ID работы: 5384233

Миранда Мориарти

Гет
NC-17
Завершён
112
автор
Размер:
29 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 43 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
- Вы… вы не можете… это не возможно. – Шерлок испуганно смотрел на Миранду. Майкрофт был шокирован, в его планы не входило делиться с родителями информацией о семье Миранды и о роде ее занятий. - Ну, что вы так испугались? Увидели приведение? – Миранда играла сою роль отменно. Она, разумеется, не просто так сказала Шерлоку свою фамилию. - Вы его сестра? - Да, Джим Мориарти – мой младший брат. Давайте присядем. – Майкрофт вернулся в свое кресло, Миранда устроилась на подлокотнике. Мистер и миссис Холмс сели на соседний диван. Шерлок остался стоять на середине комнаты. - Что не так, Шерлок? Кто такой Джим Мориарти? – Спросила миссис Холмс у младшего сына. - Джеймс Мориарти – Наполеон преступного мира. Человек, на руках у которого кровь многих невинных людей. Из-за него мне пришлось два года быть «мертвым». - Так это тот сумасшедший убийца? – Спросил отец братьев. - Да. – Коротко ответил Шерлок, разглядывая Миранду. - Судя по телефонному разговору, вы приняли на себя управление его империей. - Приняла на себя? – Возмутилась Мориарти. – Империя! Слишком громкое слово для описания банды, которую сколотил мой брат. Это не империя – это жалкие отребья, которые были собраны ради развлечения. У меня есть своя ИМПЕРИЯ. - Погибли люди! –Заявил детектив. - Кто бы мог подумать? – Миранда произнесла это гораздо спокойнее и увереннее, чем ее брат тогда у бассейна. – Люди умирают каждый день, но вас это не заботит. - Вы убийца? – Спросила испуганная миссис Холмс. - Нет. Я не убийца, я занимаюсь бизнесом, не более того. - Однако, я в этом не уверен. - Ваше мнение меня не интересует, мистер Холмс. Вы не далеко ушли от моего брата. Джеймс никогда не брал в руки оружия, на его руках не было крови. Официально. Чего нельзя сказать о вас. Джим убил только одного человека – себя. Вы же, насколько я помню, убили Чарльза. - Это было необходимо. - Ложь! – Жестко ответила Миранда. – В этом не было бы необходимости, если бы вы время от времени думали головой. Если бы вы перестали подкармливать свое эго и трезво посмотрели на вещи. Что вам помешало рассказать Майкрофту о сложившейся ситуации? Что вам помешало? Самолюбие! Тщеславие! И к чему это в итоге привело? Снова погибли люди. И их кровь на ВАШИХ руках. - Прекратите это! – Закричала миссис Холмс. – Майкрофт? Я хочу знать, кто эта женщина? Что она здесь делает? И, самое важное, чем она занимается? - Боюсь, мне будет трудно ответить на эти вопросы. – Майкрофт посмотрел на Миранду, словно спрашивая ее одобрение. - Скажи им правду. Хуже уже не будет. – Подтвердила его намерения Мориарти. - Миранда возглавляет один европейский… ммм, скажем так, клан. – Начал Майкрофт. - Мафия! – Вставил слово Шерлок. - Да. Она здесь, потому что я хочу, чтобы она была здесь. - Она твоя любовница? – С усмешкой, скрывающей страх, спросил Шерлок. - Любовница – слишком вульгарное слово. Не находишь? - О, так она любовь всей твоей жизни?! – Насмехался детектив, пытаясь не замечать взгляда Миранды. Этот взгляд не предвещал ничего хорошего. – А как же фраза: «Неравнодушие – это не преимущество, Шерлок!». – Передразнивал брата сыщик. - Любовь всей жизни – слишком помпезное выражение. – Снова придрался к формулировке Майкрофт. – Она, скорее, мой... – Говоря последнюю фразу, Холмс смотрел на Миранду. Она улыбнулась, значит все хорошо. - Монстр, - закончил Майкрофт. - Монстр? Где-то я это уже слышал?! Пару лет назад, расследуя дело, я наткнулся на упоминание женщины, которую все называли М или Монстр. Ходили слухи, что она руководит мафиозным кланом и жаждет подмять под себя Южную Америку. Ходили слухи, что она заключила сделку с Якудзой. Это, случайно, не о вас? – Обратился к Мориарти Шерлок. - Это имеет значение? – Спросила Миранда, это было о ней. - С Якудзой? – Переспросил мистер Холмс. – О, Боже. Почему вас не арестовали? – Испуганно спрашивал старик. - Арестовали? Меня? За что? Да и кого «меня»? Моего имени нет не в одной базе данных. Официально, меня не существует. Невозможно