ID работы: 5238476

Щиты могущества

Джен
Перевод
R
В процессе
251
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 90 Отзывы 98 В сборник Скачать

Глава 7. Форкс

Настройки текста
      Прежде чем уехать в Форкс, я навестила мою вампирскую семью, а с Рене и Филом простилась, забирая некоторые из моих любимых вещей из своей башни и комнаты в Финиксе, в частности, мою маленькую арфу, гитару, флейту и некоторые из моих любимых картин. Я планировала приобрести машину по приезду туда. У меня не было никакого желания разъезжать на полицейском крейсере с Чарли, начальником полиции. Я также не могла позволить Сантьяго прислать мою «Audi R8» или мою «Bugatti Veyron» в Америку ко мне, потому что они сильно выделяются в таком маленьком городке, а мне не нужно такое внимание. Вместо них я собиралась приобрести небольшую неприметную машину, которая ездит достаточно быстро: я ненавидела медленную езду. Я пообещала Сантьяго, что сообщу, что за машину я приобрела, чтобы он мог отправить мне детали для усовершенствования машины.       Я обещала звонить и писать, и мои вампиры пожелали мне удачи. Интересно, что за жизнь ждет меня в Форксе с моим отцом на протяжении двух лет школы?       Я кое-что упаковала, намереваясь отправиться за покупками, когда буду уже там. Я знала, что мне нужно больше теплой одежды и пальто, так как в Форксе всегда облачно, а дождь идёт не менее трехсот дней в году. Хайди была разочарована, что не может выслать мне всю одежду, но я знала, что мой маленький шкаф в Форксе не сможет вместить тот объем одежды, который она обычно покупает мне.       Дидим и Сульпиция помогли мне выбрать кое-какие украшения, чтобы надевать их на танцы, взяв с меня обещание присутствовать на них. Я надеялась, что ребята из школы будут думать, что это бижутерия, так как никто из них не имеет возможности носить драгоценности короны Англии, которые были дорогими, красивыми и бесценными. Мне не нужно, чтобы задавали вопросы, где я их раздобыла.       Прежде чем уехать, я пообещала Аро, Каю и Маркусу, что буду использовать свои щиты в случае опасности, а так же практиковаться с ними в одиночестве. Так же я никому не должна была говорить о своём знакомстве с ними в случае, если я столкнусь с кем-то из вампиров. Самое главное — я не должна никому говорить, что я принцесса Вольтури, или рассказывать о своем даре. Я дала все эти обещания, зная, что, если кто-то узнает о моём даре или знакомстве с Вольтури, я буду в опасности, а я намеревалась прожить свою жизнь в Форксе как абсолютно нормальный человек.

