ID работы: 5223555

Caza Para El Diablo

Слэш
R
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 2. В Гувер.

Настройки текста
Примечания:

Канзас, по пути к Додж-Сити.

— Натан, имей хоть немного совести, ты ведь церковник, а вот-вот обрастешь мхом от лени, — Данте поднялся с кровати и, не стесняясь своей наготы, прошел к окну по мягкому ковру, — уже шесть утра, нам давно пора встать, проклятый бесогон. Некромант плавно потянулся, прогибаясь в позвоночнике и приподнимаясь на носках. Собеседник, пронаблюдав за своим спутником лишь одним глазком, зарылся в мягкие подушки. Все шло им на руку: это был четвертый день их путешествия, туман двигался медленно и их маршрут пролегал через Канзас, после чего поезд направлялся в Алабаму, куда они должны были прибыть только через трое суток. Так неужели нельзя сейчас немного расслабиться? — Ты старательно проклинал меня всю предыдущую ночь, но не скажу, что это пошло на пользу, — лениво пробубнил себе под нос Натан, вальяжно распластав свое тело на мягкой кровати. Данте его слов не расслышал, он выглянул в окно: пейзаж оказался непривычным взгляду. Местность теперь выглядела иначе, нежели вечером накануне. Глиняные потрескавшиеся бугры сменила поволока песка на темной земле и иссохшая изумрудно-зеленая агава, отдающая от засухи синим. — Почему это место выглядит таким сморенным, когда под ним проходит крупнейшая водная система? — некромант придирчивым взглядом осматривал земли, куда они теперь въезжали. Он мог почувствовать влагу от испарений, просто приблизившись к распахнутому окну. — Перестань. У нас есть возможность провести хорошо время, а тебя интересуют подобные глупости, — Натан, вылезший из постели, подошел к спутнику со спины и накинул на его плечи шелковый халат. Некромант поджал губы, что означало очередной всплеск недовольства: — Раньше мне еще не доводилось лицезреть пейзажей хуже, чем в чистилище. А теперь нам придется обитать здесь какое-то время. Оппонент пожал плечами и вновь рухнул на кровать: — Тебе все равно необходимо укрыться где-то от инквизиции. Чем это место плохо? Данте посмотрел на мужчину полным удивления взглядом, когда тот улыбнулся во все 32, блаженно закрыв глаза. Некромант подошел ближе и, склонившись над распластавшимся телом, от души звучно шлепнул ладонью по бедру, отчего Натан сдавленно втянул в себя воздух. — Если ты задал этот вопрос всерьез, боюсь, ты неизлечимо болен. Когда поезд зашел в сердце Канзаса, Додж-Сити, солнце находилось в зените. Посетители обедали в длинном вагоне-столовой, утирая крупные капли пота, падающие с носов своими шляпами и запивая жажду как следует водой. Духота стояла всюду. Данте деловито кинул реплику о том, что чем больше люди пьют, тем больше потеют, и, исходя из увиденного, можно сделать вывод, что их поезд прибудет на станцию судном. Натан сдавленно усмехнулся, понимая, что единственным спасением здесь стало лишь проветривание: все окна и двери вагонов были распахнуты настежь. Остановка в Додж-Сити должна была составить порядком целых двадцать пять минут. — Меня не перестают удивлять эти почести. Как думаешь, насколько эта банда влиятельна, что они выиграли возможность обладать таким богатым столом? — некромант окинул взглядом заказанные для них места: стол действительно был обставлен всякого рода дорогими яствами, которых, как уже понял Данте, в этой стране не водилось. — Если это и так, то тревожно даже подумать, как эти люди смогли запугать мирской народ, чтобы те не пытались им дать отпора. — Тебя должна тревожить только моя задница, а не менталитет этой страны, — обезоруживающе улыбнулся Данте, но Натан лишь поднял взгляд к небу и со скукой в голосе протянул: — Вновь этот смрад. — Что? — Твое чувство собственного превосходства. Оно разит за версту. — О. Слишком дерзко для обычного священнослужителя, — кладя салфетку себе на колени, донес некромант, — эта страна губит в тебе добропорядочность. —  Может, и так, но я, хотя бы, все еще имею сердце, — экзорцист подмигнул своему спутнику и окинул взглядом небогатую индейскую семью, которая разместилась в самом затхлом углу этого вагона и состояла из матери с шестью детьми. Экзорцист на деле едва смог разглядеть взрослую женщину среди этой семьи: только по сгорбленной спине, жилистым