ID работы: 5800711

To the moon and back

Гет
R
В процессе
107
автор
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 112 Отзывы 40 В сборник Скачать

Счастливого Рождества (часть 2)

Настройки текста
Примечания:
      Утро в Институте началось шумно. Джейса, как и Клэри разбудил грохот с первого этажа. Они почти одновременно спустились в холл, а Эрондейл даже захватил с собой клинок.       — На нас напали? — встревожено спросила Кларисса.       Она довольно забавно выглядела в фиолетовой пижаме, которую ей одолжила Изабель и с полным бардаком на голове. Зато Джейс словно только что из салона вышел. «Он что, всегда так выглядит?» — мысленно удивилась Клэри.       Парень не успел ответить, так как они увидели Чёрча, стоящего у разбитой фигурки ангела. Фрэй с облегчением выдохнула, а вот Эрондейл наоборот напрягся.       — Если Изабель это увидит… — начал он, но решил не продолжать, так как всё и так понятно.       — Я сейчас быстро уберу, — кивнула Клэри и побежала за веником.       Девушка успела справиться быстрее, чем Изабель спустилась. В руках у Лайтвуд было четыре коробки, обвёрнутые в красную упаковочную бумагу и с золотистыми бантами.       — Вы то мне и нужны! — радостно воскликнула брюнетка.       Она раздала по подарку Джейсу и Клэри. Последняя, к слову, вообще была в полном шоке, так как совсем этого не ожидала. Джейс же заулыбался и поцеловал Из в щёку, заявив, что занесёт ей подарок перед отбытием в Идрис.       — Иззи… Не нужно было… Я… — Фрэй не могла подобрать слов.       — Успокойся, это же Рождество! — возмутилась Лайтвуд, а потом обняла рыжеволосую. — Поздравляю.       — Спасибо. Мне очень, нет… Безумно приятно! — Клэри обняла девушку в ответ.       Джейс же уже успел распаковать свой подарок и рассмеялся. Изабель думала, что он будет злиться, но парень тут же натянул свитер поверх своей футболки и довольно улыбнулся.       — Буду сегодня праздновать так, — абсолютно серьёзно заявил блондин. — Мне кажется, Алек получит такой же.       — Да, только другого цвета. — усмехнулась Иззи. — Кстати, вы его не видели? И Джонатана.       — Алек в кабинете, а Джонатан тренируется. — ответил Джейс. Он успел заметить парней, пока бежал вниз.       — Ангела ради, они вообще спят? — вскинула брови Из.       — Иногда, — послышался голос Александра, который спускался по ступенькам. — И мой подарок уже лежит на твоей кровати, сестрёнка.       Алек обнял Иззи и поцеловал в висок, принимая коробку из её рук. Лайтвуд слегка нахмурился, достав новогодний свитер с оленем, но потом приложил его к себе и рассмеялся.       — Спасибо, мелкая.       Изабель просияла и пошла искать Джонатана в зале для тренировок. Девушка сама немного побаивалась того, как парень отреагирует на подарок. И не покажется ли ему всё это странным.       Зайдя в зал, она увидела, как Моргенштерн упражняется с клинками. Изабель думала, что блондин и так хорош в бою, так зачем же постоянно истязать себя тренировками. Даже Алек и Джейс проводят меньше времени в зале.       — Джонатан, — всё же осмелилась отвлечь охотника брюнетка.       Моргенштерн остановился и посмотрел на Из, а затем изогнул бровь, заметив коробочку с подарком. Он положил клинки и подошёл ближе к девушке, убирая со лба растрепавшуюся чёлку.       — Что случилось? — прищурился парень.       — Ну, ничего… Я просто хотела отдать тебе подарок на Рождество. — несвойственно для себя, тихо сказала Из, чувствуя, как щёки начинают краснеть.       Отказываться было уж совсем невежливо и грубо, так что Моргенштерн принял небольшую коробочку из хрупких рук Лайтвуд. Он слегка удивился, так как не думал, что девушка решит его поздравлять. Почему-то это было как-то по-особенному приятно. У него появилось странное чувство внутри, которое он даже не мог объяснить.       — Спасибо, Изабель. Но не стоило, — мягко улыбнулся Джонатан.       — Даже не начинай! — подняла один палец вверх Из, а потом направилась к выходу. — Хватит тренироваться. Пора собираться в Идрис.       Когда девушка скрылась из поля зрения блондина, тот решил распаковать свой подарок. Открыв коробочку, Моргенштерн даже застыл на мгновение. «Как она вообще запомнила?» — удивился парень. То странное чувство усилилось, и Джонатан заметно напрягся. Это было для него… Несвойственно. Любое лишнее проявление чувств или эмоций парень привык рубить на корню. Почему же сейчас так сложно?              