… попрошу матушку спросить у своих модисток. Может, и подберем. — Спасибо, — Мерида вышла в центр гостиной, так, чтобы все трое друзей могли хорошо ее видеть, и, не к месту жестикулируя, начала рассказывать. — Перво-наперво, я познакомилась с сыном Бугимена. О, это такой милый мальчик! Джейми, то есть, а не Бугимен… мы с ним всю неделю играли в войны, и, кажется, если завтра случится война, тьфу-тьфу, конечно, я смогу возглавить кавалерию! И артиллерию! И конницу! — И разведку, — вставил Джек, но Мерида не обратила на колкость особого внимания. — Так вот, у Джейми всего один друг — игрушечный медведь по имени Беззубик. И однажды ночью я случайно познакомилась с его матерью! Джейми, то есть, а не Беззубика. И, гм, миссис Бугимен рассказала, что ее муж хочет завести сыну зверушку. Но не собачку, не котика, а медвежонка, поверьте! Иккинг, можешь порадоваться, ты ввел прекрасную моду. Но, что самое главное, миссис Бугимен полагала, что сам Бугимен возьмет медвежонка в армии, мол, там используют хищных животных как свирепых убийц. Тогда я написала Джеку записку, чтобы узнать, действительно ли это правда. И днем, под видом торговца навестив дом Бугимена, Джек сказал, что это не так. А еще через день… фуф, — Мерида остановилась, чтобы перевести дыхание, и снова начала тараторить, да так, что из-за акцента не всегда можно было понять, что она говорит. — Еще через день я увидела возле дома человека, которого знала по «Олуху». Высокий темноволосый мужчина лет двадцати пяти, с басистым голосом и вечной улыбкой, помнишь такого? И мне показалось подозрительным, что он крутится возле дома Бугимена и заглядывает в окна. Ночью, когда Джейми уснул, я сказала дворецкому Парсону, что мне надо передать почтальону деньги для матери, и побежала на почту, где мы с Джеком условились оставлять друг другу записки. И, в общем… — Теперь мой рассказ, — перебила ее Рапунцель. — А, да, конечно. Рассказывай, дорогая. — Первые дни после нашей последней встречи я выясняла у папы и друзей Юджина всю подноготную торговых сделок, чтобы понять, что может замышлять Бугимен, — Рапунцель говорила спокойно, на одной ноте, и Иккинг подумал, что она, должно быть, заранее отрепетировала свою речь, в отличие от Мериды, из чьего рассказала только Джек мог бы что-то понять. — Я, конечно, не профессионал, и о многом могу судить лишь по наитию, но, как подтвердил отец, в деятельности Иккинга нет ничего такого, чем мог бы воспользоваться Бугимен, ловя тебя, как рыбку на крючок. Чтобы подмочить твою репутацию, ему нужно было устроить скандал. Но, так как он не мог попасть в те дома, куда были куплены твои питомцы, и попробовать отравить их там, у него оставался один вариант: отравить животное в питомнике, чтобы там оно вышло из себя, ранило кого-нибудь и было застрелено. Во-первых, это принесло бы тебе убытки. Во-вторых, подручные Бугимена смогли бы уговорить пострадавшего подать на тебя в суд. Как я узнала, тебе как раз привезли новых медведей, а из записки Джека я знала, что Бугимен питает к ним особенный интерес. Поэтому я решила устроиться в «Олух». И в первый же мой день там приключилось неладное. Сначала мне показалось, что медвежонок… вот он, знакомьтесь, Паскаль… перепугался от смены обстановки и потому набросился на уборщика. Признаться, на этого Шона я и сама бы набросилась и разодрала бы в клочья, потому что садист из него тот еще... Это же надо: работать с животными и так их не любить! Но когда мне удалось успокоить Паскаля, я обнаружила у него в загривке иглу. Не знаю, хотели ли его убить ею, или же добивались, чтобы медвежонок пришел в ярость и устроил погром — одним словом, чего-то злоумышленник добился, и медведь исполосовал Шону лицо. Но, видимо, преступнику показалось, что этого не хватает, потому что позже он подсыпал Паскалю отраву. Сейчас ваш ветеринар в «Олухе» еще проводит какие-то анализы… но там было что-то, что вызвало у медвежонка сильную боль. Когда он в отчаянье начал метаться по клетке, все решили, что он бешеный, и хотели застрелить! — И как ты их остановила? — удивилась