ID работы: 5246700

Страсть

Слэш
NC-17
Завершён
332
автор
L etrangere бета
Размер:
89 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
332 Нравится 480 Отзывы 58 В сборник Скачать

-6-

Настройки текста
Он почти бежал по узким, заполненным людским потоком улочкам, продираясь к площади через веселую, уже основательно хмельную толпу. Времени на размышления о том, что же это такое с ним только что случилось, у Ричарда не было, да даже если бы и было! То, что произошло, не поддавалось никакому разумному объяснению, но хуже всего было то, что даже мимолетное воспоминание о чужом напоре вызывало внутри Дика злую (как ему хотелось думать) дрожь во всем теле. Он спешил мимо гуляющих и радостно выпивающих людей, большинство из которых были съехавшимися из предместий крестьянами. Фиеста в честь праздника святого Фермина была исключительным событием в этих местах, она удивительным образом сплачивала все слои населения и гнала его, это искрящееся весельем население, на пестрые, украшенные яркими флагами улицы города. Люди пили дешевое вино и плясали под звуки уличных оркестров, отдаваясь безудержному веселью. Тут с одинаковым рвеньем отплясывал и сгорбленный от тяжелой работы крестьянин, и благочестивая синьора, и ликующие мальчишки, ошалевшие от свободы и каникул. Однако Ричард не смотрел по сторонам, он спешил туда, где его ожидала Хулия. — Рикардо! — вскинула руки девушка, как только он приблизился к кафе настолько, что можно было сквозь людской поток различить столики, — я думала, что ты не придешь! Она радостно улыбнулась ему, поправляя на плечах кружевной яркий платок. — Разве я мог? — Ричарду стало неловко за свой слегка запыхавшийся и растрепанный вид, рядом с ним Хулия была чарующе нарядна, волосы ее были уложены в высокую прическу, а за ухом алел цветок. — Прости, не рассчитал время… — оправдываться было глупо и стыдно, особенно если вспомнить о том, что он банально проспал назначенный срок, а уж если думать о том, что произошло после пробуждения… Ричард закусил изнутри щеку и запретил себе вспоминать об Алве. — Ты очаровательна! — он скользнул взглядом по стройной фигурке, сожалея о том, что ножки Хулии, которые должны были быть стройны и прелестны, скрыты длинной пышной кружевной юбкой. — Благодарю, Рикардо! Вина выпьешь? Дикон слегка растерялся, пить не хотелось совсем, но… Хулия только развеяла его сомнения: — Сегодня большой праздник, все пьют вино, так принято! — Ну раз принято, — улыбнулся Окделл, окидывая взглядом заполненную веселящимся народом площадь, — тогда конечно. — Пойдем, — шепнула она обещающе, а после, улыбаясь, подхватила Ричарда под руку и потянула в полумрак открытого еще кафе. Дикон следовал безропотно, думая о том, что вино, возможно, позволит ему наконец прийти в себя и выбросить из головы все лишнее, в особенности… Рокэ Алву. Хулия быстро наполнила вином две большие кружки из стеклянного кувшина с широким горлом. Покрытая благородной пылью бутылка стояла тут же, на барной стойке. Дик мысленно усмехнулся — красавица явно готовилась к его приходу и была совершенно уверена в том, что он появится. Интересно, что сказала бы Хулия, узнай о том, чем занимался Ричард десять минут назад. Идея с вином теперь казалась ему спасением. Ричарду просто необходимо было смыть вкус чужого, совершенно неуместного поцелуя, прежде чем коснуться губ девушки. — Вот, держи! — кружка послушно легла в его руку. — Спасибо… — Ричард отхлебнул терпкое, немного горчащее темное вино. Вкус был необычным, каким-то солнечным, что ли… Впрочем, разве в опаленной солнцем Испании могло быть другое? — Как оно называется? — винное послевкусие обволакивало небо и играло на языке, растворяя чужой привкус. Отлично. Дикон аж причмокнул. — «Черная кровь», — ответила девушка, тоже делая глоток. — Оно дорогое, я припасла бутылку специально к твоему приходу. Такое вино не пьют каждый день, слишком роскошно. Его делает семейство Алва. К югу от города почти до самого горизонта тянутся их виноградники. — Алва? — Дикон поморщился… Да что ж за проклятие такое? — Да, старый синьор Алва, Алваро — хозяин лучших винных заводов в этой части страны, — Хулия сверкнула темными глазами и улыбнулась. — Пей, Рикардо, и пойдем на улицу, а то без нас все веселье начнется. Ричард осушил свою кружку, пробежался языком по все еще зудящим после буйства младшего Алвы губам, а потом, тряхнув головой, спросил: — А зачем нам на улицу? Кажется, и здесь весьма неплохо. Хулия склонила голову на бок и с истомой в голосе пообещала: — Мы сюда непременно вернемся, позже. А сейчас я хочу, чтобы ты полюбовался на наш праздник. — Могу я получить хотя бы аванс, — выдохнул Дик, склоняясь к девушке и касаясь лукаво изогнутых губ. Они были мягкие, нежнейшие, пахли только что выпитым вином и отчего-то имели вкус шоколада. Целовать их было упоительно, вырываясь в податливую мягкость женского рта, но… все внутри вдруг всколыхнуло от вспыхнувшего воспоминания совершенно другого поцелуя. Тот был острее, яростней и… твою ж мать, Дикон чуть не застонал, тот дикий поцелуй с мужчиной был куда более возбуждающий. — Хулия, — простонал Ричард отстранившись от девушки, — можно мне еще вина? Та лишь удивленно приподняла тонкую черную бровь, а потом, рассмеявшись, наполнила кружку Дика почти до краев:  — Только не говори, что у тебя прежде никого не было. — Не скажу, — Ричард снова отхлебнул «Черной крови», теперь смакуя, прокатывая по гортани солнечное тепло, изо всех сил стараясь не думать о… — Просто все происходящее… это слишком ново для меня. — Увидишь, — Хулия снова рассмеялась, — нет ничего лучше фиесты! Она прекрасна. Тебе понравится это «слишком». — Вот этого я и боюсь… — прошептал Дик в свою кружку, думая в этот момент совершенно о другом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.