ID работы: 5675959

Роза Севера

Гет
R
Завершён
119
автор
Raspberry_Fox бета
Размер:
185 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 62 Отзывы 43 В сборник Скачать

10.3 Башня скорби

Настройки текста
      Молчаливая паника распространялась, с каждым днём захватывая новый этаж башни, как вода во время дождя наполняет колодец. Невозмутимая, непоколебимая Красная жрица создавала вокруг себя хаос одним присутствием, и в то же время было во всех её движениях и словах столько уверенности, что никто, даже Рейгар, не смел выставить её за двери. Медисандра ничего не делала, почти не говорила, её редко видели вне покоев, ещё реже — в отведённой ей комнате. Женщина приказала очистить одну из кадок с декоративными розами в зимнем саду и на освободившееся место посадила какие-то травы, которыми, когда те проросли, отпаивала Лианну. Девушке всё не становилось лучше после того падения: она не жаловалась, но движения, дыхание, взгляды выдавали, что ей тяжело. Румянец и силы возвращались к ней на пару секунд после пробуждения, потом она осматривалась и точно блекла.              Рейгар проводил дни возле её постели, как пёс на привязи, опасаясь отступить на шаг или на секунду выпустить её из поля зрения. Казалось, стоило ему отвернуться, и она совсем бы увяла. Он знал, что ему стоило взять себя в руки, что его беспокойство только отнимает у Лианны силы — то, как она по-детски наивно каждый раз повторяла,что с ней всё хорошо и со дня на день она совсем поправится — но принц не мог ничего с собой поделать. Весь его мир замкнулся на маленькой бледной девушке, сворачивавшейся на кровати. Она не говорила, что у неё болело, врала, очевидно врала, что всё в порядке, но с благодарностью принимала отвары, которые давала ей Мелисандра. Как бы мужчине ни было противно присутствие красной жрицы, он понимал, что только она своей магией или чем-то ещё сможет вытянуть из слишком стойкой, чересчур упрямой северной леди, что её беспокоит, и по возможности помочь.              Прошла уже неделя с того дня, когда жрица переступила порог их жилища и превратила его в темницу всего лишь своими словами. Каждым своим шагом Мелисандра как будто припечатывала всех, кто был в каменных стенах, к их местам, но в тот день её слова стали последним ударом.              «Дитя»              Слова прозвучали, как приговор, вырвались из тишины, заполненной пустыми словами и, обретя вес и форму, глухо упали прямо на них, заставляя саму башню содрогнуться. Красная женщина просто посмотрела на Рейгара с Лианной, держа зажжённый светильник прямо перед своим лицом, но им не пришлось переспрашивать, что это значило. Лианна побледнела, как снег, и точно впервые в жизни посмотрела на себя, на руки поверх покрывала, на свой живот, скрытый слоями плотной ткани. Затем на Рейгара, не в силах прятать смятение, страх — конечно, ей было известно, что такое материнство, и пусть дитя и было благословением всех богов, но, да простят они её, как невовремя! Рейгар смотрел на неё почти безумными глазами, перед мысленным взором видя Элию — Элию, которой последняя беременность и роды чуть не стоили жизни. Лианна, конечно, была сильнее дорнийской принцессы, но сейчас, ошарашенная и напуганная, она казалась совсем беспомощной, хрупкой, слабой. А ещё в её глазах, на её губах замерло почти отчаянное: «Всё будет хорошо».              Рейгар лишь кивал, пытаясь вернуть себе самообладание. Если это не было бурей, о которой говорила Мелисандра, то что?! Он жалел, что проявил малодушие в самом начале и не решился уехать сразу, когда была возможность.              — Со мной всё будет хорошо, — сказала Лианна, точно прочитав его мысли. Она положила ладонь поверх его и прошептала ещё тише, одним дыханием. — Мы уедем, как только мне станет лучше. Успеем до песчаных бурь, я обещаю.              — Нет, — Рейгар зажал её ладони в кулаке и прикрыл глаза. Перед мысленным взором снова стояла Элия, которая храбрилась точно так же, а в результате чуть не умерла, давая жизнь его ребёнку. — Всё в порядке. Мы останемся здесь до тех пор, пока не родится ребёнок. Верно? — едко произнёс он, обращаясь к Мелисандре. Женщина одобрительно кивнула.              — Леди останется, — уточнила она, выходя. — А Вам, Ваше Высочество, придётся готовить доспех.              

