«И плевать, что будет дальше.»
Именно так думает Джон, поэтому решает раскрыть все карты: чего, собственно, терять, если ты и так полностью потерян в своем сознании?
При этом Ватсон снова внимательно смотрит на своего друга, чтобы проанализировать ситуацию: только вот в этот раз никакие логические цепочки не требуются — сосредоточенность и серьезное выражение лица детектива пропадают — Шерлок сияет от счастья.
Тем не менее Холмс пока не произносит ничего вслух: будто просто наслаждается происходящим.
Джон прекрасно понимает в чем дело и почему детектив реагирует именно так, но ему не терпится услышать ответ.
— Так что ты на это скажешь? — уточняет Джон чисто для справки.
Шерлок слегка заминается, видимо, полагая, что его выражение лица дает понять, что всё слишком уж очевидно.
— А да, я забыл ответить, — вспоминает он как бы между прочим.
— Именно так, — вторит ему Ватсон.
— Джон, ты замечательный ученик, ты практически превзошел своего учителя, — довольно улыбается детектив, — Обычно я такого не говорю, так что считай это наивысшей похвалой.
— О, я польщен, — действительно радостно реагирует Ватсон, откинувшись на спинку стула, — Ну так может расскажешь, в чем я тебя там превзошел?
— И снова верный вопрос, Джон, ты не перестаешь меня удивлять, — признает детектив, — Ты абсолютно правильно сделал вывод: да, это я задал тот вопрос. И конечно же у тебя нет никаких психических отклонений.
— Неужели? — иронизирует Джон, — В прошлый раз ты сказал мне, что моя логическая цепочка составлена просто ужасно, — напоминает он, догадываясь, что Шерлок сказал ему это специально.
— Я погорячился, — уклончиво отвечает Холмс, пойманный с поличным.
— Или просто пытался сбить меня с толку? — самодовольно интересуется Ватсон.
— О, Джон, возможно ты даже превзошел своего учителя, — заявляет Шерлок, но поспешно исправляет свою ошибку, — Хотя нет, это невозможно, — добавляет он, подумав.
— Ну как я мог забыть, что никто не способен переиграть великого детектива? — усмехается Джон, скрестив руки у груди, — Ладно, — он кашляет, — Так значит это был ты? — внезапно он становится серьёзным и тон его голоса заметно изменяется.
— Вроде мы это уже выяснили, — аккуратно подчеркивает детектив.
— А что насчет второго вопроса? — поднимает бровь Ватсон.
— О чем ты? — изображает непонимание Холмс.
— Я не тупой, Шерлок, — моментально парирует Джон.
— Неужели? — невозмутимо интересуется детектив, включая свою любимую защитную реакцию.
— Ладно, задам вопрос напрямую, — Ватсон приподнимает подбородок, — У нас с тобой был секс?
Шерлока такой вопрос сильно смущает: Джон же наоборот не скрывает улыбки. Холмс пытается скрыть свои эмоции, но слишком уж понятно, что сегодня его обыграли. Признавать этого детектив естественно не собирается, но увиливать от Ватсона бесполезно.
— О да, если ты про это, — он опять пытается принять сосредоточенную позу, но ничего не выходит: сконцентрировать свое внимание не удается, Шерлок только больше выдает себя.
— Что ж, чудесно, — изрекает Джон так, будто они не обсуждали ничего особенного, — он встает из-за стола, — Значит и в истории с котом ты тоже принимал непосредственное участие?
— Очевидно, что я подложил его перед тем, как ты открыл глаза, — спокойно разъясняет детектив, тщательно стараясь сохранять самоконтроль.
— Может кофейку? — предлагает Джон, включая чайник, — Ночь сегодня предстоит долгая.
— В смысле? — не понимает Шерлок.
— Неужели ты думаешь, что я тебя сегодня отпущу просто так? — интересуется Ватсон, — Или тебе опять нужно убежать в полицейский участок? — не скрывая усмешки, добавляет он.
У детектива это снова вызывает улыбку: опять Джону удалось его перехитрить.
— Проницательно, — кратко комментирует Холмс, — Ты удивляешь меня с каждым разом всё больше и больше.
— Я просто сегодня на коне! — не удерживается Ватсон: слишком уж он рад, — Значит остаешься на ночь?
— Выходит, что так, — подтверждает Холмс, поддаваясь своему другу.
— Тогда кофе точно не помешает, — заключает Джон, не скрывая новоприобретенного счастья.
