ID работы: 5675959

Роза Севера

Гет
R
Завершён
119
автор
Raspberry_Fox бета
Размер:
185 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 62 Отзывы 43 В сборник Скачать

9.1 Похищение

Настройки текста
      Они налетели, как вихрь. Подобно снежной буре, внезапно разразившейся в неподвижном воздухе. Тринадцать разбойников с закрытыми шарфами лицами, в хороших доспехах под добротными плащами, они неслись по дороге в Речные земли, сметая всё на своём пути.              Издалека их приняли за такой же конвой. На каждом большом празднике находились гости, считавшие, что очень опаздывают: они приезжали за неделю или больше, следили за тем, чтобы всё было вовремя едва ли не ревностнее хозяев торжества, а потом, когда гуляния заканчивались, торопились уехать куда-то ещё, где несчастные заблудшие души нуждались в их наставлении и пунктуальности.              Увидев приближающихся всадников, лорд Рикард приказал конвою идти по правую сторону, чтоб торопящиеся могли спокойно проехать, никого не задев. На всякий случай конвой замедлил ход: от чёрных плащей, хлопавших на ветру, подобно тяжёлым крыльям, так и веяло опасностью. На рукавах у всадников, всех до одного, были белые повязки. Нед первым различил их на фоне чёрных одеяний и беспокойно устремил взгляд на Лианну. Та замерла в седле и неотрывно смотрела на приближавшихся к ним всадников. На лице, колко поцелованном морозным румянцем, металось беспокойство.              Что было правильным сделать? Поехать им навстречу? Или остаться и ждать? Но ждать не было сил, она и так ждала слишком долго, казалось —всю жизнь. И теперь, когда Лианна почти физически ощущала присутствие Рейгара, чувствовала рвение, с которым он преодолевал последнюю сотню шагов, разделявшую их, мысли путались, и осмотрительность уходила на второй план, оставляя только спасительную мысль о том, что вся эта невыносимая игра в молчание скоро подойдёт к концу. Ещё совсем немного…              Нед болезненно поморщился, увидев, как смягчилось её лицо. Невольно он подумал, что стоило надоумить сестру сбежать прошлой ночью. Так у них с тем человеком — кем бы он ни оказался — было бы больше времени форы, часов пять, а так… чужакам нужно было иметь очень хороших лошадей, чтоб оторваться довольно быстро. А ещё Нед понял, что если ему вдруг придётся рассказать, куда и почему пропала его сестра, ему вряд ли хватит сил молчать. И изображать незнание — это будет невыносимо.              Он ещё раз взглянул на Лианну, как бы спрашивая, что она задумала, и по одному виду её лица понял, что ничего. По сияющим глазам юной леди было видно, что в голове гулял ветер, и команды мозга постепенно отходили на второй план.              «Ещё чего не хватало», — подумал Нед и подъехал к сестре. Как раз вовремя.              — У них нет знамён, — нахмурился Бран.              — Может, забыли поднять, — холодно, без тени шутки, произнёс Бенджен. Нед остановил лошадь слева от Лианны, позади оставался конвой, впереди — отец и братья. Дальнейший путь был перекрыт. Лианна непонимающе уставилась на брата.              — Я тебя выпущу, когда будет пора, — предупреждающе прошептал он.              — Откуда тебе знать, когда пора? — зашипела она со злобой человека, у которого вот-вот должны были отнять долгожданную свободу. Или же наоборот даровать её.              — В отличие от тебя, я как-нибудь разберусь. Не волнуйся, — добавил он уже спокойнее. — Всё получится. Хотя я не понимаю, как вы собирались сделать это незаметно.              — Нед, сейчас не время, — отметила девушка, немного возвращая себе способность трезво оценивать ситуацию. Первая волна беспокойства схлынула, оставляя жгучее предвкушение, подхлёстывавшее нервы, но не мешавшее видеть вещи, какими они были — хотя бы отчасти.              — Твоя правда.              