***

      

      — Сколько в Вашей башне рубинов, Ваше Высочество? — спросила Мелисандра в один из дней. Она снова беспардонно, без стука, вошла в его кабинет, хотя Рейгар уже перестал удивляться чему либо. Он проводил часы просто сидя за столом и беспорядочно водя углём по бумаге, ещё чаще он просто смотрел в стену, мерил кабинет шагами и вместо собственных мыслей слушал белый шум в голове. Все его воспоминания всполошились, подобно потревоженным змеям, и жалили его, вместо яда впуская образы, слова. Когда становилось совсем невыносимо, он возвращался к Лианне в покои. Она уже могла вставать с кровати и холить, но даже в ванную комнату она ходила неохотно — Рейгар развлекал её, читал ей и пел ту самую песню про драконов, которую она впервые услышала в Харренхолле. Своими словами он плёл тончайшее кружево, которое подобно паутине отделяло их от хаоса, волнами накатывавшего на них. Но в эти секунды они с Лианной были спокойны и — кажется — счастливы, насколько это было возможно; ощущая присутствие друг друга, желание забыться друг в друге и абсолютное бесстрашие перед всем остальным миром, пока в руке лежит чужая ладонь, согревающе живая — этого было достаточно.              — Понятия не имею, жрица, — честно ответил мужчина. Женщина недовольно скривила губы, пробормотав что-то вроде:              — Так я и думала.              — Зачем они тебе?              Она посмотрела на него, как на форменного дурачка и произнесла:              — Для колдовства, разумеется. Как, Вы думаете, я собираюсь спасать Вас и Вашу леди?              Принц вопросительно изогнул бровь, но продолжать разговор не стал: Мелисандра говорила только то, что считала нужным, не отказывая себе в обыкновенном женском удовольствии слушать уговоры. Рейгар решил, что если он начнёт дальше расспрашивать ведьму — то ей будет слишком много чести. Колдовство — этого было достаточно, чтоб хоть как-то оправдать дальнейшее присутствие жрицы в башне.              — Хорошо, бери всё что хочешь…              «Лишь бы оно скорее закончилось»              Женщина благосклонно кивнула и сказала:              — Я должна Вас предупредить, Ваше Высочество, чтоб перехитрить смерть, придётся заставить её поверить, что она выиграла, дать ей ощутить вкус собственной победы.              — И? — спросил он почти безразлично, чувствуя разливающееся под кожей желание ударить по первому, что окажется под рукой.              — Вам придётся умереть.              Он резко поднялся со своего места.              — Ты же сказала…!              — Забрав Вас однажды, Смерть не станет искать Вас второй раз. Резонно?              Рейгар устало опустил руки и кивнул, как дикий и когда-то опасный зверь, теперь усмирённый клеткой и цепью. Признавать своё поражение, власть этой странной женщины было всё ещё возмутительно, но Рейгар предвкушал покой, долгожданное успокоение, которое ждёт их с Лианной, когда всё закончится — и оно стоило того, чтоб умереть даже не один раз. Он не спрашивал цены этого колдовства, не хотел знать и готов был заплатить сколько угодно, лишь бы это кончилось.              — А о цене не беспокойтесь, — проворковала женщина. — Лучше соберите всё своё мужество. Оно Вам понадобится очень скоро.              

***

      

      Варис. Когда Рейгар думал, благодаря кому Герольд Хайтауэр смог найти их, больше никто на ум не приходил. Они показались на рассвете, совершенно не пытаясь скрыть своё приближение — Белые плащи ступали по дорнийскому песку как полноправные хозяева, не давая усомниться в собственном превосходстве. Рейгар приказал запереть покои Лианны, оставить с ней несколько слуг, и вышел навстречу конвою. Сил Хайтауэр собственной персоной гордо вышагивал впереди, как почётный посол. В руке он нёс свиток, скреплённый королевской печатью.              Рейгар при виде их испытал почти болезненное желание нарушить завет жрицы и дать им бой. Он один наверняка справился бы с несколькими гвардейцами, пусть они и были хорошими фехтовальщиками. И, скорее всего, их оставили бы в покое ещё на некоторое время, возможно, достаточное, чтоб Лианна успела родить, и они все вместе отправились бы на восток.              «Все вместе», — это звучало странно, почти противоестественным казалось подразумевать под этим троих человек, а не двоих. И в то же время было в этом что-то, вызывавшее благоговейный трепет. Рейгар видел этот трепет в чертах Лианны, когда она с испуганной нежностью, замирая, клала руку себе на живот, прислушиваясь к биению жизни внутри. Да, ради этого «вместе» стоило испытывать себя и своё терпение дальше. Но Рейгар не готов был рисковать ими. Наверняка, гвардейцы знали, что Лианна в башне, они могли использовать её. Поэтому принц приказал Мелисандре вместе со слугами, которых она сочтёт достойными, находится с его женой постоянно.              Давать гвардейцам бой значило провоцировать насилие. Меньше всего Рейгару хотелось, чтоб башня захлебнулась в крови. Поэтому, когда они оказались достаточно близко, принц приказал открыть ворота башни, запереть покои Лианны и, оставив при себе один только нож на крайний случай, он вышел навстречу гостям.              — Ваше Высочество, — осклабился Герольд, как верный пёс его отца, служивший хозяину даже когда того не было рядом.              — Сир, — кивнул Рейгар. — Желаете войти в мою обитель.              Рыцарь придичиво осмотрел башню и присвистнул.              — Нет, Ваша Светлость, мы останемся тут. Его Величество поручил нам дело государственной важности, а не распитие вина, — с этими словами он протянул Рейгару письмо.              Размашистые пляшущие буквы отца, каждый угол и завиток будто кричал или скалился в истерической улыбке:              

