ID работы: 5238931

Seven days

Гет
PG-13
В процессе
33
автор
Harley Quinn 0 бета
Размер:
планируется Миди, написано 17 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 19 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Вдох – мучительная боль разлилась где-то внутри, медленно пожирая душу. За окном тихо барабанил дождь, нашептывая незатейливую, грустную мелодию. Серое, унылое небо, словно несколько тонн алюминия, давило на город, а белесая дымка тумана неторопливо окутывала его мрачные улицы. Люди, словно сотни тысяч маленьких паучков, бежали по улицам Лондона, не замечая красоты вокруг. Они видели перед собой лишь хмурую, печальную картину. Они не слышали завораживающий ритм, отбиваемый капельками дождя. Выдох – боль отпустила, но всего на несколько секунд, а после снова, словно огромная морская волна, накрыла с головой. Время, будто Исполинская черепаха, ползло критически медленно. Секунда тянулась за секундой, минута за минутой, час за часом. Тихо тикали настенные часы, нарушая гробовую тишину, царящую в лаборатории. Он сидел на полу, соединив вместе кончики растопыренных пальцев. Его взгляд был устремлен в пустоту, а мысли летали где-то далеко за пределами Бартса. Размышляя над тем, кому понадобилось похищать Молли Хупер, Шерлок совсем потерял счет времени. Прошли уже больше трех часов, а детектив даже не думал что-либо делать. Он напрочь забыл о деле Лестрейда, об отрубленной голове и мясном бульоне, анализ которого так рьяно стремился сделать. Теперь все его мысли занимала она – молодая девушка с шелковистыми каштановыми волосами и чувственным кофейным взглядом. Никогда раньше сыщику не приходила в голову мысль, что кто-то может похитить такого маленького и неприметного человечка. Все всегда считали, что Молли – всего лишь одна из аквариумных рыбок Шерлока, которой он частенько любил пользоваться, но никому даже не приходила в голову мысль о том, насколько девушка была дорога гению дедукции. А зря… Хупер была далеко не пешкой в играх «мистера Гениальности». Она была основным, если не главным, персонажем. Она была не просто человеком, всегда готовым придти на помощь, она была его другом, с мнением которого он всегда считался и которому больше всех доверял. Неприятное чувство вины неспешно обволакивало детектива с ног до головы, ведь именно он, только ОН и никто больше, был виновен в похищении Молли. Неужели кто-то вновь захотел проверить его дедуктивные способности? Но для чего? Ведь Шерлок Холмс – сыщик с практически мировой известностью. А может быть это месть? Или просто глупый розыгрыш? А что, если девушка сейчас сидит дома и спокойной пьет свой любимый зеленый чай, наслаждаясь просмотром какого-нибудь старинного фильма 50-х годов? - Нет! Определенно нет! – воскликнул Шерлок, прерывая поток своих мыслей. – Записка, ключ, сообщение – все это слишком вычурно для простой шутки. Тут явно что-то другое. Слегка нахмурив брови, мужчина достал из кармана брюк ключ. Тот самый. Небрежно повертев его в руках, Холмс принялся за детальное изучение. Первое, что бросалось в глаза – гравировка «BF» на головке. Но совершенно было непонятно, что это значит. Перебирать в голове возможные варианты расшифровки было бы абсолютно необдуманно, поскольку в мире огромное количество слов, начинающихся с букв «B» и «F». Дальнейшее рассмотрение тоже ничего не давало. Это был типичный «английский» ключ, с одним бородком и небольшим желобком в центре рабочей поверхности. На стержне не было никаких видимых невооруженным глазом повреждений, что позволяло с точностью определить – ключ новый. Небольшой размер давал подсказку в предназначении. Ключ был явно не от квартиры, скорее от старого туристического чемодана или дипломата. Шерлок тяжело