Рикард отдал приказ — конвой остановился. Несколько десятков пар глаз вцепились в приближавшиеся чёрные фигуры, не изменившие своего строя, не сбавившие скорости. Они летели прямо на конвой, собираясь в тонкую стрелу, чтоб нанесли удар.              Топот копыт и надрывное дыхание лошадей настигло северян, как гром, следующий за вспышкой молнии. И в этом грохоте надвигавшейся беды раздался громогласный приказ Брана: «К оружию». Рикард хотел было остановить сына, но Бран, первым выхватив меч, поехал в конец процессии, готовый первым нанести удар. Нед бросился было следом, но Рикард грозно приказал защищать сестру. Вместе с ним остался Бен.              Бран проехал вдоль рядов конвоя, выкрикивая команды для боевого построения. В напряжённой руке сверкал меч, а взгляд стальных глаз то и дело возвращался к ровному чёрному клину, двигавшемуся на них. Солдаты Старков перекрыли дорогу, ощерились мечами, лучники положили стрелы, готовые стрелять по первой же команде: в лошадей, во всадников. Бран вскинул руку, готовый отдать команду шеренгам, как вдруг нёсшийся на них клин распался в паре шагов, лошади проехали мимо удивлённых солдат, едва не задевая потными боками мечи. Время как будто замедлилось, провожая их глазами, Бран в мучительном ужасе осознал, свою ошибку — глупо было ждать лобового столкновения с разбойниками. Наверняка, их целью была гружёная повозка.              — Повозка, — прокричал он эхом собственных мыслей. Солдаты тут же поспешили к ней, меся ногами рыхлый снег. Разбойники разошлись ещё шире, слёту огибая повозку под уже совсем ничего не понимавшими взглядами.              Несколько секунд напряжённой тишины. Дрожащая, как огонёк свечи, надежда, что никакой опасности не было, и Бран от нервов стал слишком мнительным. Хрип и топот лошадей. Невысказанное: «Что они задумали?». А затем протяжное ржание лошади Лианны, сорвавшейся с места и стрелой полетевшей вперёд.              Разбойники последовали за ней, не сбавляя хода, как будто она была их лидером, их целью, их…              «Лианна!» — несколько голосов слились в надрывном хрипе от мгновенного осознания, разделившего сам мир на две части. Невидимая граница легла там, где ещё секунду лошадь девушки можно было остановить, пусть даже для этого пришлось бы пристрелить животное. А весь остальной, возмутительно непоправимый мир оказался там, где люди в чёрных с красными полосами плащах окружили её лошадь.              Животное принялось нервно топтаться, испуганно ржа. На несколько секунд девушка пропала из виду — двенадцать разбойников принялись кругами ездить вокруг, готовые защитить свою добычу от атаки, хотя в их руках не было ни мечей, ни луков. Оружие смиренно лежало в ножнах, примотанных к сёдлам, слишком хорошим для разбойников с большой дороги.              — Что вы стоите! — нетерпеливо прокричал Бран. Казалось, криком разрывались даже клубы пара, вырывавшиеся из его рта. — Спасайте её!              И, не дожидаясь, пока солдаты услышат, он пришпорил коня. Расшитый волчьей охотой плащ взметнулся на ветру. Бран специально выбрал парадный, чтоб въехать в город, как полагается жениху. Замершие в воздухе снежинки опустились на тёмную ткань, как звёзды возле вышитой серебром луны.              Чужаки приближались. Наконец-то замедляли свой шаг. Затянутые в кожу руки вот-вот должны были выхватить оружие — Бран ждал этого, и меч в руке, казалось, требовал окрасить снег алым. Ярость пульсировала в венах с такой силой, какой Брендон Старк не веровал прежде. Казалось, сейчас ему хватило бы мощи убить двенадцать основ одним ударом. Но вместо сопротивления разбойники разомкнули ряды, пропуская Старка в центр, к вожаку, перед которым на вороном жеребец сидела Лианна.              — Лианна, — она смотрела на Брана как будто издалека. Каждая черта её лица вдруг надломилась от страха. Брендон словно опьянел, в голове шумела кровь, но за всей слепившей его яростью рассудок его был ясен. Он прекрасно понимал, как нанести удар так, чтоб одним махом снести голову вожаку, не задев Лианну. А уж с его шавками разберётся вовремя подоспевший конвой, гремевший доспехами где-то позади.              