***

      Я вышла из самолёта в Порт-Анджелесе, легко обнаружив Чарли в толпе: он очень выделялся своим полицейским мундиром.       — Привет, папа, — поздоровалась я с ним.       — Привет, Беллз, — тихо сказал он, обнимая меня. Мы забрали мои вещи и взяли курс на место, которое будет моим домом в течение двух лет.       Пока, в основном, мы ехали молча: Чарли нельзя было назвать сильно разговорчивым, да и меня тоже. Хотя, в конце концов, Чарли нарушил молчание:       — Ах да, тебе вчера по почте прислали двадцать журналов, — он казался озадаченным.       Я улыбнулась.       — Да, папа, они будут приходить каждый месяц: я подписана на них, — объяснила я. За это время произошли некоторые изменения в моих подписках: детские журналы были заменены на «Vogue» («Мода») и «TV Weekly» («Теленеделя»), но остальные остались теми же.       Я посмотрела на свою манжетку, легко пробежалась по ней пальцами и улыбнулась: она напоминала о моих вампирах. Она изменялась несколько раз на протяжении моей жизни, но на ней всё ещё были двеннадцать бриллиантов общим размером в шесть карат, ярко сверкающих по центру выгравированных фрезий.       — О, я купил тебе машину, — сказал он.       Я внутренне содрогнулась, будучи уверена, что в качестве начальника полиции он приобрел самый медленный и безопасный транспорт из возможных. Я улыбнулась ему.       — Спасибо, папа, но тебе не нужно было этого делать: я была бы счастлива купить машину сама.       — Ничего, Белла. Это старый грузовик Билли, «Шевроле» тысяча девятьсот пятьдесят третьего года, и он очень дешево продал его мне, — пояснил он, выглядя при этом очень гордым. — Просто он теперь передвигается в инвалидной коляске и не может ездить на нем.       — Спасибо, папа, я очень это ценю, — искренне сказала я. Хотя я уже думала о возможностях повредить машину, чтобы я могла купить что-то получше. Похоже, мои планы по неиспользованию щита можно забыть. Прежде чем мы достигли Форкса, я рассеяно задавалась вопросом, смогу ли я оставить машину на холме и незаметно столкнуть ее своим щитом, пока она не врежется в дерево и не разобьётся.       — Ничего, Беллз, — сказал он. — Я просто хочу, чтобы ты была счастлива здесь.       Я улыбнулась ему.       — Уверена, так и будет, папа, — сказала я, и всю оставшуюся дорогу мы ехали в уютной тишине.       Вскоре мы прибыли домой, и я взглянула на грузовик, купленный мне Чарли. Должна была признать, в нем было некое очарование, но я не сомневалась, что он не будет ехать более пятидесяти миль в час.       — Ничего себе, пап, он очарователен, — бодро сказала я. Казалось, он был доволен, что угодил мне, и я почувствовала себя слегка виноватой за то, что планирую уничтожение машины.       Чарли помог отнести наверх мои вещи, инструменты и картины, прибывшие с курьером несколько дней назад. Он оставил меня одну распаковывать вещи, и я была рада, что он не остался. После того, как я присела и поняла, насколько я устала, я решила, что сейчас хороший момент, чтобы попрактиковаться со своими щитами.       Я расстегнула свои чемоданы и оставила их открытыми, затем открыла шкаф и ящики. Я закрыла дверь в спальню и встала возле неё на случай, если Чарли решит подняться наверх. Потом я начала быстро раскладывать их в ящики и в шкаф.       После того, как чемоданы оказались под кроватью королевских размеров, я настроила все свои инструменты, расположив их в углу комнаты, передвинув кресло-качалку ближе к окну. На стол рядом с кроватью я поставила ноутбук. Три картины было разместить труднее всего. Я осторожно развернула их и, удерживая их своим щитом напротив стены, стоя посреди комнаты, решала, куда их повесить. Пока я решала, куда их деть, я услышала тихий стук в дверь. Я мягко опустила картины на пол, ругая себя за то, что почти раскрыла свой дар в первый же день в Форксе, и поблагодарила звёзды за то, что Чарли вначале постучал. Я открыла дверь и обнаружила стоящего там Чарли с виноватой улыбкой на лице.       — Сожалею, Белла, но мне нужно вернуться в участок на пару часов: один из ребят заболел, — пояснил он.       — Пап, всё хорошо, — сказала я. — Мне всё равно нужно ещё разложить вещи, — солгала я.       — Тогда хорошо. Я вернусь перед обедом и возьму пиццу или что-то подобное, — сказал он, отправляясь вниз. Я ждала, пока не услышала, что он уехал на своей машине, прежде чем продолжить развешивать свои картины. Я плюхнулась на свою кровать, взяв свой «iPhone», чтобы позвонить в Вольтерру.       После того, как я их уверила, что хорошо устроилась, я сказала Сантьяго, что придется подождать несколько недель, прежде чем я смогу избавиться от грузовика и приобрести что-то побыстрее. Сантьяго, казалось, было весело, что я буду ездить на машине, которая не ездит быстрее шестидесяти миль в час.       Слегка повеселев после разговора, я позвонила Рене и заверила её, что со мной всё хорошо. Ей никогда не нравилось здесь, и она боялась, что и мне здесь будет плохо. На самом деле, она казалась озадаченной, когда я сообщила ей, что мне здесь хорошо.       К тому времени, как я закончила с разговорами, переложила свои журналы с того места, куда их сложил Чарли, на кухонный стол и развесила картины, Чарли вернулся с пиццей. Я была рада, что у нас был одинаковый вкус в пицце. Вскоре я вспомнила, что Чарли был ужасным поваром. Я предложила взять на себя обязанности по приготовлению пищи, пока я здесь живу. Казалось, что он был рад этому предложению и показал, где стоит банка с деньгами на еду. Так как в кухонных шкафчиках было пусто, я положила деньги в школьную сумку, планируя завтра после школы заехать в магазин за едой.