высушенным рукам и спутанным жестким волосам можно было определить ее возраст. Комплекцией своей она даже оказалась чуть похуже детей. Семейство уплетало свою скромную похлебку, когда Натан подхватил несколько блюд с мясом и унес в направлении стола бедняков. Из всех присутствующих ни единый человек даже глаз не оторвал от своего стола, чтобы придать этому хоть крошечное значение. Это только оправдывало сей факт, что та банда, которая изначально обитала в их с Данте вагоне, включала в себя действительно страшных и влиятельных личностей. Натану такое поведение со стороны посетителей вагона-столовой было лишь на руку: он и не искал всеобщей любви и внимания, а имел лишь одну цель — помочь людям. И с задачей этой церковник вполне себе справлялся. Конечно, во всем были и минусы, потому как семья, к которой подошел священник, даже не посмотрела в сторону мужчины. Только самый младший — четырехлетний мальчуган — удосужил его заинтересованным взглядом, за что сразу же получил оплеуху от сидящего справа мальчишки постарше. И после уткнулся в свою тарелку с похлебкой. Натан негромко прокашлялся в кулак, ища реакции со стороны взрослой женщины, которая до сих пор и глазом не повела в его сторону, а только громыхала ложкой о дно тарелки, торопясь доесть свою похлебку. Экзорцист прокашлялся еще раз, разглядывая своими глазами все семейство. Тарелка матери семейства, наконец, опустела. — Нам ничего не нужно, — робко заявила женщина в этот же миг, скромно утерев рот о край салфетки и не поднимая своего кроткого взгляда на священника, — пожалуйста, оставьте нас. Я не смогу оплатить ваших щедрых даров. — Позвольте, я ничем вас не обяжу. Ваши дети голодают, не будьте так строги, — участливо на ломаном испанском ответил экзорцист. Данте смотрел за этим представлением с интересом. — Сжальтесь над нами, прошу! Если эти дети лишились отца, еще не значит, что можно пользоваться мною как вещью для личных утех в обмен на милосердие! — вскрикнула женщина, наконец, подскакивая с места и заглядывая в глаза мужчины, чтобы найти в них хоть немного человечности. Обратив внимание на рясу оторопевшего собеседника, она охнула, медленно осела на место и перекрыла себе рот рукой, выдыхая тихое, — святой отец? Взгляды всех присутствующих устремились на пару сразу же. Натан стоял, как сковородой огретый. Его шокировало сказанное. Данте сделал глоток медовухи из своего фужера. — Ужасное зрелище, — вполголоса оценил он ситуацию, подхватывая еще одну вазу с фруктами. Ему не хотелось наблюдать за тем, как сконфузился его спутник. А еще он понял, что все больше не хотел оставаться в этой стране, где люди так походили на загнанных зверей. — Благословляю, — выдавил тем временем из себя священнослужитель, и ушел было прочь от этого стола, пряча глаза, но уткнулся прямо в Данте. Подняв взгляд, он увидел, что некромант поманил его с собой. — Мы приносим свои извинения за то, что напугали вас и вашу семью. В тех краях, откуда мы родом, принято протягивать руку помощи тому, кто в ней нуждается, не ища взамен никакого ответа. Поэтому в знак примирения примите, пожалуйста, в дар эту вазу фруктов. Лицо женщины смягчалось по мере того, как некромант произносил свою речь. Напоследок она все же кинула несмелый взгляд на Натана. — И вы простите нас, святой отец, за это согрешение во имя святой девы Марии, — женщина перекрестилась, и ее дети повторили этот жест за ней, будто выводок попугайчиков.  — Я не держу на вас зла, все грехи ваши отпускаю, — мягко перекрестив всю семью, мягко сообщил Натан. «Ну вот, началось», — подумал Данте, а внешне заулыбался только шире. — Вы можете просить с нашего стола все, что только понадобится, — стоило экзорцисту закончить свое предложение, вставил некромант, наверняка зная, что мадам скорее трижды лишится сознания, прежде чем пересилит себя и сможет обратиться к ним. Он увел своего спутника от этого стола до того, как мужчина прямо посреди обеда начал службу или даже зачитал наизусть все писание божье. — Мессия чертов. Прежде чем устраивать благотворительные акции, в следующий раз утрудись хоть немного познакомиться с характером народа, к которому ты имеешь наглость обращаться, — высказался некромант, оглядывая всю толпу людей, которые, в свою очередь, все еще