Юноша занёс меч, готовясь обрушить удар на врага, как вдруг перед самыми глазами блеснула сталь, и снег вместо капель крови усеяли искры. И в протяжном звоне раздался исступлённый крик:              — Бран! Рейгар, нет!              Звук голоса отразил удар лучше, чем сотня щитов. Бран отшатнулся, лошадь, испуганная скрежетом оружия, нервно топталась на месте, едва подчиняясь всаднику. Бран не веря собственным ушам смотрел на предводителя разбойников, стянувшего с лица капюшон и шарф, будто в подтверждение слов Лианны.              Не нужно было видеть лицо Рейгара Таргариена, чтоб узнать его взгляд. Драконьи глаза вонзились в живую плоть, как стрелы. Кажется, изогнувшийся в усмешке рот что-то произнёс, а в следующую же секунду разбойники свернули с дороги в чистое, заметённное белым поле, и ехали до тех пор, пока не скрылись из виду.              Бран бессильно наблюдал за ними, скованный по рукам и ногам тяжёлой, неподъёмной беспомощностью.              Рейгар Таргариен похитил его сестру. Возможно, он бы с радостью убил Брана — перед внутренним взором всплывало выражение решительности, смягчившееся только в тот момент, когда крик Лианны разрезал воздух, сгустившийся вокруг них. Значило ли это, что Лианна пожертвовала собой, дала увезти себя, чтоб сохранить ему жизнь? А разве могло быть иначе?              Бран не сразу понял, что его зовут. Отец, Нед и Бен скакали во весь опор. Юноша и не заметил, как свёл свою лошадь с тропы и сам отъехал на добрую сотню шагов. Снег в поле был глубокий, лошадь проваливалась почти по колено. А дальше, кажется, мерцал наст. Бран хладнокровно улыбнулся, представляя, как лошади разбойников Рейгара Таргариена изрежутся ноги в кровь и не смогут двигаться достаточно быстро, чтоб погоня не достигла их.              — Бран! — окликнул его Нед. Юноша убрал меч в ножны, чувствуя жгучее желание полоснуть сталью по лицу брата.              — Что произошло?! — прорычал он, развернувшись к Неду. — Какого демона ты… вы, — выпалил Бран, когда Бен оказался достаточно близко, — почему вы её не удержали?              — Лошадь понесла, — отчеканил Нед как истину, которая объясняла всё. Надо было признать, что выглядело случившееся действительно так, как будто лошадь сошла с ума на пару минут. Вот только собственный ясный ум продолжал твердить Неду, что он видел, как Лия пришпорила лошадь. Он успел заметить прощальный кивок.              — Не сама же она к нему поскакала, — поддакнул Бен. Нед вздрогнул, как от удара.              Бран не слушал. Он напряжённо смотрел на точки на горизонте, становившиеся всё меньше и меньше. Поводья оплели его запястья, не давая шанса отступиться. Лорд Рикард сверлил внимательным взглядом сына.              — Бран, едем в Риверран. Лорд Талли пошлёт следопытов. Чем тратить время здесь на крик и ругань, лучше доедем до Речных Земель.              — Вы езжайте. Я поеду за ними. Пусть следопыты идут за мной, — решительно сказал юноша.              — Ты с ума сошёл? Что ты будешь делать, когда догонишь их? У тебя с собой нет ни еды, ни вина, только меч и плащ. Не твори глупостей, — посыпалось на него со всех сторон, но Бран только помотал головой и решительно пришпорил коня. В ответ на все аргументы он оставил только фонтан снега и клубы пара.              — Я поеду за ним, — выпалил Нед, но рука Рикарда крепко перехватила поводья под челюстью лошади.              — Никто никуда не поедет. Мы едем в Риверран, чтоб старый Хостер оказал нам свою помощь. Мы везли в город жениха и невесту, и потеряли обоих по дороге. Не хватало мне ещё оставить тут и вас двоих, — произнёс он со скрипучей болью в голосе. Затем отвернулся и, крикнув команду конвою, велел всем поторапливаться.              В Риверран они прибыли ещё до заката.              