Через час все уже стояли в библиотеке Института. Клэри всё ещё с восхищением рассматривала старинные книги, пока её внимание не отвлёк портал, ворота которого как раз открывал Джейс.       — Зачем тебе чемодан? — нахмурился Алек, смотря на младшую сестру.       — Там вещи и подарки… — начала было объяснять Иззи, а потом скрестила руки на груди. — И вообще, Александр, почему я должна тащить всё это сама?       — Может потому, что ты всё это набрала? — пробубнил Лайтвуд, но забрал чемодан.       Джонатан и Клэри одновременно усмехнулись и переглянулись, но потом снова уставились в разные стороны. Фрэй делала вид, что её жуть как заинтересовал карниз, а Моргенштерн вновь надел маску полного безразличия.       — Можем выдвигаться, — оповестил друзей Джейс, а потом подхватил с пола свою сумку и первый шагнул в портал.       За ним последовала Иззи, а потом и Джонатан. Клэри же с опаской посматривала на всё это, так как не понимала, как оно работает. Алек всё понял и тяжело вздохнул, словно его заставили решать уравнение по высшей математике, так ещё и на время.       — Пошли уже, — парень закатил глаза, взял рыжую за руку и вместе с ней прошёл через портал.       Перед глазами ребят предстал Идрис. Его по праву можно назвать одним из самых красивых и завораживающих мест в мире. Узкие мощёные улочки, красивые дома, старинные лавки и зелень, в которой всё утопало. Клэри не смогла сдержать своего восторга и ахнула, привлекая к себе внимание остальных.       — Добро пожаловать в Идрис, Клэри, — подмигнула ей Изабель.       — Так, мы обязательно тебе потом всё покажем, но сейчас у нас мало времени, — опомнился Джейс. — У тебя всего двадцать минут до встречи с мамой.       Даже не понятно, кто больше напрягся от его слов — Клэри или Джонатан. Последний тут же уставился в пол, стиснув зубы. Джейс заметил это и понял, что друг пытается подавить внезапно нахлынувшую волну агрессии. И решил как можно быстрее увести Клэри, дабы та не напоминала парню о матери.       — Пойдём, — он показал, куда им следует идти и Клэри двинулась в том направлении. — Встретимся позже, ребята.       — Да, я приду за Фрэй, — кивнул Алек.       — Почему это ты? — прищурилась Изабель.       — Потому что, мама предупредила, что ты ей будешь очень нужна.       — Не на кухне, я надеюсь? — усмехнулся Джонатан.       — Кто ему сказал? — вспыхнула гневом девушка.       Алек невинно поднял руки перед собой, давая понять, что не имеет к этому никакого отношения. Моргенштерн же снова усмехнулся и напомнил Лайтвудам, что пора бы уже идти по домам.              Не успел Джонатан переступить порог, как на него налетела Лиз с объятиями. Она знала, как сын не любил подобные нежности, но и так слишком редко его видела. Из гостиной вышел Валентин и опёрся о косяк, довольно улыбнувшись Моргенштерну младшему.       — О, мама, ну всё, хватит, — пробурчал блондин. — Ты меня всего пару дней не видела.       — Это сейчас. А до этого? — закатила глаза Лиз. — Ты голоден? Устал?       — Я же не на самолёте летел, — рассмеялся парень.       — Всё, отстаньте от юноши, миссис Моргенштерн. — в шутку скомандовал Вал и похлопал сына по плечу.       — Вы оба невыносимы, — фыркнула женщина. — Кстати, подарки уже под ёлкой.       — Ради Ангела, ма. Мне же не пять лет. — Моргенштерн невольно вспомнил подарок от Изабель, который уже красовался на его шее.       — Ты же понимаешь, что её это не будет волновать даже тогда, когда тебе стукнет сорок? — вскинул одну бровь Валентин, на что парень просто кивнул.       — Ладно, но подождите секунду, я принесу ваши подарки из комнаты, — с этими словами он быстро взбежал по лестнице на второй этаж.       Джонатан купил их ещё в Лондоне, несмотря на то, что считал это глупостью. Но он не хотел расстраивать Лиз, она так любила праздники, которые они проводили в кругу семьи. Так как младший Моргенштерн возвращался из Лондона домой только два раза в год — на Рождество, и то всего на пару дней, и не больше, чем на неделю летом.       Достав из шкафа подарки для родителей, парень задержал свой взгляд на комоде. Подойдя, он выдвинул средний ящичек и достал алую бархатную коробочку. В ней был великолепный кулон с огромным рубином. Джонатан нашёл эту вещицу во время одного из заданий. Оказалось, что когда-то он принадлежал бывшей возлюбленной Верховного мага Бруклина Магнуса Бейна. Моргенштерн хотел вернуть чернокнижнику его вещь, но тот сказал, что она ему больше не нужна, так как приносит слишком много воспоминаний. Но, как и следовало ожидать, если это вещь Бейна, то она не простая. Вот и рубин в этом кулоне реагировал на демонов, начиная светиться. Магнус немного поколдовал над ним, и теперь тот не ощущает Джонатана, так что его секрету ничего не угрожает. «Оставь себе. Подаришь кому-нибудь особенному» — именно эти слова мага врезались в память Моргенштерна.       