не сводили взгляда с них. Данте выдохнул и обратился к вагоновожатому, чтобы проводники принесли еды им в вагон. Натан нахмурился, поняв, чего могло стоить им это шоу. — Эта индианка могла и не устраивать сцены, — в свое оправдание сообщил Натан, вышагивая теперь впереди. — Не могла. Согласно традициям ее народа претит какое-либо содействие с мужчинами другой расы. В последнее время участились случаи, когда индианки стали предлагать себя в обмен на пропитание. Но это — крайность, а для чтущей свои законы женщины приравнивается к пожизненному позору. Ты оскорбил ее своим присутствием, поэтому моли своего бога, чтобы эта славная женщина не повесилась после всего этого позора, а ее дети не остались сиротами. Поезд начал набирать ход. Натан смолк, гулко выдохнул и распахнул дверь в их вагон. И не успел экзорцист хоть что-то понять, как ему и некроманту ко лбу сразу же приставили пушки. «Зачарованные Данте ведь не могли подняться. Тогда кто это может быть?» — подумал экзорцист. — Где Грязный Уилли? — сразу же прорычал тот, чье дуло оказалось у лба некроманта. — Какой Кто? — на ломаном испанском сразу же ответил Натан, пока Данте собирался с силами, чтобы применить свою силу. — Д’ьябло, да у нас тут, похоже, церковная делегация, — оскалился тот, что направил оружие на экзорциста, смерив его рясу изучающим взглядом. — Ты меня за идиота держишь? — процедил незнакомец, взявший на мушку некроманта, и щелкнул предохранителем, обращаясь к мужчине. Некромант, сверкнув глазами, не медля задействовал свой гипноз, отталкивая от себя гангстера. Сразу за этим раздался выстрел. А следом — еще один. — Данте! — вскрикнул Натан и дернул названого на себя: первая пуля пролетела рядом с их головами. Вторая, в противовес, просвистела над ухом того, кто выпустил первую. — Ты загипнотизировал только того, кто целился в меня? — осведомился церковник, прерывая едва начавшуюся заварушку. — Матерь божья, он слепой, — тяжело дыша, взбудоражено выругался Данте: трудно совладать с шоком и придти в себя, когда едва лишь не отдал концы. — Винсент! — пока уцелевший нарушитель их спокойствия отвлекся на своего загипнотизированного напарника, дуло которого упиралось в самого гангстера. Натан решительно навалился на Эль Диабло, но тот, ударив его крепко, вывел экзорциста из сознания и уже вновь решил выстрелить в Данте. — Замри! Если убьешь меня, твой друг никогда не придет в норму, — остудил некромант пыл напавшего. — Что за дьявольщина? — сплюнул парень. И, немного поборовшись с собой, опустил пистолет. Некромант, поднявшись на ноги, усмехнулся. — Символично, когда этот вопрос задает Аль Диабло… как там сначала? — защелкал пальцами мужчина, припоминая кличку собеседника и подходя к нему ближе. — Пума Эль Диабло, — уточнил оппонент, «оглядывая» комнату и останавливаясь на Винсенте — тот стоял столбом. Гангстер, оценив ситуацию, понял, что эти двое не были приспешниками Грязного Уилли, по чью душу он пришел с охотником за головами. Но им с Винсентом до этого не удалось обнаружить в вагоне никого. Посему исход был лишь один: Эль Диабло кто-то опередил и уничтожил бандита. И если это были эти двое, нужно выяснить, что искали тут они. Оттого гангстер добавил, — нам нужен лишь Грязный Уилли. В чем дело? Данте охотливо ответил сразу же. — О. Твой друг в небытии. Я бы и тебя туда отправил, но судьба решила, что ты — ее любимчик, и только поэтому все еще не присоединился к нему. — Что ты имеешь в виду? Ты его убил? — напрягся Пума. — Это было бы недопустимым варварством с моей стороны, — цокнул мужчина, — я использовал более цивильный метод. — Исчадие ада, — ядовито прошипел Эль Диабло, понимая, на что намекнул собеседник. — Некромант, — поправил Данте, мысленно удивляясь, что парень знает, с кем имеет дело, — что же, теперь, когда мы узнали немного друг о друге, можем ли перейти к цивильному диалогу? А то тут, знаешь ли, сквозит. Хоть и слова некроманта имели переносный смысл, но поезд в действительности уже набирал ход, а дверь вагона все еще была не заперта. Дождавшись, пока Эль Диабло согласно кивнет, некромант все же решился закрыть дверь вагона, преследуемый дулом наведенного на него пистолета. «Это будут веселые три дня», — подумал Данте. В глазах его сверкнул озорной зеленый огонек.