«… Украл сучку Старк, развязал войну, но, самое худшее преступление, которое ты совершил, сын мой — ты оставил своего короля одного в войне, которая началась по вине твоего малодушия. Пока что наши вассалы хранят нам верность — пока, но, очевидно, дом Таргариенов должен выглядеть более представительно на поле брани. За твои преступления тебе мало будет обычной казни: так же я прикажу сжечь обеих твоих жён и всех детей, которых ты успел породить. Элия сейчас находится под арестом в красном замке — до сучки Старк добраться несложно, она наверняка уже брюхастая.

      

      

Если тебе есть до них дело — бери доспехи, точи меч и отправляйся на войну. Закончи то, что начал, докажи, что дом Таргариен — это королевский род, а не барды, трахающие одичалых шлюх. И тогда, когда война будет выиграна, я позволю тебе уйти свободным человеком ко всем твоим бабам.

      

      

Искренне, твой любящий отец»

      

      Рейгар перевёл взгляд на гвардейцев. За спиной у каждого болталось несколько бурдюков, покрытых масляными пятнами. Если они не смогут его уговорить — они подожгут башню. Наверняка, Безумный Король дал своему верному псу немного дикого огня для усмирения сына. Вот уж чего действительно нельзя было допустить!              — Когда я должен вернуться? — спросил он. Пустая формальность — естественно, чем скорее, тем лучше.              — Как будет угодно Вашему Высочеству, — размашисто поклонился Герольд.              — Дайте мне три часа.              — Сколько будет угодно Вашему Высочеству, — издевка. Низкая и жалкая издевка, достойная пса. Рейгар сжал пальцы на успокаивающе-холодной стали и, круто развернувшись, вернулся в башню. Казалось так просто — захлопнуть дверь, приказать слугам нагреть масло и вылить его на дурные головы. Но в собственных мыслях алой нитью вылился образ Мелисандры, предостерегающе кивавший — и весь запал испарялся. Рейгар больше не мог сопротивляться всем ударам, что судьба обрушивала на него. Оставалось только молиться, лишь бы она нанесла последний, за которым будет обещанный жрицей покой.              

***

      

