ID работы: 5449581

Верни мне друга!

Гет
R
Заморожен
16
Размер:
22 страницы, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

очень злая заклинательница

Настройки текста
— ЧТО? — Сказала Скарлетт — Эрза сан с Люси все хорошо — не сдерживая слёз шептала Венди. — Это я поняла. Но почему я не знала что у них чувства друг к другу. — Об этом знала только я. — Полюшко была горда как не когда. — Но откуда вы?.. — Я небесный дракон, мне сказали небеса, как спасти Нацу. — Я…я д д должен.на спппа…сти… Ннн ацу. — Заклинательница не унималась, и даже мощная порция снотворного не смогла усыпить её. — Что? Этого не может быть, я лично изгатовила, она не могла подавить его. — Люси. Тебе нельзя вставать, ты ранена. — Алая была на полном серьёзе. — Нет, это я виновата, это из-за меня все это случилось, нельзя было мне доверять. Я обязана спасти его. — Ты должна отдыхать. — Ещё более настойчиво сказала целительница — Нет, я должна его спасти. — Люси, послушай, ты сейчас очень слаба и не в силах призвать кого-либо. И чем ты ему поможешь? — Королева фей не хотела отпускать подругу. — ЭНД очень силён. И в таком состоянии тебе с ним не справиться. — Я…я слабачка… Я ничего немогу… Почему он не убил меня… Если я не могу даже книжку спрятать. — Все были ошарашены таким высказыванием. И незнаю уж как, но к концу речи вся гильдия уже стояла около блондинки с открытыми ртами. — Лю…лю… Люси, что ты такое говоришь? — Спрашивала Леви — Я не шучу. — В момент она выскочила с кровати, и сиганула подальше ото всех, к себе домой. Сказать что все были ошарашены, ничего ни сказать. Они впали в ступор. Еще бы, ведь кареглазку они ни когда не видели настолько разъяренной. Дома она уже переодевалась в удобную одежду, не в короткую юбку и маечку. А в спортивные шорты, и просторную футболку. Убрав свои золотистые волосы в хвост сверху, вооружившись ключами и звездным потоком. Она направилась в сторону убежища Зерефа. Но на дороге встала Эрза, да именно она, ведь все стали считать заклинательницу опасной. — Уйди с дороги. — Харфилия была сама не своя от гнева, и могла причинить боль даже другу. — Я не узнаю тебя — Уйди Эрза, я не хочу с тобой драться. — Не пущу. — Ну тогда, Придворной дамы откройтесь врата — дева. — Накажете? — Пророй мне яму до убежища этого бессмертного червя. — Дева не слушай её. — выполнял, я твой хозяин, и ты должна слушать меня. — П П принцесса. — Живо. — Х хорошо — Не пущу. — Златого быка откройтесь врата — Телец — Мууу, вызывала Люси, и твоя фигурка просто шик, как всегда. — Разберись с ней. — Как скажешь. — Перевооружение, доспех чистилища. Удивительно, но Эрза боролась в полную силу, а бык просто издевался над ней, * Этого просто не может быть, как телец может победить меня, да это ещё при том что она держит двое врат* — Я все, принцесса. — теперь иди. — Как скажете принцесса. — И горничная растворилась в ярком сиянии. — Телец домой. — Хорошо Люси, а награда. — Я сказала домой. — хорошо. С этими словами заклинательница прыгнула в яму. И вскоре появилась около двери, от которой так и веяло тьмой. — Я иду, Нацу держись. А Эрза тем временем открывала дверь в гильдию. Увидев её в таком состоянии все были шокированы, но никто не думал что это была блондинка. — Это ЭНД? — Набиралась смелости Джувия. — Нет хуже. Это Люси. — Э этого не может быть. — Грей уже хотел сорваться, но появилось яркое свечение, и из него вышло два звёздных духа. — Дева, Локи, вы чего тут забыли? — Спросил ледяной маг — Кто сделал такое с принцессой. — Горничная плакала, и очень сильно. — Она сама себя заставила, и мне кажется здесь ещё и работа Зерефа. — Полюшко была опечалена — Я убью его — Злобно крмкнул лев и отправился к выходу. — Стой, там Люси, один ты не пойдешь, нам нужно собрать команду. — Пусть даже и раненая, но Алая не теряла своего статуса.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.