Алабама, Хантсвилл.

— Никки, — позвал Цербер снаружи. Парнишка, громко осыпав обладателя голоса нецензурными эпитетами, отложил гитару и, высунув свой нос за дверь, устремил взгляд вниз по лестнице. Он уже ранее по характерному стуку понял, в чем дело. Но оппонент все же озвучил свое действие на радостной ноте: — Твоя дверь готова. — El dumbass mas grande en el mundo*! — напоследок кинул Никки, заканчивая свою пламенную речь, и только лишь затем спустился вниз, к гостю, чтобы проверить новую дверь на прочность. Попинав предмет мебели ногой, открыв, закрыв и проверив петли придирчивым взглядом, Никки тихо пробурчал: — Хорошо, идиот. Убедил, проходи. Цербер, перепрыгивая через ступеньки, поднялся наверх. Такое воодушевление напрягало владельца дома, который плелся теперь следом. — Что произошло? — наконец, задал он вопрос, понимая, что беспричинно его посетитель не мог быть таким радостным и — что уж скрывать — целым. — Я нашел, — коротко ответил Цербер, кладя кота себе на руки и начиная ласкать животное. Хотя то, как он мял его, с трудом можно было приравнять к ласке. — Это к беде, — выпалил собеседник, закрывая окна, — это все к очень и очень большой беде. Добром не кончится. — Что такое? Разве ты не хочешь, чтобы я вернулся домой? Боишься, что будешь слишком сильно скучать? — Ты забыл, что тебе теперь нет обратного пути? По крайней мере, в одиночку ты с этим не справишься. А еще, — Никки с раздражением ткнул своим пальцем в собеседника, и вдобавок щелкнул по носу, отчего Цербер ойкнул и потянулся к месту ушиба, а кот отправился вниз. Благо, приземляется всегда на свои четыре. Младший же, осмотрев это зрелище, продолжил:  — Ты можешь заразить наш мир тем, что обитает в твоем. Ты просто не имеешь права подвергать опасности всех нас, обитающих здесь. Вернувшись в преисподнюю, ты переместишь недра чистилища на этот свет. Пожалуйста, не будь так эгоистичен, — попытался вразумить гостя Никки и направился на кухню, не желая слушать пререканий. — Ты и впрямь думаешь, что я так долго шел к этому ради того, чтобы уничтожить эту жизнь в самом корне ее зарождения за рекордно короткие сроки? Считаешь, я не спланировал всего? — Цербер нагнал собеседника и повернул его к себе лицом. — А ты спланировал? — выкрикнул мальчишка в сердцах, — не думай, что сможешь успокоить меня только лишь своими мифами и яркими россказнями об утопии. Я больше не поведусь на все твои красивые сказки. — Ты слишком юн, Никки, оттого, видимо, не можешь понять, насколько это важно, — в глазах Цербера стояла непоколебимая решимость, и он предпринял еще одну попытку переубедить оппонента, надавив на самое его уязвимое место, — я ведь спас тебя тогда. Никки смолк. Было видно: парнишка колебался, обдумывая сказанное. Но в итоге, гордо вскинув голову, отчего копна высветленных волос на его голове всколыхнулась, он отрезал: — Я — один, а мир велик. Даже не сравнивай. — Неужели ты ни капли не веришь в меня? — решил подойти с другого ракурса Цербер. Но собеседник уже все для себя решил. — Если ты сейчас уйдешь, клянусь всем, что имею — прокляну тебя в тот же миг и не пущу больше на порог своего дома. Гость кивнул, медленно отходя от самого Никки. Последний прикусил свою и без того уже искусанную губу. Он шагнул вперед, к Церберу: настала его очередь влиять на собеседника. — Пожалуйста, не уходи, — тихо произнес он, поднимая свой взволнованный взгляд на Цербера. Парень рвано выдохнул, с укором заглянув в глаза хозяина дома. — Если это стану не я, будет кто-то другой. Прости, малыш, — гость похлопал оппонента по плечу и вышел из комнаты. — Я не вспомню того, что обязан тебе жизнью! — вдогонку воскликнул хозяин дома. — Да будет так, — отразил Цербер напоследок. Дверь на первом этаже громко захлопнулась, дав знать, что посетитель ушел. И тогда Никки подбежал к окну и распахнул занавески. — Vete al Diablo*! — крик парня оросил пустоту вечернего воздуха, разрезав пыльную полосу тишины. Цербер едва нашел в себе силы, чтобы не развернуться на окна, в недрах которых стоял произнесший это. — Наши пути с Диабло давно уже разошлись, — произнес парень себе под нос. Прохожие с удивлением посмотрели на незнакомца перед тем, как он взглянул на луну. Темный пустынный вечер погнал его на восток: в глазах Цербера все переменилось, и исказившаяся реальность вывела свет на брешь в барьере между миром смертных и долиной теней. * самый большой засранец в мире. * иди к дьяволу.