Мерида. — Огрела сковородкой? — Нет! Я вспомнила, что врач, когда отравилась мамина любимица Изольда, давал ей соленую водичку. И я смешала соль с водой и заставила Шона помочь мне влить раствор в глотку Паскаля. Как раз в этот момент к вольерам спустились остальные и Джек… Когда Паскаль избавился от отравы, и врач осмотрел его, я указала Джеку на Шона, как на виновного, но вскоре выяснилось, что на Бугимена работает этот… второй… высокий. — Забияка, — подсказал Джек. — Бывший лакей Бугимена, как выяснилось позже. Получив записку Мериды, я начал следить за ним, но, к сожалению, не выяснил, где он взял отраву. Накануне событий в «Олухе» Забияка с друзьями неплохо погуляли в хорошем ресторанчике с номерами на окраине Лондона. Само это наводило на размышления: откуда у смотрителя за животными такие деньги? За «Олухом» я тоже присматривал, но издали, чтобы не спугнуть злоумышленника. Как раз во время тех событий, о которых только что рассказывала Рапунцель, я увидел, как Забияка выбежал из питомника и передал одному из уличных мальчишек записку. Отобрав у мальчугана послание, я понял, что оно предназначалось Бугимену, и в нем было сказано, что черное дело сделано. Я поспешил в питомник, вызвав туда еще людей, остановил Забияку, когда он думал застрелить медвежонка, потихоньку приходящего в себя на коленях у нашей Рапунцель. А потом увез Забияку в полицию, где он честно во всем признался. Кстати, в «Олухе» до сих пор дежурят мои люди… После слов «мои люди» девушки озадаченно переглянулись. Ни Мерида, ни Рапунцель не могли с уверенностью сказать, работает ли Фрост на полицию, разведку или иную другую структуру, но некоторые его оговорки заставляли их думать, что в слухах есть доля правды. Разумеется, Иккинг знал о друге много больше, но не делился откровениями с подругами, считая, что они не предназначены для женских умов. Правда, то, что эти умы только что, рискуя собой, спасли дело его жизни, вводило Иккинга в размышления о пересмотре мнения о женщинах в целом. — А дальше все было просто, — ухмыльнулся Джек. — Забияка рассказал все, что знал о планах своего покровителя, в частности, про поставку медведей для повстанцев в колонии. Когда Хранители узнали о том, на кого работает Бугимен, они пришли в ужас. Оказывается, они искали торговца больше года, а Бугимен все это время был у них под носом и не вызывал подозрений! В общем, мы отправились к нему домой, где произошла небольшая заварушка, в ходе которой Мерида оглушила Бугимена… угадайте чем, к слову? — Сковородой? — рассмеялась Рапунцель. — А всё надо мной потешаетесь! Я же Юджина тогда случайно ударила, я не думала, что его вырублю. — Больше не будем, — согласилась Мерида. — Сковорода — оружие настоящих леди! Бугимен, вероятно, еще долго тот удар будет помнить. — Так что, — подытожил Джек. — Бугимен больше не потревожит тебя. Питомцы в безопасности. Дамы славно развлеклись и получили много приятных впечатлений… Все хорошо, как мы и обещали. Иккинг потер лоб. Все услышанное не умещалось в его голове. Казалось, проблема, волновавшая его прошлые недели, могла разрастись до еще больших размеров, но вот — разрешена усилиями его друзей. — Не знаю, как вас благодарить! Джек, леди, я навечно у вас в долгу! Боже, я просто не знаю, что сказать… — Пустяки, — рассмеялась Мерида. — Если хочешь отблагодарить меня, позволь подарить Паскаля Джейми. — Ну что ты, Иккинг, — улыбнулась Рапунцель. — Ты столько всего сделал для меня, когда мне было плохо, что я рада была немного помочь тебе. — Бог с тобой, дружище, — Джек потрепал Иккинга по голове. — Ты хорошо отдохнул, а наши дамы поучаствовали в интересном приключении. Сам же знаешь, что Мерида и Рапунцель не представляют без этого жизни. Девушки покраснели и хором воскликнули: — Мы не ваши дамы! Все рассмеялись. Одно приключение было позади, а другие… бог весть, сколько еще событий поджидало наших героев. Мерида показала Джеку язык, тряхнула коротко стриженой головой и деловито спросила: — Ну что, у кого-то еще есть проблемы?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.