вздохнул, запрокидывая голову назад. Каждая клеточка его гениального мозга усиленно работала, перерабатывая информацию, словно механический конвейер. Мысль электрическим импульсом пронеслась по нейронной сети, достигая самого ее эпицентра, и… Его осенило. Будто обезумевший, дикий зверь, мужчина вскочил на ноги, практически вылетая из лаборатории. Он со скоростью света мчался по коридору, не замечая ничего на своем пути. Сейчас было важно не упускать ни секунды. Он и так потратил слишком много времени на пустые, ненужные размышления. Еще один поворот – и он у цели. Почти не сбавляя скорости, Холмс в буквальном смысле ввалился в комнату. </i>Раздевалка.</i> И как он не додумался раньше? Все же элементарно! Несколько уверенных шагов. Второй шкафчик слева. То ли от быстрого бега, то ли от сильного возбуждения, сердце сыщика неистово колотилось в груди, нарушая холодную тишину раздевалки. Аккуратно, почти дрожащей рукой, он вставил ключ в замочную скважину, медленно поворачивая вправо. Напряжение нарастало с каждой секундой, практически достигая своего пика. Кровь, будто тысячи маленьких кузнецов, стучала у него в висках, заглушая все остальные звуки.Нервы сыщика натянулись гитарной струной, готовые лопнуть в любую секунду, стоит сделать всего одно неверное движение…, Кто сказал, что Шерлок Холмс бесчувственный, неэмоциональный чурбан? Нет. Он далеко не такой, каким его многие считают. Пожалуй, только несколько человек знают, какие раскаленные эмоции скрываются под его равнодушной, сдержанной маской. Тихий, почти неслышный, щелчок. Облегченно выдохнув, Шерлок осторожно приоткрыл дверцу шкафчика, разоблачая внутренних демонов его обладателя. Словно электрическую лампочку, детектив мгновенно включил дедукцию, внимательно изучая каждую вещь мисс Хупер. Темно-вишневая губная помада. Та самая, которая нравилась ему больше всего, не смотря на то, что он старательно это отрицал. Каждый раз, когда Молли использовала именно этот цвет, Шерлок невольно делал ей комплименты. Пусть и скрытые за какими-то не слишком лестными высказываниями, но все равно комплименты. Небольшой пузырек «Moschino» с легким цитрусовым ароматом. Парфюм, который она использовала исключительно тогда, когда шла в лабораторию Холмса. Молли надеялась, что сможет поразить детектива, но тот, к сожалению, оставался холодным и неприступным, словно вершина Эвереста. Разноцветный в полоску свитер, который девушка частенько надевала поздней осенью и зимой, когда ледяной, пронизывающий насквозь ветер проникал в коридоры госпиталя. Шерлок никогда не понимал, почему Молли была так сильно привязана в этой старой, поношенной кофточке. Очень часто, включая свою бесчувственность, Холмс советовал ей выбросить ее в мусорное ведро, даже не подозревая, что тем самым причиняет Хупер боль, ведь этот свитер ей подарила старшая сестра…. Когда еще была жива… Темно-синий ежедневник, в котором Хупер отмечала дела, которые обязательно нужно было сделать в течение дня, а также некоторые важные даты. Ничего особенного, однако, рука Шерлока сама потянулась к этой неприметной книжице, пряча ее во внутренний карман пальто. Банка черного растворимого кофе «Bushido», который девушка приобрела исключительно ради Шерлока. Сама она терпеть не могла этот бодрящий напиток, предпочитая что-нибудь более легкое и нежное, зеленый чай, например, но потратить 11 фунтов стерлингов, чтобы просто угодить детективу, была готова всегда. Какая-то старая папка, принадлежавшая явно не Молли. Не задумываясь ни на секунду, Холмс протянул руку, доставая потрепанную вещицу из шкафа.

Уголовное дело № 354 Обвиняемый: Чед Фелст Преступление: убийство с особой жестокостью. Начато: 15 октября 1994 года Закрыто: 12 сентября 1995 года.