***

      

      Скачка была по-настоящему безумной. Они неслись через заснеженное поле, и морозный воздух царапал лицо зависшими в воздухе снежинками. Лианна болталась в руках Рейгара, как игрушка; быстрый галоп и обмотавшаяся вокруг ног юбка не давала ей перебросить ногу через круп лошади, так что ей оставалось только сидеть неподвижно и стараться не упасть. Бёдрами она чувствовала мощные удары о лошадиные кости, каждый шаг подбрасывал девушку немного вверх, а затем подлавливал новым хлопком об острые кости и суставы, ходившие ходуном и выбивавшие весь воздух в болезненное шипение. Одной рукой Рейгар почти болезненно сжимал её талию, не давая Лианне окончательно рухнуть в снег, и девушка отчаянно напрягала мышцы, ища опоры, чтоб хоть как-то облегчить ему задачу.              Ещё двенадцать всадников скакали вместе с ними. Когда они пересекли поле, семеро уехали на запад, Рейгар и ещё пятеро поехали на восток. Лианна чувствовала его хриплое дыхание — холодный воздух разрывал горло южному принцу, и несмотря ни на что, Рейгар продолжал гнать лошадь и через силу проталкивать новые глотки ледяного воздуха в лёгкие. Они проскакали до следующего перекрёстка, и там ещё двое всадников отделились от них. Оставшиеся трое проехали ещё немного — до тех пор, пока лошади не остановились, тяжело дыша, и уже ни окрики, ни кнут не могли заставить их скакать дальше. Сильные поджарые ноги были исцарапаны в кровь острыми клиньями наста. Тогда Рейгар вздохнул (кажется, с облегчением) и позволил себе ослабить хватку вокруг Лианны. Помогая себе руками, девушка соскользнула в снег и неуклюже шлёпнулась на колени. Ноги свело, и тело совсем не слушалось. Трое мужчин, спутников Рейгара, спешились и окружили её, не решаясь приблизиться. Рейгар крикнул им что-то на валирийском и, спешившись сам, подхватил Лианну за плечи и помог ей подняться.              — Держись, впереди ещё долгий путь, — сказал он, и голос мужчины звучал чуть отстранённо. Точно он не знал, что ещё сказать. Взгляд аметистовых глаз упёрся в профиль девушки с замёрзшим любопытством; мужчина изучал её, сравнивая с тем образом, что поселился в его мыслях в течение последних месяцев. Он словно сомневался.              Но лишь на мгновение. В следующую секунду он снова обхватил Лианну крепкими руками, прижимая к груди, под множеством слоёв одежды девушка ощутила кольчугу и прикрыла глаза. Рейгар готов был вступить в бой, готов был подставиться под удар или же нанести его… Перед глазами вспыхнул образ Брана, скрещённые мечи, сиявшие на солнце. С ристалища эта картина выглядела скучно, неправдоподобно, но когда песнь металла зазвучала прямо над головой Лианны, девушке стало не по себе. Она не знала, за кого она испугалась больше: за Рейгара, за Брана или за себя, зажатую словно между двух огней. А если бы Рейгар не погнушался убить Брана, освобождая их путь? Нет! Это невозможно! Лианна почти отчаянно зарылась лицом в его плечо, отгоняя подобные мысли. Рейгар стянул перчатку, и тёплая ладонь легла на затылок Лианны, мягко проводя по спутавшимся волосам. Он замер на пару секунд, а затем невесомо коснулся губами волос, трепетно, будто в его руках была святыня. Лианна чувствовала улыбку на его губах, и лёгкое прикосновение вмиг стёрло всё её беспокойство. Она легко вздохнула и подняла лицо.              Холодный воздух тут же едко вцепился в непрошеные слёзы, скатившиеся по щекам. Девушка стёрла их перчаткой, Рейгар потянулся было к её лицу незащищённой рукой, но под немного испуганным взглядом её глаз замер. Вспомнились приличия. Хотя, после того, что они оба сделали, можно было спокойно забытьи обо всех приличиях, обо всём на свете, но к этой мысли нужно было ещё прийти и привыкнуть. Даже Рейгару, считавшему, что он был готов к новообретённой свободе, иногда становилось тяжело от мысли, что он восстал один против целого мира и повёл за собой самое невинное и светлое существо, какое он только видел. Но вот, Лианна после стольких писем стояла перед ним, живая, напуганная, пылающая под его взглядом всей душой, как свеча, и столько силы было в её свете, что Рейгар готов был противостоять целому миру. Но сперва нужно было оторваться достаточно далеко от погони.              — Мы направляемся в крабовую бухту. Отсюда пойдём пешком, — сказал он и обратился к остальным мужчинам на валирийском. Те стояли неподвижно, как истуканы, на протяжении последних нескольких минут, и ждали приказа. По смуглым лицам, видневшимся из-под тлстых тяжёлых шарфов, было видно, что им холодно.              — Это рабы? — спросила Лианна с едва скрываемым недовольством в голосе.              — Невольники, да. Но я называю их своими друзьями. Я выкупил их и отпущу их всех, когда мы доберёмся на юг, — сказал Рейгар. — Я не мог довериться никому кроме них. Тем более, они не знают общего языка и мы можем не бояться, что они кому-нибудь что-то расскажут.              Лианна кивнула. Она спокойно относилась к слугам, но рабы… пусть слова Рейгара сколько-то и успокоили её, ей всё равно не нравилось чувствовать вес чужих жизней в своих руках. Она снова устремила взгляд на принца, вызывая воспоминание о его объятии.              Дай мне забыться.              Вместе с рабами Рейгар расседлал лошадей. С сёдел сняли всё, что могло пригодиться в дороге: сумки, фляги, оружие, а всё остальное закопали глубоко в снегу, чуть дальше места остановки. Когда лошади достаточно отдохнули, несколькими ударами кнута их послали в разные стороны, прикрикивая что-то на валирийском.              «Пойдём по следам», — сказал Рейгар, указывая на цепочку следов, уходившую дальше на восток. Так преследователи потратят не один час, разыскивая их. За это время они успеют покинуть даже Крабовую бухту.              

***

             Марш давался Лианне тяжело. Несмотря на то, что всю ношу тащили на себе Рейгар и рабы, после часа ходьбы по следам в глубоком снегу, девушка чувствовала, как боль свинцовыми каплями наполняет мышцы. По крайней мере ей не было холодно. А ещё не было сил думать ни о чём кроме размеренных шагов через редкий лес, в котором сумерки наступали ещё быстрее из-за располосовавших небо ветвей. Лианна шла вперёд, но какая-то часть сознания всё равно металась, требуя остановиться, развернуться, вернуться домой.              Ей всё время казалось, что на горизонте вот-вот появится Бран. Он всегда находил её, когда они играли в прятки в детстве, как бы хорошо она ни пряталась, как бы умело ни путала следы. И что он сделает, если разыщет их? А что будет делать она? Теперь девушке казалось, что рассказать Брану о побеге было неплохой идеей, которой она не воспользовалась. Она так бережно хранила свою тайну, что уже совершенно забыла, кому следует доверять. Ужасно. Глупо! Уж если Нед не смог её осудить, то Бран — тем более. Ведь это он после возвращения в Винтерфелл ещё почти месяц действовал Рикарду на нервы, требуя отменить помолвку Лианны с Робертом. Но безрезультатно. Наверное, скажи Лианна ему всё как есть, Бран бы сам помог им сбежать. Глупо. Очень глупо. А теперь Бран рисковал погубить себя, преследуя их.              Это было выше её сил. Рыдания узлом стянули горло. Лианна оступилась, взмахнула полами тяжёлого плаща, как крыльями, и рухнула в снег, уже окрашенный лиловым цветом расползавшейся по небу раны заката. Их отряд остановился. Рабы снова замерли, со стороны Рейгара, шедшего впереди, послышался хруст продавливаемого снега. Лианна вдруг испугалась, что он будет ругаться — упав она разорвала неприметную цепочку лошадиных следов, тем самым давая следопытам шанс отследить их. Ей вспомнились волны гнева, исходившие от Безумного Короля, когда тот остервенело брызгал слюной и честил всех идиотами в Большом Чертоге Харрена. Девушка сжалась, но ничего отдалённо напоминающего ругань не было. Рейгар присел в снег рядом с ней, подцепил её ладонь и едва ощутимо сжал, уговаривая подняться. Лианна кивнула, пытаясь подавить громкие всхлипы.              — Тяжело, — согласился с ней Рейгар. — Осталось немного.              — Да, прости, — сказала она, бессознательно потягиваясь ближе к нему, к его прикосновению, стиравшему из ума все тревоги и боль, подобно маковому молоку. Рейгар смиренно принял её и поставил на ноги, как неразумного, сонного ребёнка, без тени упрёка, с одной лишь нежностью. — Надо… нужно отправить им письмо. Можно… можно попросить кого-нибудь вернуться и отдать письмо отцу и братьям, пока не стало слишком поздно?              