Оставив коробочку на комоде, блондин спустился вниз и прошёл в гостиную. В углу украшенной к празднику комнаты красовалась огромная ёлка — это точно дело рук Лиз.       — Очень красиво, мама, — тепло улыбнулся Джонатан, что было такой редкостью.       — О да, она старалась. Жутко хотела, что бы тебе понравилось, — подал голос Вал, вальяжно сидящий на диване с кружкой кофе.       — Мне нравится всё, что ты делаешь, — блондин подошёл и поцеловал женщину в щёку, отдавая коробочку с подарком.       — Спасибо, родной, — чуть не расплакалась Лиз. Она постоянно так безумно скучала по сыну, что в такие редкие моменты было сложно сдерживать эмоции.       Потом Джонатан отдал подарок и отцу. Пусть Валентин и не очень умел это показывать, но он тоже сильно любил своего сына. И упаси Ангел того, кто попытается ему навредить. Так как Вал станет самым страшным его кошмаром, несмотря на то, что навредить Джонатану — задание не из простых. Но мужчина точно знал, кто на это способен без любого оружия — Джослин. А исходя из этого, Кларисса тоже попадала в «чёрный список».       Джонатан же удивился количеству подарков под ёлкой, на которых красовались открытки с его именем, и с упрёком посмотрел на мать.       — Мне казалось, что твой медиатор выглядел как-то не так… — задумчиво произнесла Лиз, и Моргенштерн тут же напрягся, выпрямив спину.       — Да, это другой. Я потерял прошлый, — решил не уточнять парень.       — Ты успел походить по магазинам в Нью-Йорке? — обрадовалась женщина, а Валентин с подозрением поглядывал на сына.       — Не совсем… Это подарок, — как-то слишком быстро проговорил Джонатан, давая понять, что не собирается дальше обсуждать эту тему.       — Кстати, в этом году тихий семейный вечер отменяется, — сообщил Валентин, распаковывая подарок от сына. — О, Ангел, это чудесный клинок. Спасибо. Тебя тоже ждёт нечто старше тебя самого раз в десять.       Мужчины семьи Моргенштернов любили оружие. Это было их настоящей, чистой и подлинной страстью. Так что, на каждый праздник они старались удивить друг друга очередным редким экземпляром арбалета, клинка и так далее.       — В каком смысле, отменяется? — удивился парень, непонимающе уставившись на отца. Ох, не нравилось ему это заявление.       — Имоджен устраивает праздничный ужин для друзей, — объяснил Вал.       — Будем мы и Лайтвуды, — дополнила слова мужа Лиз.       — Ладно, это не так ужасно, как могло бы быть. — вздохнул Джонатан.       Элизабет не ожидала, что сын так быстро согласится. Как и любая женщина, она начала складывать в голове два и два, получая свои собственные выводы. Миссис Моргенштерн загадочно улыбнулась, посмотрев на блондина, и взяла кружку с чаем со столика.       — Что? — вскинул одну бровь и нахмурился Джонатан.       — Ничего, — отмахнулась Лиз.              Джейс толкнул массивную дубовую дверь в кабинет бабушки, и та со скрипом открылась, пропуская его и Клэри внутрь. Имоджен оторвалась от бумаг, внимательно посмотрела на Фрэй и улыбнулась.       — Здравствуй, Кларисса. Как тебе в Институте? — женщина поднялась со своего места и подошла к ребятам.       — Вы же не об этом хотите со мной поговорить, — подметила Клэри, скрестив руки на груди.       — Видимо, характером ты тоже пошла в мать, — хмыкнула Инквизитор, сжав губы в тонкую полоску.       Тут Джейс понял, что ни к чему хорошему этот разговор не приведёт, если продолжиться в том же духе. Он вообще не уловил, с какой это радости, Клэри так резко осмелела. Кто-кто, а Имоджен точно не тот человек, которому нужно демонстрировать свой характер, когда твоя мать находится под стражей у Конклава.       — Бабуль, время идёт. Ты обещала Клэри встречу с Джослин, — мягко напомнил Эрондейл.       — Я помню, — недовольно посмотрела на внука Имоджен. — Кларисса, за дверью ждёт охрана, которая проводит тебя к Джослин.       — Спасибо, — кивнув, тихо ответила девушка и направилась к выходу, с благодарностью посмотрев на Джейса.       — Ах, да! — остановила её Инквизитор. — Так как ты остановилась у Лайтвудов, то тоже приглашена на ужин. Они тебе объяснят.       