Недоумение обуревало Шерлока. Несколько минут он в полном молчании смотрел на папку, пытаясь понять, что все это значит и каким образом дело двадцатилетней давности могло оказаться в вещевом шкафчике Молли Хупер. Множество версий возникло в его гениальной голове, но лишь одна из них была верной: документы подкинул тот, кто похитил девушку. А это значит, что кто-то вновь затеял с Шерлоком «Большую Игру», сделав ставку не на жизнь, а на смерть. Ответа на вопрос: «Кому, а главное, зачем, это понадобилось?» у детектива пока не было, но он точно знал одно: чтобы спасти Молли, нужно выиграть. А раз так, то пора начинать Игру. *** Рабочий день в Скотланд-Ярде уже подходил к концу, когда в здание ворвался взбудораженный Шерлок Холмс. Мужчина со скоростью молнии пронесся по коридору, сметая все на своем пути, и в буквальном смысле ввалился в кабинет инспектора Лестрейда. - Мне нужна ваша помощь, Лестрейд, – протараторил Холмс, подходя к столу. Он остановился прямо напротив Грегори и бросил на того несвойственный, несколько умоляющий взгляд. Грег недоуменно смотрел на детектива, пытаясь понять, что с ним случилось, ведь только сегодня утром Шерлок был самим собой. С холодной учтивостью осматривал место преступления, делал едкие замечания, но сейчас…. Сейчас он был не тем Шерлоком Холмсом, каким его привыкли видеть окружающие. Расширенные зрачки, учащенное дыхание, взволнованность…. Все этого говорило о том, что у мистера Холмса случилось что-то серьезное, вот только Лестрейд из всего этого списка заметил лишь учащенное дыхание, списав его при этом, на быстрый бег. Но вот что поразило мужчину, так это то, что сыщик попросил его о помощи… - Что случилось, Шерлок? – непонимающе спросил Грегори, вопросительно глядя на гения. - Вот, – детектив бросил на стол ту самую папку и без приглашения уселся на стоящий рядом стул. – Эту папку я нашел сегодня в вещевом шкафчике Молли Хупер. Я не имею никакого понятия о том, как она там оказалась, но важно одно: я должен раскрыть это преступление. - Но Шерлок, – озадаченно проговорил Грегори, - дело закрыто почти двадцать лет назад. Гений дедукции показательно закатил глаза, всем своим видом показывая, что устал от тупости окружающих. Мужчина облокотился на стол, подаваясь немного вперед, и пристально посмотрел на инспектора. - Чед Фелст – не убийца, – твердо проговорил он, – я в этом уверен. - Но с чего вы взяли? – совершенно обескураженный, переспросил Лестрейд. Он вопросительно смотрел на детектива, абсолютно не понимая того, что сейчас происходит. - Боже! – нетерпеливо воскликнул Холмс, - все же на поверхности, Грэм. - Грег, - попытался поправить его мужчина, но как всегда безрезультатно – Шерлок просто напросто пропустил эту поправку мимо ушей. - Мне нужны все материалы этого дела, - потребовал детектив, игнорируя непонимающий взгляд Лестрейда. – Срочно! - Но Шерлок! – воскликнул инспектор, – прошло уже двадцать лет! И вообще! Откуда у вас эта папка?! - Когда вы начнете меня слушать, Лестрейд? – совершенно невозмутимым тоном спросил Холмс, откидываясь на спинку стула. Он бросил на сыщика ироничный взгляд, но уже спустя секунду вернул себе прежнюю серьезность. – Молли Хупер похитили, – холодно отчеканил он, – чтобы ее найти я должен раскрыть это дело. - Молли похитили? – изумился Грегори, вскакивая на ноги, - когда? - Не имею ни малейшего понятия, - признался Шерлок, - сегодня утром я пришел в лабораторию и обнаружил на столе вот этот конверт, - детектив ловко выудил злосчастное послание из внутреннего кармана пальто и бросил его на стол. - Что это? – Грег поднял конверт со стола и изучающее повертел его в руках, стараясь определить хоть какую-нибудь информацию. - Послание, - бросил Холмс, закидывая ногу на ногу. - Но от кого? – недоумение Лестрейда росло с каждой секундой. Мысли в его голове смешались в одну большую непонятную кучу. Дело об отрубленной голове весь день не давало мужчине покоя. Чем больше он о нем думал, тем больше