— У нас с тобой была близость или это мое очередное сновидение?
Взгляд Шерлока моментально преображается. Вся сосредоточенность сходит на нет, остается только растерянность. И Джон сразу же замечает эту перемену.
Наконец детектив собирается с мыслями.
— Ты имеешь ввиду… — хочет уточнить он, но в этот раз его перебивает Ватсон, потому что прекрасно видит, как тот реагирует на этот вопрос.
— О да, я имел ввиду секс, — уверенно подтверждает Джон, не дав другу сказать за него.
— Тогда конечно же нет, что за бред, Джон, — слишком уж резко отвечает Шерлок.
Но Ватсона так просто не провести.
«Может ты конечно и изображаешь бездушную скотину, но мы оба отлично знаем, что это совсем не так.»
Впрочем, эту мысль Джон пока решает оставить при себе.
— Ты лжешь, — просто говорит Ватсон, пристально наблюдая за эмоциями своего друга.
— С чего бы мне лгать? — морщится детектив, стараясь дать понять всем своим видом, что слишком уж очевидно, что ему нет смысла обманывать Джона.
— Позволь мне тоже составить логическую цепочку, — уверенно произносит Джон, приняв задумчивую позу, которая обычно свойственна только Шерлоку.
— Логическую цепочку? — переспрашивает Холмс, даже позволив себе усмехнуться.
Джон поднимает указательный палец вверх.
— Ты обещал не перебивать и я просил тебя не смеяться над моими словами, — мягко напоминает он.
— Хорошо, прости, — Шерлок конечно извиняется, но выглядит это так, будто он пытается просто отвязаться, но тем не менее снова концентрирует свое внимание на словах друга.
— Спасибо, — сдержанно выдает Джон, — Так вот, о чем это я, — он приостанавливается, но тем не менее решает довести дело до конца, — Я хочу сказать, что наблюдал за тем, как ты вёл себя и изменялся в лице во время нашего диалога. Мой первый вопрос не смутил тебя вовсе и ты ответил абсолютно спокойно, хотя прекрасно знаешь, что меня не устраивает то, что ты без спросу посещаешь мой дом. Но на втором вопросе ты засыпался, Шерлок. Я сразу заметил, что этот вопрос поставил тебя в тупик, ты сразу понял о чем я, но решил переспросить, чтобы оттянуть время, а потом ответил слишком уж нервно. Что скажешь? — интересуется Ватсон, не скрывая того, что доволен тем, как он поставил Холмса на место.
— Для начала неплохо, — дает короткий комментарий детектив.
— Правда? — уточняет Джон, готовый сейчас практически к любому ответу.
— Конечно же, нет, — твердо произносит Шерлок.
Но Ватсона это не пугает: он даже смеется после этой реплики.
— Интересно почему? — спрашивает он как бы между прочим.
— Твой анализ выглядит весьма неплохо, — начинает детектив, — Но на первый взгляд. Ты опирался при составлении своей цепочки не на логику, а на эмоции и чувства. Я действительно не понял тебя, потому что как ты сам знаешь, сантименты и секс меня не интересуют, а ответил я, как ты выразился «слишком уж нервно», потому что весьма очевидно, что мое отношение к этому довольно скептично, — заканчивает детектив невозмутимо.
— Выглядит как отмазка, — парирует Ватсон.
— Можешь мне не верить, — безразлично реагирует Шерлок, — Ты ведь сам говорил мне, что у тебя есть проблемы с восприятием реальности и сновидений, — довольно убедительно произносит он.
— Засчитано, — говорит Джон, кивнув в сторону Холмса, — Но тогда ответь мне ещё на один вопрос: раз уж ты постоянно бываешь у меня дома, то скажи мне, это ты комментируешь время от времени мои действия или это я схожу с ума?
— С ума ты не сходишь, — спокойно оповещает друга Шерлок, — Но твой анализ целиком и полностью неверен, — выносит он свой вердикт напоследок.
«Звучит весьма неправдоподобно. Что-то меня смущает.»
— Зачем ты комментируешь мои действия? — напрямую спрашивает Джон.
— Назовем это с человеческой точки зрения заботой, — спокойно поясняет Шерлок.
— Так же как банан с надписью, апельсин со смайликом и приготовленный тобой торт? — уточняет Ватсон.
— Типа того, — бросает в ответ детектив, — Куришь ты, кстати, слишком много. С этим ведь тоже надо что-то делать.
«Как-то неуверенно ты отвечаешь, Шерлок.»