Клэри снова, слегка неуверенно, кивнула и вышла за дверь. Там её действительно ждало двое охотников, которые указали, в какую сторону им нужно идти.       — Что за ужин ты придумала? — скрестил руки на груди блондин.       — Мне не нравится твой тон, милый, — хмыкнула Имоджен и села в своё кресло.       — У меня нормальный тон, бабушка. Что за ужин? — не унимался парень.       — Да, почему ты так разнервничался то? — удивилась женщина. — Обычный праздничный ужин в кругу друзей. Вечером к нам придут Лайтвуды и Моргенштерны.       — Ты так и хочешь столкнуть Клэри с Валентином. — громче, чем следовало, сказал Джейс.       — Кларисса вообще не входила в мои планы. Но так, как она будет у Лайтвудов, не оставаться же ей одной. — тяжело вздохнула Имоджен. — Мои поступки не всегда несут в себе негативный подтекст, Джейс.       — Ладно, прости, — уже более спокойно ответил Эрондейл.       — Кстати, вместе с Лайтвудами придёт не только Клэри. — усмехнулась женщина.       — В каком смысле? — непонимающе посмотрел на бабушку Джейс.       — К ним в гости приехал сын давнего друга Роберта, Дин Уолдорф. — объяснила всё Инквизитор.       — Ох, терпеть его не могу, — сокрушался блондин.              Клэри не запомнила того, как она шла по длинному коридору. В голове стучали лишь мысли о встрече с матерью. Один из охотников открыл перед ней тяжёлую железную дверь, пропуская внутрь.       — У вас сорок минут, — сказал второй.       Но девушка уже их не слушала. В паре метров от неё стояла мама. Увидев дочь, Джослин сорвалась с места и обняла её так сильно, как только могла. По щекам обеих уже безжалостно катились слёзы.       Клэри так сильно хотела высказать матери всё, по поводу её обмана, но не могла. Она была бесконечно рада тому, что сейчас может её обнять. Что она жива, цела и невредима.       — Как ты?! Они тебя не тронули? — встревожено спросила Джослин.       — Нет, что ты. Лайтвуды хорошо ко мне относятся… Ну, не считая вечно недовольного Алека, — слегка улыбнулась девушка. — И Джейс. Он мне вообще очень помогает.       — Джейс Эрондейл? — переспросила женщина.       — Да, а что? — непонимающе захлопала глазами Фрэй.       — Да, так. Я просто знала его родителей, — с какой-то особой ноткой скорби ответила мать.       — Мама, как ты? Что они с тобой делали? — девушка начала машинально осматривать её, проверяя, нет ли увечий.       — Детка, всё хорошо. Они мне ничего не сделали, — успокоила дочку Джослин. — Но нам с тобой нужно поговорить. Я так виновата перед тобой…       — Только передо мной? — вскинула брови Кларисса. — А перед Джонатаном? Моим братом, о котором я даже не знала. Перед ним ты не виновата?       — Клэри, послушай…       — Нет, я ещё не закончила. — перебила её зеленоглазая. — Ты бросила собственного сына! Я поверить не могу, что моя мама на такое способна! Чем тебе не угодил маленький ребёнок?! Как ты так могла? Как ты вообще жила спокойно все эти годы?!       — Не кричи и успокойся, — попросила девушку Джослин. — У меня были на то свои причины. И я тебе всё расскажу.       И Джослин рассказала дочери всё. Про эксперименты Валентина, про то, кем стал Джонатан. Девушка слушала мать, не веря своим ушам. Она же видела брата и выглядел он абсолютно обычно. А потом Клэри вспомнила, как Алек сказал, что на парня не подействовала какая-то там руна излечения, название которой оставалось загадкой для неё. Но всё же… Он лучший друг Джейса. Пусть она и мало знала Эрондейла, но он не дружил бы с монстром.       — Держись от него как можно дальше. Я тебя умоляю. — со слезами на глазах попросила Джослин. — И никому не говори о том, что ты всё знаешь. Валентин убьёт тебя. Поверь, его рука не дрогнет.       Кларисса не могла что-то ответить. Она лишь кивнула. Да, она старалась уместить всё в своей голове, и теперь поступки матери казались хоть немного более логичными. Но она не могла видеть в том светловолосом парне чистое зло. Девушка решила поговорить с Джейсом, когда будет подходящее время. Пока она могла доверять только ему. Так как Иззи ещё недавно на дух её не переносила, а за Алека и заикаться не стоило. Не к самому же Джонатану идти за ответами.       — Тогда и я тебя попрошу, — посмотрела на мать рыжеволосая. — Не перечь Инквизитору. Соглашайся на все условия, которые она тебе предъявит. Я не хочу лишиться матери.       Джослин с ужасом посмотрела на дочку, но кивнула.              Стоило закрыться входной двери за Алеком и Иззи, как послышался топот на втором этаже. Через мгновение по лестнице уже нёсся Макс, радостно улыбаясь брату и сестре.       — Иззи! Алек! — мальчик подбежал и угодил прямо в объятия старших.       — Мы тоже скучали, чертёнок, — рассмеялся Александр.       На голоса вышла Мариза, а следом за ней и Роберт. Лайтвуды старшие были рады видеть детей, так что принялись обнимать их. Даже Мариза была в хорошем расположении духа, что бывало не так уж и часто. Неожиданно из гостиной вышел высокий голубоглазый шатен и опёрся спиной о косяк.       — Дин? — удивился Алек, но всё же подошёл и пожал руку Уолдорфа. — Вот так неожиданность.       — И я рад встрече, Лайтвуд, — усмехнулся охотник и перевёл свой взгляд с брюнета на Иззи. — Привет, Изабель.       — Здравствуй, — кивнула девушка и с упрёком глянула на родителей.       Они никак не могли понять, с чего это Из так недолюбливает этого парня. Раньше всё было отлично, но после визита семейства Уолфорфов этой осенью что-то изменилось. Девушка просто не рассказывала Маризе и Роберту про не очень приятную ситуацию, которая была у неё с Дином, а всё из-за Алека. Если бы это дошло до него, то бедный Уолдорф уже бы составил компанию червякам под землёй где-то в глуши леса, неподалёку от Аликанте.       — Пожалуй, я отнесу свой чемодан в комнату, — сообщила Изабель, желая побыстрее скрыться.       — Я помогу, — Дин быстро оказался рядом и забрал у неё чемодан. — Ничего себе, какой тяжёлый.       — Не стоит, я и сама могу, — холодно сказала девушка.       — Изабель, — Мариза сурово посмотрела на дочку, давая понять, что той лучше перестать препираться.       Иззи просто вздохнула и пошла на второй этаж. Дин же пошёл за ней, не сводя с брюнетки глаз. Конечно же, Алек это заметил и недовольно нахмурился. Ему никогда особо не нравился этот тип, а сейчас так и вовсе казался странным.       — Мне надо забрать Фрэй, — опомнился Лайтвуд и двинулся к выходу.       — Алек подожди, — окликнула его мать. — Не задерживайтесь сильно. Мы вечером идём к Эрондейлам на праздничный ужин.       — Эм… Хорошо, — кивнул парень и скрылся за дверью.       Изабель остановилась у своей двери и невозмутимо посмотрела на Уолдорфа. Всё чего она сейчас хотела, это лишь зайти в свою спальню и не видеть его самодовольную физиономию.       — Поставь чемодан тут. Дальше я сама, — обратилась к нефилиму Лайтвуд.       — Изабель, я надеюсь, ты не злишься на меня за ту нелепую историю, — слегка кривовато улыбнулся Дин.       — Я предпочитаю о ней не вспоминать. И тебе не советую, так как Алек этого не оценит, — скрестила руки на груди Из.       — Мы же раньше так хорошо общались. Почему бы это не возобновить? — Уолдорф дотронулся рукой до плеча Изабель, но та её поспешно скинула.       — Я устала и хочу отдохнуть, — быстро сказала девушка и зашла к себе, оставляя Дина в коридоре.              Когда железная дверь камеры Джослин вновь открылась и Клэри вышла в коридор, то вместо двух охранников её ждал Алек. Фрэй не думала, что будет настолько рада видеть брюнета. Она с трудом поборола в себе желание тут же рассказать ему то, что узнала от матери.       — Всё нормально? — нахмурился Лайтвуд, смотря на растерянный вид Клэри.       — Да, да, — опомнилась девушка. — Но я хочу как можно быстрее отсюда уйти.       Александр кивнул и они направились к выходу из здания. Он понимал, что встреча с матерью далась девушке не просто, так что не задавал лишних вопросов. Лайтвуд с удивлением словил себя на мысли, что его беспокоит столь грустный вид Фрэй, но он быстро отогнал эти мысли куда подальше.       — Тут очень красиво, — наконец-то решилась сказать что-то рыжеволосая. — Только, почему нет снега?       — В Идрисе никогда нет снега, Фрэй. — улыбнулся Алек. — Именно поэтому, Иззи больше любит отмечать Рождество в Институте.       — А ты? — девушка подняла голову на брюнета.       — А мне всё равно, — пожал плечами Лайтвуд. — Я не очень люблю праздники.       — Ты ещё более странный, чем я думала, — усмехнулась Клэри.       — Фрэй, у демонов нет Рождества, Дня благодарения и так далее. От того, что мы усядемся за праздничный ужин, они не сделают перерыв и не перестанут убивать, — серьёзным тоном произнёс Александр.       — Ты совсем не умеешь отдыхать, — вздохнула рыжая. — Кстати, Инквизитор сказала что-то про ужин… Я ничего не поняла.       — Она устраивает сегодня праздничный ужин, — кивнул парень. — Мама сообщила, что мы тоже идём.       Клэри с сожалением уставилась на дорогу. Чтобы хоть как-то разрядить обстановку Алек начал рассказывать про Идрис, его историю, традиции и обычаи жителей. Он до сих пор не понимал, зачем ему это нужно, но чувствовал, что поступает правильно.              