запутывался, а теперь еще и похищение Молли Хупер тяжелым грузом упало на его плечи. - Повторюсь: не имею ни малейшего понятия, – произнес детектив, - бумага богемская, почерк, однозначно, женский, а ключ сделан под заказ. - С чего вы это взяли? - Вы не перестаете меня удивлять, Грэм, - съязвил Шерлок, издавая тихий, почти неслышный смешок. – Вы видите гравировку «BF» на головке? Так вот, ни у кого из сотрудников Бартса на ключе от вещевого шкафчика НЕТ такой гравировки. Тем более, ключ сделан совсем недавно. - Но что все это значит? - Вы задаете слишком много вопросов, Лестрейд, - практически пропел детектив, поднимаясь на ноги. – Все просто элементарно! Ключ, записку, папку с документами – все эти вещи подкинул тот, кто похитил Молли. А сделал он это, вероятнее всего, чтобы поиграть со мной. У меня есть единственный шанс спасти мисс Хупер – выиграть! А для этого, нужно раскрыть преступление! Шерлок уперся руками в стол и устремил на мужчину свой пылающий, орлиный взгляд. Его дыхание сбилось и стало несколько тяжелее, как будто он только что пробежал кросс как минимум в три километра. - Это дело закрыто уже двадцать лет назад, - пояснил Грегори, стараясь говорить как можно спокойнее, чтобы не распалять и без того горячий характер Холмса. – Если в архиве что-то и сохранилось, то это вряд ли поможет вам, Шерлок. - Просто дайте мне документы, - отрывисто проговорил детектив, не отрывая пристального взгляда от инспектора, словно пытаясь загипнотизировать его. – Я и так потерял слишком много времени. Уверен, что человек, похитивший, Молли не остановится только на этом «задании». Наверняка будет что-то еще. Именно поэтому важно приступить прямо сейчас! - Хорошо, - сдался Грег, потирая уставшие глаза, - пойдемте. Мужчины вышли из кабинета и направились в подвальные помещения Скотланд-Ярда, где хранились все старые уголовные дела и некоторые важные документы. Шерлок понимал, что должен раскрыть это преступление не смотря ни на что. Пусть даже ему придется всю ночь просидеть в этом затхлом и пыльном архиве. Холмс не мог вот так вот просто потерять Молли, ведь она была именно тем человеком в его жизни, благодаря которому он все еще не спустился в АД. Девушка всегда помогала детективу, причем не только физически, но и морально. Ей постоянно приходилось настраивать его на «правильную волну», в общем, делать все, лишь бы великий Шерлок Холмс не канул в лето. *** За окном тихо завывал ветер, создавая пугающую, мрачную атмосферу в некоторых не слишком мирных кварталах Лондона. В самом сердце города ярко светились сотни тысяч разноцветных огней, а на ясном темно-синем небе блестели белоснежные звезды. Некоторые жители Лондона уже давным-давно спали в своих теплых, мягких постелях, кто-то еще даже не думал ложиться, неторопливо прогуливаясь по безлюдным улицам, а кто-то до сих пор не покинул свое рабочее место. Инспектор Лестрейд устало потер глаза, откидываясь на спинку стула. Они с Шерлоком уже больше шести часов просидели в архиве Скотленд-Ярда, однако так ничего и не нашли. Стрелка часов уныло приближалась к цифре «12», но Холмс, казалось, ни капельки не устал. Он с тем же пылом продолжал пересматривать документацию, стараясь отыскать хоть какие-то зацепки. Острым, орлиным взглядом он бегал по строчкам, словно синтетическая губка, впитывая в себя информацию. Неожиданно подняв голову, Шерлок пристально посмотрел на стену напротив, о чем-то усиленно размышляя. Текст, как будто бы, всплыл у него перед глазами, позволяя вновь изучить картину преступления. Двадцатипятилетняя Элизабет Шоу погибла 13 октября в промежутке 7-8 p.m. в результате преступных действий Чеда Фелста. В полдень 13 октября между мисс Элизабет Шоу и мистером Чедом Фелстом произошел конфликт, в результате которого, по словам очевидцев, мистер Фелст выкрикнул в адрес мисс Шоу следующие слова: «Убью! Слышишь? Убью». Свидетелями ссоры молодых людей стало большинство работников фирмы «Black Fox», в которой