Канзас, на окраине штата.

Когда Натан пришел в себя, Данте уже сидел за одним столом с теми, кто еще совсем недавно тыкал в их лица пушками. — Было бы ужасно невежливо с моей стороны не проявить гостеприимства к нашим новым знакомым, — лучезарно улыбнулся некромант в свое оправдание. — Натан, экзорцист, — представил он своего спутника оппонентам, чьи взгляды устремились на Натана. — Это — Пума Эль Диабло — местный гангстер, и Винсент — охотник за головами. Они пришли сюда по наводке Темного Джонатана перед тем, как Пума убил его по той простой причине, что Грязный Уильям понадобился ему, а проблемы с бандой Джонатана были не к месту. Кстати, зачем он тебе понадобился? — обратился некромант к гангстеру. — Джонни, а не Джонатан. Уилли, а не Уильям. Не заводи привычки выговаривать имена полностью в этой стране. Иначе тебя подстрелят, а ты так и не выведешь имени того, о ком рассуждаешь, — со знанием дела проконсультировал мужчину Винсент и сделал голоток чая, предложенного самим некроманотом. — Мне нужен не он, а его акции на подземную железную дорогу, — поправил гангстер в свою очередь, объясняя суть дела. Данте рассудил ситуацию по-своему: — Разве эта система не перестала работать во время войны? Вы вновь хотите переправлять рабов на север? Пума повернулся к Винсенту, тот посмотрел на него. И парни разом залились смехом. Мужчины переглянулись. В глазах обоих читалось недоразумение. — Сдались они нам, — с акцентом заявил Винсент, — акции мы прикарманим себе. Сначала — акции Уилла, а затем и все остальные. Возьмем этот ресурс под свой контроль и займемся контрабандой. — Ага. Очень интересно, — довольно сощурился некромант. Ладонь Пумы вцепилась в бедро напарника, заставляя его замолчать. — Ты свой понос словесный прекращай, друг. А не то я подсоблю, вспоров твои кишки. — Если бы он только мог утихнуть, — как бы между прочим цокнул некромант, разливая порцию чая по кружкам пары. Эль Диабло, почуяв неладное, подхватил свой мачете и комнату разразил звук бьющейся хрустали. Кипяток вылился на стол и пол, Данте едва лишь смог отскочить в сторону. — Зельем нас своим травить вздумал, маг? — Пума приставил лезвие оружия к горлу некроманта. Тот прикусил губу: — Может, я и не ровня тебе в плане боя, но ничуть не уступаю в разорении жизни, смертный, — прошипел мужчина. — Ты уже доказал свою силу. А эта твоя выходка смахивает на способ умертвить нас. — Он только лишь говорит правду, покосился некромант на Винсента, — разве это можно приравнять к убийству? — Можно, раз имеешь дело с гангстером, — Пума убрал оружие, но в глазах оппонента зародился гневный зеленый огонек. — Довольно, Данте, — вмешался Натан, уводя некроманта в сторону от незнакомцев. И, убедившись, что Эль Диабло занят Винсентом, вполголоса добавил, — что ты делаешь с этими двумя? Почему их тела еще не в сточной яме за пределами поезда? Некромант нахмурился, уворачиваясь от внимательного взгляда мужчины. — Милый, я уже заключил с ними сделку, — наконец, сообщил он, — нам придется разделить этот вагон на четверых. К тому же, они хорошо сориентированы в Алабаме и могут провести нас к Зоркому. Натан с неудовольствием окинул пару взглядом. — Это совсем не то, что я надеялся услышать, — твердо признал он. — А у нас есть альтернатива? — Будто ты не сможешь найти вампала сам. — Я все еще не чувствую его, — оправдался Данте. В его голосе мелькнули угнетенные