      Лианне отказало мужество в тот момент, когда Рейгар вышел из её комнаты. Словно закрывшаяся дверь разрезала нечто целостное, превратив их обоих в тени самих себя. Девушка подалась вперёд, резко вскрикнув, а потом, испугавшись самой себя, зажала рот ладонями и упала на подушки, глуша ими рыдания.              В одно мгновение всё как будто выцвело, поблекло, как утренний свет, не дающий тени. Принц Рейгар отправился на войну, леди Лианна осталась ждать его в башне, так иронично названной Башней Радости. Теперь от радости в ней не осталось ничего, только весело плясали языки огня в каминах, которые исправно топила жрица, все время вопрошая что-то у своего бога. Дни тянулись один за другим, тяжело и болезненно: Лианна нехотя просыпалась и проводила весь следующий день в ожидании, когда снова можно будет уснуть. Она почти не ела и совсем перестала разговаривать, только иногда с её губ доносилась пара слов, когда она чувствовала движение ребёнка внутри. Она ждала, бесцельно, не видя смысла ни в чём, кроме ожидания. Когда ей становилось совсем невыносимо, Лианна вертела в руках массивную рубиновую подвеску в форме розы, отданную ей Мелисандрой.              Когда?! Когда? Когда?!              Но дни неумолимо тянулись за днями в этой немой буре, полной ожидания. Лианне казалось, что она застыла в одном дне, или что она сошла с ума. Вскоре и спать стало тяжело, она запоминала все сны, яркие и прекрасные, так разительно отличавшиеся от четырёх стен башни, что их красота и насыщенность была почти невыносимой. В этих снах они с Рейгаром были теми, кем хотели: странствующими рыцарями, вооруженными клинками валирийской стали.              В последние недели Мелисандра стала часто заговаривать с Лианной. Раньше женщина просто читала книги или отвечала на вопросы девушки, если такие были, приговаривая: «Тебе это будет полезно». Теперь же она снова входила в её покои и заводила разговор, то о ребёнке, то о цене колдовства, и Лианне не нравилось то, как обе эти темы шли рука об руку.              — Миледи Старк, какой ты видишь свою жизнь после того, как всё это закончится?              — Как во сне, — немного неуклюже отвечала Лианна. Неуклюжесть и неудобство будто пропитали её саму, её тело и движения. С бременем передвигаться — а уж тем более передвигаться изящно — было тяжело. Мелисандра благосклонно кивала.              — Но в твоих снах не было детей, — сказала она наконец, впившись взглядом в саму плоть так, что становилось почти что больно. Лианне перехватило дыхание от такой прямоты.              — Да, но…! Что бы ты ни предложила, жрица..! — предупреждающе воскликнула она. Мелисандра посмотрела на неё с холодной безразличной улыбкой.              — То, что я задумала, я совершу. Это дитя возьмёт на себя роль, какую не смог вынести его отец, оно и к лучшему. Поэтому, ваши пути должны разойтись, но не бойся — ребёнок будет в хороших руках и вырастет достойным мужчиной, а ты… будешь счастлива и никогда не вспомнишь о нём, — сказала она и коснулась её лба холодным пальцем. В тот же момент резкая боль пронзила всё тело Лианны, огнём разливаясь по животу.              Мир померк. Осталась лишь смирённая улыбка Мелисандры и какой-то звук, как будто стук копыт, разносившийся вдалеке. И голос. Голос Неда, звавший её по имени. Но она уже ничего не чувствовала, ничего кроме всепоглощающей боли и нетерпения, лишь бы все наконец закончилось. Мир вокруг словно разбился на осколки, прошлое, настоящее, будущее, несуществующее — всё проносилось мимо неё, вокруг, как крупицы снега в метель, заставшую посреди поля. И поток этот, невидимый и неощутимей, бед таким сильным, что Лианна не могла ему противостоять.              Только на секунду, оглянувшись, она ощутила жалость. Вся жизнь пронеслась перед её глазами, яркая и красочная, оставив после себя только невесомую тень и ощущение, как будто всё было неправильно. Если бы можно было вернуть всё назад… — словно в ответ на её мысли, Нед — он или её воображение? — схватил её за руки, не давая уйти.              — Нед, — позвала она, пытаясь разглядеть его лицо в месиве цвета, вспыхнувшего перед глазами. Он что-то ответил и, пусть Лианна не расслышала, на глаза навернулись слёзы. — Нед, мне страшно. Прости Нед, я больше не могу. Прости, Нед. Обещай, что не будешь винить меня. Обещай мне..!              Нед отвечал что-то невпопад. Они говорили одновременно, почти не слыша друг друга, пытаясь докричаться через отчаяние, захлестнувшее обоих — ровно до тех пор, пока один из голосов не стих навсегда.              Навсегда ли?              

***

      

      Многие люди знают эту историю, каждый старается переложить её на свой лад: то сочувствуя северной деве, соблазнённой драконьим принцем, то оправдывая принца, полюбившего так сильно, что забыл о своём долге перед всеми богами. Но абсолютной правды не будет знать никто, даже та женщина, облачённая в красное, что провела почти год подле Лианны Старк и что исправно молилась за принца Рейгара, отчаянно бросавшегося в каждую битву как будто в надежде умереть как можно скорее. В конце концов его инкрустированный рубинами нагрудник получил удар, которого жаждал, и два голоса в триумфальном яростном крике слились, сотрясая воздух одним и тем же именем.              Рубины посыпались в ручей каплями крови, и вся битва остановилась, солдаты, точно обезумев, бросились собирать богатство, а затем — прочь, пропивать его, закладывать, возвращать долги. Камни прошли долгий путь прежде чем один за другим вернулись в руки красной жрицы. Она искала их по всему Вестеросу и Эссосу несколько лет: Роберт Баратеон успел стать Королем Семи Королевств, потом лишиться своего титула, ребёнок Лианны и Рейгара — ступил на предначертанный ему путь.              Женщина стояла на каменистом берегу Браавоса, глядя в пламя на небольшом треножнике, оставшемся после кого-то из её предшественников. Её губы тронула улыбка: «Кажется, вам на роду написано быть цветами бури. Что ж, в этот раз этот шторм минует вас. Смерть не станет искать вас дважды».              Она достала расшитый золотом кошелёк и высыпала рубины в пламя. Огненные языки взметнулись вверх, до самого неба, и в глубине их, как в дорогих полотнах паланкина, показались два силуэта. Мужчина и женщина, спавшие в объятиях друг друга, сплетавшие руки в страстном ожидании пробуждения.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.