мисс Шоу работала главным менеджером, а мистер Фелст охранником. Что стало причиной ссоры – неизвестно, однако, вечером того же дня мисс Шоу нашли убитой на своем рабочем месте. Причиной смерти послужили пять колото-резаных ран в области груди. Труп обнаружил исполняющий обязанности генерального директора фирмы – мистер Лэнг. Мистер Лэнг утверждает, что в вечер убийства он задержался на работе. Покидая офис, мистер Лэнг услышал шум в отделе менеджмента. Поспешив туда, мужчина обнаружил труп мисс Шоу, а также рыдающего мистера Фелста. По словам мистера Лэнга, руки и рубашка Фелста были в крови. Мистер Лэнг тут же вызвал отряд полиции, после чего мистер Фелст был задержан по подозрению в убийстве. Орудие убийства так и не было найдено, а мистер Чед Фелст до самого окончания следствия отказывался признавать свою вину. - Вот оно! – воскликнул, наконец, детектив, вскакивая на ноги. – Грем, подойдите сюда. Грегори медленно поднялся со стула, даже не собираясь поправлять Холмса. Мужчине уже надоело, что великий Шерлок Холмс постоянно путает его имя, но при этом он понимал, что делать какие-либо замечания гению дедукции просто напросто бесполезно. - Что-то нашли? – устало спросил Лестрейд, стараясь как можно внимательнее смотреть на документы, обнаруженные Шерлоком. Однако сильная усталость брала верх, и слова в буквальном смысле расплывались перед глазами инспектора. - Не просто что-то, - возбужденно проговорил Холмс, устремляя на мужчину своя пылающий взгляд, - я нашел разгадку. - И кто же убийца? – Грег встряхнул головой, пытаясь привести свое сознание в норму, и вновь посмотрел на документы. - Эндрю Лэнг! – воскликнул Шерлок, доставая из папки небольшую фотографию и какие-то бумаги. - Но с чего вы это взяли?! – недоуменно переспросил Грегори, вопросительно глядя на Холмса. Иногда инспектора поражала то уверенность, с которой Холмс заявлял некоторые, нередко сумасбродные вещи. - Да взгляните же, Лестрейд! – не выдержал детектив. – Компанию «Black Fox» основал Элтони Шоу – отец погибшей. 19 сентября 1994 года он умер от сердечного приступа. Вот его завещание. Тут черным по белому написано, что в случае его смерти фирма достается его дочери, а если с Элизабет что-то случится, то все активы и филиалы перейдут в руки его лучшего друга и помощника по совместительству – Эндрю Лэнга! Понимаете? - Но как следствие могло упустить такую важную деталь? - Все просто, - пробормотал Шерлок, - все очень просто. В те годы никто не придавал значения деталям. Нашли кровь на рубашке – виновен. И никаких разговоров и расследований. Хотя, сейчас ничего не изменилось. - И как вы докажите невиновность Фелста? – Лестрейд скрестил руки на груди, опускаясь в кресло. - Я? – искренне удивился Шерлок, - этим займетесь вы Грэм, никак не я. Холмс снисходительно посмотрел на мужчину, а после добавил: - Поезжайте домой, вам нужно выспаться. А я должен сообщить нашему таинственному похитителю, что дело раскрыто. - Но Шерлок, - встрепенулся Грегори, прежде, чем мужчина вышел за дверь, - а как вы объясните угрозы Фелста? - Грем, не стройте из себя идиота, - произнес детектив, слегка нахмуривая брови, - Чед Фелст был влюблен в красавицу Элизабет, а она ему изменила. Вот и весь ответ. - Но как вы..? - Элементарно, - отрывисто проговорил Холмс, закатывая глаза к потолку, - я нашел несколько совместных фото Фелста и Шоу, а также вырезку из газеты, где многоуважаемая мисс Шоу обнимается с неким Майком Скоттом – богатеньким миллиардером, который раскидывает деньги направо и налево. Не исключено, что угрозы Фелста предназначались именно Скотту. Мне пора, Лестрейд. До завтра. Не сказав больше не слова, Шерлок вышел в коридор, доставая из кармана телефон. Дело раскрыто. Убийца – Эндрю Лэнг. Где Молли Хупер? ШХ. Несколько раз перечитав текст СМС, мужчина, наконец, нажал кнопку «Отправить». Холмс был уверен, что это далеко не конец Игры, а всего лишь НАЧАЛО.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.