***

      Я мирно спала и, проснувшись рано утром, мысленно готовилась к очередному дню в качестве новичка. Из-за моего попеременного проживания то в Америке, то в Италии я была новичком множество раз, и это никогда не было легко. Единственным утешением было то, что я знала, что вся шумиха, связанная с моим появлением, утихнет через несколько недель.       В школу я приехала рано, зная, что мне нужно будет получить расписание и карту школы. Я была одной из первых прибывших и поспешила в администрацию, избегая смотреть на немногих уже прибывших учеников на стоянке.       В кабинете я обнаружила женщину за столом с именными карточками, которую звали миссис Коуп.       — Чем я могу тебе помочь? — спросила она.       — Я Изабелла Свон, — сказала я. — Ваша новая ученица, — я видела, как её осенило.       — Конечно, дочь шерифа Свона, — воскликнула она. — Все ждали тебя.       Я вежливо улыбнулась ей, и она дала мне расписание, карту и формуляр, который должны подписать все мои преподаватели и который я должна вернуть в конце дня.       Я попрощалась и медленно направилась на свой первый урок, обращая внимание на все кабинеты, мимо которых проходила, и отмечая их на карте. По пути на урок ко мне подошел чрезмерно ретивый парень со светлыми волосами.       — Привет, ты, должно быть, Изабелла, наша новая ученица? — спросил он.       — Просто Белла, — поправила его я.       — Ну, а я Майк Ньютон, — представился он, прежде чем начать рассказывать о школе. Вежливо, насколько это возможно, я постаралась поскорее закончить разговор и продолжила путь на свой урок, делая мысленную заметку попытаться избегать Майка.       Я смогла избегать его первую половину дня, только приходилось мириться с другим парнем по имени Эрик, который хотел провести меня на урок. Хорошим событием было то, что я познакомилась с очень милой девушкой по имени Анжела и с её подругами Лорен и Джессикой. Я быстро поняла, что Джессика была главной сплетницей в школе, и как только я села с ними за столик, она начала рассказывать мне последние школьные сплетни.       Я осматривала кафетерий, в пол-уха слушая Джессику, прежде чем замереть в шоке. Я моргнула, чтобы убедиться, что я не сплю. Я была уверена, что в дальней части столовой за своим столиком сидели пять нечеловечески красивых вампиров. Перед каждым из них стоял поднос с едой, и все они смотрели в разные стороны.       — Кто они? — спросила я Джессику, резко прерывая её рассказ.       Джессика взглянула на вампиров, в чью сторону я смотрела.       — Это Каллены, — объяснила она. Я была приятно удивлена этим и поняла, что это, должно быть, клан Карлайла Каллена, в котором все вегетарианцы. — Они вместе с родителями недавно приехали с Аляски. Они все приёмные. Доктор Каллен и его жена их всех усыновили.       — Это мило с их стороны, — сказала я.       — Да, но я думаю: она бесплодна, — сказала она, как будто это делало её менее человечной. Я нахмурилась.       Джессика не заметила моего хмурого взгляда, продолжая рассказывать о них:       — Невысокая девочка с черными волосами — это Элис Каллен, блондин рядом с ней — Джаспер Хейл, и они вместе. Блондинка с внешностью супермодели — Розали Хейл, близняшка Джаспера, — я мысленно закатила глаза, зная, что биологически они никак не связаны. — Большой накачанный парень — это Эмметт Каллен, он парень Розали, а парень с бронзовыми сексуальными волосами — это Эдвард, — со вздохом закончила она. — Он ни с кем не встречается, — сказала она мне. — Очевидно, он не считает здешних девушек достаточно хорошими для него, — вздохнула она, заставив меня задаться вопросом, когда же он отказал ей. — Так что не трать своё время.       Я усмехнулась.       — Я и не планировала, — заверила я.       Я продолжала обедать в тишине, наблюдая за Калленами. Я увидела, как Джаспер скривился как от боли, и даже с большого расстояния было видно, что его глаза потемнели от жажды. Я видела, как Элис встала из-за стола и, выбросив еду с подноса в мусорное ведро, вышла из столовой. Она была аномально грациозной даже для вампира.       