Время близилось к вечеру и все начинали собираться на ужин. Алек не был оригинален, надев тёмно синюю рубашку и чёрные штаны.       Изабель одолжила Клэри своё синее платье с кружевом и пышной юбкой. Как бы Фрэй не отпиралась, но её попытки не увенчались успехом. Несмотря на возмущения рыжеволосой, наряд ей безумно шёл.Девушка чувствовала себя слегка неуютно в платье без бретелек, но Из убеждала её, что выглядит она шикарно.       А вот кто точно был шикарен на все сто процентов, так это сама Изабель. Чёрное платье с утончённым гипюром, красивой отделкой на талии, пышной юбкой и достаточно открытым верхом сидело на Лайтвуд идеально.       Когда девушки спустились, то даже Алек подумал, что Фрэй очень красива. Но потом сам же себя и отругал за подобное умозаключение. Зато всё внимания Дина было приковано к Изабель. На его лице появилась хитрая ухмылка, а в глазах загорелся огонёк.       Стоило всем выйти на улицу, как Из резко остановилась и повернулась к родителям:       — Я немного прогуляюсь. У меня что-то разболелась голова.       — Я с тобой, — тут же сказал Дин.       — Нет, — ответил за сестру Алек. — Лучше уж я.       — Успокойтесь оба и не заставляйте миссис Эрондейл ждать. Я приду сама. Обещаю, что скоро буду, — уже отходя сказала брюнетка.       — Ладно, пусть идёт, — вздохнул Роберт. Он видел, что дочка хочет побыть одна.              Джонатан надел узкие чёрные штаны и как раз застёгивал пуговицы на своей белоснежной рубашке, когда к нему в спальню вошёл Валентин.       — Да, я уже иду, — парень подумал, что отец пришёл его подгонять.       — Я хотел сказать тебе кое-что… — начал Вал и присел на край кровати.       — Ну, я тебя слушаю, — усмехнулся блондин.       — Сегодня на ужине будет Кларисса. И ты же понимаешь, что после её встречи с Джослин есть вероятность, что девчонка знает про тебя всё?       — К чему ты ведёшь, отец? — этот разговор уже начинал слегка раздражать Моргенштерна.       — Тебе нужно не забывать о контроле над собой. Если она что-то увидит…       — Я отлично контролирую себя, — достаточно грубо ответил парень.       — Я знаю… И я знаю, насколько сложно тебе было этому научиться, но…       — Знаешь?! Да, ничерта ты не знаешь! — сорвался Джонатан. — Сложно?! Ты думаешь, что всё это можно писать просто словом «сложно»? Да, ты даже не догадываешься, сколько невинных я убил, отец.       — Что? — Валентин опешил. Сын ещё никогда не рассказывал ему этого.       — Пока я научился хоть как-то сдерживать всю эту тьму внутри меня, пострадало слишком много людей. Я не разбирал кого убивать в гневе. Мне было плевать, будь то пожилой дедушка, молодая девушка или ребёнок. Представляешь? — голос парня срывался то на крик, то на шёпот, пропитанный болью и отчаяньем. — И я помню их всех. Всех. Каждый раз закрывая глаза я вижу как снова и снова убиваю их. Одного за другим…       — Джонатан… — Валентин даже не представлял, что пережил его сын. Он хотел обнять парня, но тот сделал шаг назад.       — Я немного пройдусь перед ужином. Встретимся там.       Джонатан почти вышел из своей комнаты, но потом вернулся к комоду. Достав из алой бархатной коробочки кулон, он быстро положил его в карман и ушёл. А Валентин словно прирос к одному месту. Он ненавидел себя за то, на какие мучения обрёк собственного сына, которого любил больше всего на свете.              Моргенштерн быстро шёл по узким улочкам, стараясь уйти от собственных мыслей и воспоминаний. Свежий воздух немного отрезвлял разум, но он так до конца и не успокоился. Выйдя к мостику через узкую реку, он уже хотел перейти на другой берег, как заметил знакомую фигуру. Изабель медленно прогуливалась вдоль реки, и не видела парня, так как была к нему спиной. Поколебавшись мгновение, Джонатан всё же пошёл к ней.       — Эрондейлы живут в другой стороне, Изабель, — тихо сказал парень, подойдя почти вплотную к брюнетке и та дёрнулась.       Не узнай Из его голос, то блондин уже получил бы по физиономии. Вместо этого Лайтвуд медленно повернулась и мило улыбнулась Моргенштерну.       — Могу сказать тебе то же самое.       — Я решил немного прогуляться, — улыбнулся охотник, поравнявшись с Иззи и смотря на неё сверху вниз. — Отлично выглядишь.       — Благодарю, мистер Моргенштерн, — слегка удивившись, ответила Лайтвуд.       