Она боялась услышать «нет». На секунду это слово залегло в уголках рта Рейгара, а в следующее же мгновение появилась понимающая улыбка.              — Конечно.              Он окликнул одного из рабов. Тот вышел из строя, подошёл к ним с Лианной и остановился, ожидая приказа. Из его вещевого мешка Рейгар вытащил бумагу и угольный карандаш, при этом часть листов с набросками разлетелись по снегу. Рейгар тихо щёлкнул языком, и рабы принялись собирать рисунки. Раб развернулся спиной к Лианне и положил чистый лист себе между лопаток.              — Пиши, — сказал Рейгар. — Он отнесёт письмо в Риверран твоей семье и сделает всё, чтоб оно не попало в чужие руки.              Девушка посмотрела на него с еле скрываемым страхом. Она снова ощутила в своих руках власть и ответственность, к которым, несмотря ни на что, не была готова. Но это она ошиблась, не предупредив братьев, это она повела себя, как идиотка, и теперь у неё был последний шанс всё исправить.              «Боги, помогите нам», — вздохнула она и, приняв из рук Рейгара карандаш, принялась писать быстро коченевшими пальцами.              «Бран, Нед, Бен, папа,              Со мной всё в порядке и будет только лучше. Пожалуйста, простите меня за этот цирк, я уезжаю по своей воле. Я не смогу вынести ту долю, которую вы выбрали для меня, видимо, боги приготовили мне иной путь. Ужасно прощаться с вами вот так, но, если боги будут милостивы, мы увидимся снова.              Пожалуйста, найдите в себе силы простить меня.       Я вас очень люблю.       Лианна»              Она хотела дописать «Старк», но после этого письма её имя точно вычеркнут из памяти. Если кто-то узнает, что она сбежала, именно сбежала, а не была похищена, она опозорит весь дом. Девушка несколько раз осмотрела письмо, затем сложила его, перевязала своей лентой и отдала рабу, на спине которого писала.              — Как же ты без лошади, — с сочувствием вздохнула она. Из-под слоя шарфа вырвался пар короткого смешка. Раб благодарно кивнул, а потом размашистыми шагами двинулся прочь, обратно в сторону Риверрана. Оставленный им мешок с вещами Рейгар закинул себе на спину, даже не поморщившись и, подозвав остальных, продолжил путь, на этот раз не пытаясь путать следы.              Они шли много часов, делали короткие остановки, за время которых успевали только перевести дыхание и немного подремать. Даже говорить не было сил. Пару раз перекусывали сушёным мясом и продолжали идти дальше. Благо, не было метелей и даже ночью небо было ясным. Будто боги сами защищали их небольшой отряд на пути к Крабовой бухте.              Огни бухты они увидели вечером следующего дня. Берег был покрыт тонким слоем льда, и на секунду показалось, что вёсельный корабль застрял, но, завидев путешественников, команда тут же начала разбивать вёслами лёд вокруг корабля и возле мостков.              Вид матросов, копошащихся вокруг корабля, успокоил Лианну. В каждом звуке удара веслом об лёд слышалось умиротворяющее «всё скоро закончится». Вот-вот они должны были покинуть эти края. Куда они отправятся потом? Лианна не знала. Они с Рейгаром обсудили десятки вариантов, так и не остановившись ни на одном из них, а на протяжении побега у девушки просто не было сил спросить, куда они направлялись. Да и не всё ли равно? Теперь они вдвоём могли отправиться куда угодно, и незнание, куда точно ведёт их путь, опьяняло.              С неба за ними печально наблюдала ярко-жёлтая луна, разлившая свой свет по устлавшим холимы и берег сугробам. Деревья обрисовывались на белом фоне чёрными зубцами. Вода бухты, начинавшаяся возле мостков, не скованная льдом, напоминала расстеленный по снегу чёрный шёлк, слегка трепетавший на приносимом с моря солёном ветру.              Несколько матросов бросились к ним, спеша забрать вещевые мешки, которые мужчины тащили на себе, отказавшись от лошадей. Лианна так устала, что сама до конца не понимала, что происходит, но вид такого количества людей, желавшего помочь ей и Рейгару, давал ей надежду на то, что боги благоволили им.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.