ноты. Натан прикрыл глаза и потер виски. «Только не это», — угрюмо подумал он про себя, вслух озвучивая мысль: — Ты пытаешься угодить этим двоим из-за того, что не смог воздействовать на слепого? Огрел бы его чайником или выкрал бы пистолет. Это же просто. Он — незрячий гангстер, Данте, в чем пробл… Экзорцист не договорил, потому как звук выстрела разрезал воздух: Пума, уставший от этих пререканий, вынул пистолет из кобуры и прикончил жужжащую в паре метров от него муху. В комнате наступила полнейшая тишина. — Ваша проблема состоит в том, что я еще не глух. И, к тому же, не безоружен, — сопроводил Пума свои действия репликой и выложил оружие на стол. — Милый, надень улыбку пошире, — притворно оскалившись, попросил некромант экзорциста. Натан снисходительно выдохнул, благодаря всевышние силы за то, что ему довелось обучиться терпимости. Пожалуй, теперь мужчинам предстояло смириться с новым соседством: ютиться в этом громадном вагоне придется вчетвером. Данте с мольбой заглянул в глаза Натана. — Мы — им, они — нам, — напомнил он. Экзорцист согласился: — Я согласен при условии, что это не испортит наших планов. Что-что, а подчинение некроманта всегда обезоруживало экзорциста. Посему он прошел вглубь комнаты и сел рядом с гангстером. — Сращивание церкви с криминальными структурами. Немыслимо, — подвел он черту и, без опаски налив чая из кувшина Данте, сделал большой глоток. — Святая Дева внемлет твоим молитвам, церковник? — небрежно осведомился Пума. — Для начала, мой разум чист, и скрывать нечего. Воля — не сосед недоверию, — объяснил свою уверенность Натан, чеканя слова, — а ты следи получше за языком, ибо не лицезрел всего, чтобы так богохульничать. Пума довольно улыбнулся на этот выпад: ему всегда было проще перенести тех, кто имел острый разум. И, исходя из рода деятельности оппонента, он не думал, что церковник окажется из числа таких людей. — Думаю, мы сдружимся, — озвучил свой довод Пума. Натан пожал плечами. — Он, — экзорцист кивнул головой в сторону Данте, — единственный сноб, с которым я нашел общий язык. Постарайся приятно удивить меня. Пришедший в себя Винсент воспрянул духом: — Либо это начало крепкого сотрудничества, либо — хороший тост. Я не уверен, что могу сделать различие между двумя вещами, поэтому, — он поднял свой стакан с виски в воздух, заканчивая фразу красноречивым жестом. — Ты в одиночку вылакал уже полбутылки, — фыркнул недовольно Данте, смерив сосуд брезгливым взглядом. — О, сладкий, и это даже не половина моей дневной нормы, — подмигнул ему охотник за головами. Компания по доброму переглянулась, Данте закатил глаза на «сладкий». — Пару часов назад ты держал своего напарника на мушке не без моей помощи. Так что аккуратнее с язычком, — нагнувшись пониже, прошептал Данте охотнику на ухо. Винсент перевел взгляд на Пуму. — Да, было такое, — довольно ухмыльнулся гангстер. — Брешешь, — сразу же выругался охотник, даже теряя свой акцент и не желая признавать своей уязвимости. — Не в этот раз, — парировал собеседник. Натан, которому выходки некроманта уже порядком приелись, устало выдохнул и сжалился над охотником за головами: бедный парень еще не знал, с кем имеет дело. Однако Данте, не желая больше давить, взял пустой стакан, плеснул себе алкоголя и чокнулся с Винсентом. — За знакомство, — нашел некромант подходящий тост.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.