арестовать человека, которого не существует. – Засмеялась Миранда, таким сумасшедшим, отвратительным смехом. Она любила так смеяться, когда хотела произвести нужное впечатление. - Майкрофт, как ты мог с ней связаться? – Возмущалась мать Майкрофта и Шерлока. - Мы познакомились в университете. – Устало ответил политик. - Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом. И больше никогда не подходили к моему сыну. – Миссис Холмс встала и с вызовом посмотрела на Миранду. - Боюсь, это не вам решать. – Ответила Мориарти. - Майкрофт, мы должны поговорить. – Мистер Холмс хотел поддержать супругу. – Без посторонних. - Миранда останется. – Холодно ответил Майкрофт. - Дело сугубо семейное. – Вмешался Шерлок. - Именно поэтому Миранда и останется. – Майкрофт повторил слова своего брата с фирменной усмешкой на губах. Внезапно у политика зазвонил телефон. - Я должен ответить. Не убейте друг друга, пока меня не будет. – Обращаясь к собравшимся, попросил Майкрофт и покинул комнату. - Итак, пока Майкрофта нет, мы с вами обсудим сложившуюся ситуацию. – Уверенно заявила Миранда, когда Майкрофт скрылся из виду. - Мы не со… - Пыталась противиться миссис Холмс. - Говоря «обсудим», я имела в виду, что я буду говорить, а вы слушать. – Мориарти улыбнулась, ей давно хотелось поставить родственников Майкрофта на место. - Что ж, я хочу предложить вам сделку. Скажем так, жизнь в обмен на жизнь. - Что вы хотите этим сказать? – Испугался Шерлок. - Все просто. Майкрофт мне очень дорог, я не хочу терять его еще раз. Но это не все! Еще я хочу, чтобы Майкрофт был счастлив. А вы своим пренебрежением и нереализованными амбициями, - обращалась к миссис Холмс Миранда, - пытаетесь все разрушить. Меня это не устраивает. Смысл сделки прост: я оставляю вашу дочь в живых, также я оставляю в живых всех ваших друзей, Шерлок. Ну, а вы взамен, не пытаетесь разрушить наши с Майкрофтом отношения. Более того, вы холите и лелеете Майкрофта, как самое лучшее, что существует на свете. Предупреждаю! Попытаетесь задеть его, получите труп. Попытаетесь манипулировать им, получите труп. И на конец. Сейчас Майкрофт вернется, и вы под благовидным предлогом покинете этот дом. Вопросы? - Да как вы смеете угрожать нам? – Возмутился мистер Холмс-старший. - Еще раз повысите на меня голос, Эвр отправится на тот свет. – Миранда была абсолютно уверена в своей правоте. В эту секунду вошел Майкрофт, прощаясь с премьер-министром. - Все в порядке. – Мягким голосом, без тени угрозы, спросила Миранда. - Да. – Майкрофт уселся в кресло. – Все живы, я удивлен. – Улыбнулся политик. - Они уже уходят. – Ответила Миранда. - Да, нам пора. – Трое Холмсов поднялись с места и, попрощавшись с Майкрофтом, покинул дом. - Чем ты им угрожала? – Спросил Майкрофт в перерыве между поцелуями. - Да так, всякой мелочью. – Мориарти не хотелось вспоминать о родственниках любимого. Любое упоминание его семьи вызывало у женщины желание кого-нибудь убить. - Ты мне не скажешь? – Холмс повалил женщину на пол, освобождая ее от одежды. - Нет. - Почему? – Не унимался Майкрофт, любопытство – фамильная черта Холмсов. - То есть, вместо того, чтобы целовать меня, говорить, как тебе со мной повезло, какая я у тебя красивая и умная, ты будешь спрашивать об этом? – Насмехалась Миранда. Однако, через пару минут все мысли вылетели из их голов. *** Разумеется, Миранда рассказала суть разговора. Потом, когда они лежали в объятьях друг друга, когда разговаривали шепотом во мраке, и Майкрофт смеялся. - Ты решила запугать всю мою семью? – Хохотал Холмс. - Угу. – Миранда устроила голову на его груди, а ее пальцы выводили непонятные узоры на теле Майкрофта. - Хотя кое-кого ты всё-таки пропустила. - Кого же? – Миранда поднялась на локте, вглядываясь в довольное лицо мужчины. - Себя. Шерлок считает, что доктор и его дочь, миссис Хадсон и мисс Хупер, а также Лестрейд,- они его семья. Но я человек не жадный. Мне хватит и тебя. - Это предложение руки и сердца? – Миранда пыталась пошутить, но она явно была ошарашена. - Возможно. В будущем. Да. – Майкрофт явно не шутил. – Я не дам тебе исчезнуть из моей жизни снова. Никогда не дам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.