Нет, она была уверенна в том, что выглядим шикарно, как и всегда. Её больше удивило то, что это сказал Джонатан. А ещё, благодаря паре расстегнутым верхним пуговицам на его рубашке, она заметила, как поблёскивает знакомая цепочка на его шее. Моргенштерн увидел, куда упал взгляд девушки.       — Спасибо за подарок. Он мне очень понравился, — как-то несвойственно мягко, даже нежно произнёс Джонатан. — Кстати.       Моргенштерн похлопал по левому карману штанов и достал от туда кулон на цепочке. Изабель непонимающе наблюдала за его действиями.       — Прости, красивая коробочка осталась на моём комоде.       Он не знал, как правильно себя повести, так что просто обошёл Из и убрал её темные локоны наперёд, а потом одел свой подарок, застегнув цепочку на её хрупкой шее. Когда его холодные руки коснулись нежной кожи девушки, обоим на мгновение показалось, что они ощутили лёгкий заряд тока.       — Ты же любишь красный, верно? — каким-то слегка охрипшим голосом спросил Джонатан.       Изабель опустила голову, восхищённо посмотрев на кулон. Он ей безумно понравился. Настолько, словно был создан специально для неё. Подняв голову на блондина, она даже не знала что сказать.       — Джонатан, он прекрасен. Спасибо, — наконец проговорила девушка.       — И ещё, это не просто красивый камень. Он начинает светиться в присутствии демонов, — подмигнул Моргенштерн. — Так что, не забывай надевать на охоту.       — Да, я его вообще снимать не буду, — выпалила Иззи быстрее, чем успела подумать, а Джонатан усмехнулся.       — Так почему ты не на ужине? — прищурился охотник.       — Решила прогуляться, — резко погрустнела Лайтвуд.       — Изабель, — Джонатан рукой остановил девушку. — Что случилось?       — Да, всё хорошо, — отмахнулась Из, но парень продолжал строго смотреть на неё, требуя внятного ответа. — К нам в гости приехал Дин. Это сын старого друга отца. А во время его последнего визита у нас была не очень приятная ситуация, и теперь я не хочу его видеть.       Лайтвуд вообще не поняла, зачем всё это рассказывает Джонатану. А вот скулы парня начали ходить ходуном. Моргенштерн чувствовал, что тут не просто «не очень приятная ситуация».       — А поподробнее? — спросил он так, что было страшно осмелиться не ответить на его вопрос.       — Он захотел прогуляться после ужина. Сначала всё было нормально, но потом он начал распускать руки и… — казалось, что Изабель полностью погрузилась в свои воспоминания и её голос дрогнул. — И я еле вырвалась. Всё. Только не рассказывай Алеку, он убьёт его.       — О, я сам сделаю это с большой радостью. — вовсе не в шутку сказал Джонатан, взгляд которого не предвещал ничего хорошего.       Изабель даже показалось, что его глаза на мгновение потемнели. Точнее, ей то не показалось, но девушка списала это на плохое освещение от фонарей. Она не понимала, почему Моргенштерн так разозлился. Да что там она, Джонатан и сам этого не понимал.       — Успокойся, — Иззи не заметила, как взяла его за руку. — Спасибо большое, но я разберусь. К тому же, завтра мы вернёмся в Институт и всё.       Моргенштерн тяжело вздохнул и кивнул. Нефилим не понимал, что за чувство прожигало его изнутри, но не мог от него отделаться.       Ребята ещё немного прогулялись вдоль реки, а потом направились к дому Эрондейлов. Пусть они этого и не говорили, но оба лучше бы провели и остаток вечера, вот так просто гуляя по Идрису, нежели идти на празднование.       — А почему ты сразу не пошёл с родителями? — спросила Изабель, когда они уже подходили.       — Не люблю праздники, — немного помедлив, ответил парень.       — Джонатан, — закатила глаза Лайтвуд.       — Ладно, — вздохнул охотник. — Вспомнил не самые приятные события, которые происходили в Лондоне. Вот и решил проветрить голову.       — Какие именно ты мне явно не скажешь, да? — подняла голову на блондина Из.       — Догадливая, — усмехнулся Джонатан.       Они уже стояли на крыльце дома Эрондейлов, и рука Моргенштерна потянулась к дверной ручке, когда он заметил веточку омелы над их головами. Джонатан наклонился и поцеловал Изабель в щёку. Он никогда себя так не вёл с девушками. Это было какое-то необъяснимое желание. Порыв, который он мог лишь слегка утихомирить, но не сдержать. Бедная Из чуть не потянулась ущипнуть себя, но всё же понимала, что это ей не почудилось. Она непонимающе захлопала глазами, а потом парень указал на омелу и оба улыбнулись.       — Счастливого Рождества, Изабель, — произнёс Моргенштерн, смотря прямо в большие карие глаза брюнетки.       — Счастливого Рождества, Джонатан, — так же не отрывая взгляда ответила Иззи.       Моргенштерн толкнул дверь, пропуская Изабель вперёд. Они почувствовали себя слегка неловко, когда к ним устремились взгляды всех присутствующих. Джейс даже перестал есть, но щёки его были набиты тарталетками. Он выглядел забавно, учитывая, что красовался в подаренном ему Изабель свитере с оленем. Алек вновь что-то растолковывал Клэри. Мариза сразу заметила на шее дочери незнакомый кулон и посмотрела на Валентина, который не сводил с ребят глаз. Сам же мужчина мгновенно воспроизвёл в памяти, что именно этот кулон его сын положил в карман перед выходом. Лиз просияла так, словно Джонатан уже объявил о предстоящей свадьбе.       — Они какие-то странные, — тихо сказала Изабель.       — Ничего нового, — усмехнулся парень, а потом громче добавил. — С Рождеством всех, простите за опоздание.       — Что вы, всё хорошо, — заулыбалась Имоджен и пошла обнимать Из и Джонатана. — Добро пожаловать, проходите скорее, дети.       Моргенштерн бросил короткий взгляд на девушку и пошёл к родителям. Его примеру последовала и сама Изабель.       — Подарок Джонатана? — спросила Мариза, указывая на кулон, и Иззи просто кивнула.       Роберт слегка нахмурился и пошёл к Алеку с Клэри. Мужчина следил за тем, чтобы эти двое не устроили очередную ссору. Так как по дороге к Эрондейлам они умудрились раз пять перекинуться колкостями. А всему виной вечно бурчащий Алек, который считает, что всегда прав и вспыльчивый характер Фрэй.       Не долго Мариза и Изабель были вдвоём. К ним тут же подошёл Дин. Парень попытался обнять девушку, но та сделала шаг в сторону. В этот момент Валентин заметил, как кулак его сына сжался до побелевших костяшек.       — Изабель, принести тебе шампанского? — спросил Уолдорф, стараясь произвести хорошее впечатление.       — Да, пожалуйста, — кивнула Лайтвуд, лишь для того, чтобы тот ушёл хоть на пару минут куда подальше.       Валентин, как бы не старался этого не делать, но невольно так и посматривал на Клэри. Лиз видела это, и её сердце разрывалось от того, что она так и не переубедила мужа хоть попробовать пообщаться с дочерью.       Джонатан заметил, что Дин пошёл к бару и направился следом. Блондин тихо подошёл и облокотился о бар.       — Оу, здравствуй, — повернулся к нему Уолдорф. — Подожди. Ты же тот самый Джонатан Моргенштерн, которым все так восхищаются.       — Слушай меня внимательно и улыбайся, будто бы у нас приятная дружеская беседа, — пропустив слова парня мимо ушей, сказал охотник с вежливой улыбкой. — Ещё раз подойдёшь к Изабель, я уже молчу о том, что попробуешь хоть пальцем её тронуть, и ты труп. Я шутить не очень люблю, так же, как и повторять дважды. Понял?       Тон его был более, чем просто серьёзный, а взгляд пробирал до дрожи. Дин понял, что Моргенштерн действительно не шутит. Он, как и многие нефилимы, был наслышан о силе и ловкости Джонатана столько же, сколько и о его безжалостности в бою. Уолдорф кивнул, нервно сглотнул.       — После ужина собираешь вещи и отправляешься домой. Не советую тебе ждать до утра — продолжил блондин, всё также дружелюбно улыбаясь. — И да, Дин, я знаю всё, в отличии от Алека. Так что, постарайся больше никогда не попадаться мне на глаза. Ну… Если голова не мешает.       Забрав бокал шампанского из его рук, Джонатан ушёл. Проходя Из и Маризу, он отдал его девушке, слегка улыбнувшись уголком губ и прошёл к Джейсу.       — Что ты сказал Уолдорфу? — тихо рассмеялся Эрондейл.       — Что? — непонимающе посмотрел на него друг.       — Парень весь бледный.       — Ему нужно больше дышать свежим воздухом, — пожал плечами Моргенштерн, вновь вызвав смех Джейса.       — Классный свитер. Автопортрет?       Остаток вечера прошёл довольно спокойно. Все восхищались праздничным ужином и Имоджен осталась довольна мероприятием. Алек всё сокрушался, что даже за столом его посадили с Клэри. Но рыжая большую часть времени проболтала с Изабель, стараясь не обращать внимания на Лайтвуда. Она всё ещё прокручивала в голове разговор с мамой о брате, но решила не делать поспешных выводов. В конце концов, Джослин обманывала её восемнадцать лет.       После ужина Дин действительно собрал вещи и отправился домой, чем немало удивил Роберта. Изабель же вздохнула с облегчением, догадываясь, кто приложил к этому руку. Кларисса осталась ночевать в комнате Лайтвуд и те проговорили почти до самого утра.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.