— Оригинальный способ, но так можно и с ума свести, не находишь? — прозорливо спрашивает Джон.
— Извини, — заминается Холмс, — Я ведь не знал про твои проблемы про восприятие реальности и сновидений.
«Что-то здесь определенно нечисто. Почему я ему не верю?»
— Недавно мне приснился сон. То есть до нашего разговора я не был уверен, что это сон. В общем, я почти наверняка знал, что ты… — он кашляет, — В общем да, ты был у меня дома и попросил меня о том, чтобы я протянул руку и открыл глаза для того, чтобы я мог убедиться, что это действительно ты, а не видение, — рассказывает Джон явно не просто так, а преследуя определенную цель.
— И что ты увидел, когда открыл глаза? — слегка нервно интересуется Шерлок.
— Кота, — отвечает Ватсон, — Но это сейчас неважно.
«Не показалось.»
«Попался.»
Детектив собирается задать новый вопрос, но у Джона уже есть запланированный ход.
— Слушай, ты сам подтвердил, что твои комментарии действительно реальны и это не моя личная паранойя, — подмечает Ватсон.
— Да, это был я, — соглашается Шерлок, но заметно, что он сам чувствует, что в чем-то просчитался.
— И в диалоги ты со мной вступал? — быстро уточняет Джон.
— Было дело, — весьма аккуратно сообщает Холмс.
— Тогда у меня ещё один вопрос к тебе, Шерлок. Как ты можешь объяснить наш последний разговор? Я имею ввиду не на балконе, а у меня дома.
— Какой разговор, о чем ты? — напрягается детектив.
— Я о том, когда ты поставил меня перед конкретным выбором: быть с тобой или остаться в одиночестве, — уверенно поясняет Ватсон.
— Такого разговора я не припоминаю, так что вполне возможно, что это как раз было сном или паранойей, — довольно категорично произносит Шерлок.
— Ну уж нет, Шерлок. Я точно помню, что это не было сном, а если учитывать твои слова выше, то паранойей это тоже быть не может, — не сдается Джон.
— Интересно, что же ты выбрал в результате? — невозмутимо спрашивает детектив.
— Ты сам прекрасно знаешь ответ, — не отступает Ватсон.
— Понятия не имею, так как меня там не было, — отвечает на эту реплику Холмс.
«Ясно, что ты решил отмазаться, Шерлок. Ну и чёрт с тобой, раз так.»
— Одиночество, — выдает Джон наконец.
— Вполне логичный ответ, — кивает детектив, якобы полностью разделяя мнение друга.
— Действительно, — как-то уже не так миролюбиво реагирует Ватсон.
— У тебя остались ещё ко мне вопросы? — довольно резко спрашивает Шерлок.
— Пожалуй, что нет, — говорит Джон, скрестив руки на груди, — А в чем дело?
— Забыл, что мне ночью нужно съездить в полицейский участок, — внезапно говорит Холмс.
«Да-да, конечно, как иначе.»
— То есть ты не сможешь остаться на ночь? — аккуратно уточняет Джон.
— К сожалению, — неловко выдает детектив.
«Слишком уж заметно, что ты пытаешься сбежать, Шерлок.»
***
Сегодня мы наконец-то поговорили с Шерлоком. Поставили все точки над «i». Я смог разграничить безумную реальность и свой собственный иллюзорный мир.
Теперь я точно знаю, что с ума я не схожу, но кому от этого стало легче?
Разговор на балконе действительно был реальностью, а голос, преследующий меня в моем доме не был паранойей.
Но остались, конечно, некоторые вопросы. Например, касаемо нашей ночи с Шерлоком и того сна, когда он попросил меня открыть глаза, чтобы я убедился в том, что происходящее не плод моей собственной фантазии.
И, конечно же, тот разговор, когда мне пришлось принять конкретное решение.
Если учитывать факты, которые мне стали известны, то я уверен, что все предыдущие разговоры с Шерлоком были полностью аналогичны. И слишком уж он неестественно реагировал на вопросы, связанные с нашими отношениями.
Я до сих пор болен, это бесспорно.
По-прежнему болен хронической усталостью от всего происходящего вокруг.
Но в результате я вновь остался наедине со своей главной проблемой и со своим главным врагом, который разрывает мое сознание изнутри, затягивая всё глубже и глубже в тёмную бездну.
Наедине со своим одиночеством.
Только вот есть одно но: я сделал бы другой выбор, если бы Шерлок не пошёл в попятную.
***
«И если бы я знал, что происходящее — это безумная реальность.»