«Теперь-то я точно знаю, что меня ждёт дальше.»
Только вот детектив пока даже не подозревает, что его ожидает.
***
— Так, ну кофе мы выпили, может посидим у меня в спальне? — предлагает Ватсон, поглядывая на Шерлока.
— Зачем это? — недоумевает Холмс.
— После всего, что мы сегодня наконец выяснили, это вполне логичное решение, — уверенно заявляет Джон.
— Хорошо, как скажешь, — не сопротивляется детектив и следует за ним.
***
В спальне Ватсон беспардонно толкает Шерлока к стенке.
— Сегодня ты тоже попытаешься завладеть всем моим сознанием? — с интересом глядя в глаза другу, спрашивает Джон.
Только вот Шерлок действительно не совсем понимает, что от него хотят.
«Или ты просто хорошо маскируешься.»
— Что ты подразумеваешь под этим? — растерянно выдает Холмс.
Только Джона уже не остановить: события их прошлой ночи слишком взбудоражили его собственный мир. Но к черту иллюзии: здесь реальный Шерлок и останавливаться нет смысла — пучина тёмной бездны затмила его глаза.
— Ты мне надоел! — довольно резко бросает Джон, но не дает детективу задать очередной, бесполезный в данной ситуации вопрос: он просто целует его в губы, окончательно прижав своим телом к стене.
У Шерлока, видимо, после действия Ватсона в сознание врываются моменты их близости: он сам прижимает к себе Джона и крепко обнимает, пытаясь перехватить инициативу в поцелуе, но тот не позволяет ему вести, сегодня он хочет завладеть гениальным разумом детектива.
— Думал, что я не догадаюсь? — спрашивает Ватсон, нагло пытая своим взглядом Шерлока.
— Не догадаюсь о чем? — реагирует тот, пытаясь отдышаться.
— Вот ты засранец! — заявляет на это Джон и не дав Холмсу опомниться, целует его снова.
Далее всё вновь происходит как в тумане, только вот табачный дым рассеивается и Ватсон больше не теряется в происходящем вокруг: наоборот он прекрасно знает, как справиться со своей безумной реальностью.
«Сегодня ты растворишься в моем потоке сознания.»
Джон уверенно руководит действительностью: он, не прекращая поцелуя, подталкивает Шерлока к постели и буквально сбивает его с ног.
На секунду оторвавшись от своего друга, чтобы слегка восстановить слишком уж учащенное дыхание, он пристально смотрит в его глаза: они излучают свет безумия. Но Ватсон не разрешает поглотить себя этому губительному свету: не сегодня, сегодня они будут единым целым, только он не позволит Шерлоку разрушить созданный им собственный мир, наполненный исступлением и страстью.
Сорвав с детектива ненавистный шарф, Джон расстегивает его рубашку, чередуя каждую пуговицу обжигающим поцелуем, который в свою очередь всё больше и больше восстанавливает расколотую надвое реальность.
Оставляя отметины на шее Шерлока, Ватсон откидывает иллюзии прочь и заставляет того раствориться в своем мире.
«Сегодня всё будет по-моему.»
Он не дает ему и продохнуть, подчиняя поцелуями каждый участок его тела.
Рубашка детектива отброшена прочь: никчемная вещь, которая только может помешать полностью упасть в пучину умопомрачения.
«Завладеть им полностью. Подчинить своим собственным эмоциям и чувствам.»
Всё ниже и ниже: слиться в единое целое и вместе провалиться в бездну. Поцелуи всё увереннее, настойчивее, яростнее: прерваться нет сил и желания.
И когда Джон в начале позволяет взять себе паузу, он видит перед собой сумасшедшие голубые глаза, которые способны уничтожить рассудок напрочь.
Но теперь эти глаза прикрыты: Ватсону удается разорвать все шаблоны, переступить все границы и взять верх над безумной реальностью.
У Шерлока просто нет сил сопротивляться бурному потоку страсти: сегодня ему суждено утонуть и полностью раствориться в мире Джона Ватсона.
«Главное — самому сохранить самоконтроль.»
«Но как это сделать, если ты сам летишь вниз головой навстречу своему безумию?»
— Жарковато? — спрашивает наконец Джон, расстегивая ширинку Шерлока.
Впрочем, ответа он ждать не собирается — его уже ничто не способно остановить.
Бесконечный поток сознания.
Не сойти с ума, не лишиться рассудка, не запутаться в собственной реальности, но сегодня именно это и является главной целью.
«Мертвой жизни больше нет.»