Розали, без сомнения, была самим красивым существом, которое я когда-либо видела, а это говорит о многом, когда ты растёшь с вампирами. Рядом с ней Эдвард и Эмметт вели односторонний разговор.       Я нахмурилась и внимательно прислушалась.       — На самом деле, Эмметт, я немного разочарован. Джессика не так уж много ей рассказала о нас. Никакого намёка на скандал, — прошептал Эдвард. Я была рада, что у меня такой острый слух: никто из людей даже не заметил бы, что они разговаривали. Внезапно Эдвард усмехнулся. — Да, я тоже, — прошептал он. Я была в замешательстве: я уверена, что Эмметт ничего не говорил.       Внезапно Эдвард повернулся, как будто кто-то позвал его по имени, и посмотрел мне в глаза. Я смотрела на него, изучая. Он был, без сомнения, самым красивым вампиром, которого я когда-либо видела. Его прекрасные угловатые черты лица, его бронзовые волосы и янтарные глаза делали его похожим на бога. Казалось, он был в замешательстве. Он продолжал смотреть на меня, прежде чем отвёл взгляд прямо перед самым звонком. Я быстро выбросила мусор и пошла на урок, пытаясь избежать Майка и Эрика.       Мне удалось добраться до кабинета биологии без сопровождения, и мистер Баннер подписал мой формуляр. Он представил меня классу и сказал мне, что осталось последнее свободное место рядом с Эдвардом Калленом. Я направилась к своему месту, но, когда я проходила мимо обогревателя, я увидела, как он напрягся и уставился на меня. Его глаза почернели от сильнейшей жажды. Я быстро обернула щит вокруг себя и молилась, чтобы у него хватило выдержки сдержаться и не съесть меня. Я спокойно села возле него.       Он отодвинул свой стул подальше от меня, я бы даже сказала, что он не дышал, а его пальцы плотно ухватили край парты. Мы молча работали весь урок; я использовала свои волосы как занавес, чтобы он не мог видеть мою яремную пульсацию. Я молилась, чтобы он сдержался, ведь в ином случае ему нужно будет убить всех присутствующих в классе ради сохранения своей сущности в секрете. Я решила помочь ему и окружила его щитом, не давая сдвинуться с места. Я знала, что он этого не заметит, так как он был абсолютно неподвижным, но как только он сделает движение, это станет очевидным для него.       К счастью, урок подошел к концу, а Эдвард всё ещё неподвижно сидел рядом со мной. Прежде чем зазвенел звонок, я сняла с него щит, а ровно со звонком Эдвард вскочил и, с трудом придерживаясь человеческой скорости, выбежал из класса. Когда я сложила свои вещи, я заметила на парте вмятины от его пальцев. Я аккуратно, используя свой щит, убрала вмятины, прежде чем отправиться на свой последний урок.       Я всегда была ужасна в спорте, хотя очень люблю наблюдать, как спортом занимаются вампиры. Из-за моей неуклюжести физкультура не являлась моим любимым предметом, и я должна признать, что была расстроена, что в Форксе это был обязательный предмет. Я получила форму и сказала, что просто посижу в течение урока, так что я сидела на трибунах, а мой мозг пытался разгадать загадку по имени Эдвард Каллен.       Я была смущена его реакцией на биологии. Я знала, что он не питался человеческой кровью: это было видно по его глазам, и я была в замешательстве от того, что, казалось, только мой запах заставил его сбежать. Из всех остальных, казалось, он имел идеальный самоконтроль. Да и этот его односторонний разговор с Эмметтом. У меня было ощущение, что Эдвард обладает даром.       Я была вырвана из своих мыслей звонком с урока и быстро бросилась к грузовику. Когда я его завела, я заметила, что у Калленов был единственный хороший автомобиль на всей парковке, серебряный «Volvo». Из-за желания побыстрее добраться домой и поговорить с Аро я чуть не забыла заехать в торговый центр и купить продукты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.