ID работы: 5195111

Нет на свете места безопаснее, чем Хогвартс.

Гет
R
Заморожен
18
автор
Размер:
16 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
Примечания:
Их поезд прибыл довольно поздно. Ньют, похоже, был этим разочарован, так как все время сверялся с потускневшими от времени часами, которые то и дело вытягивал из кармана и спустя секунду возвращал назад. На станции было всего несколько пассажиров, сошедших с "Хогвартс-экспресса", но те уже спешили к лошадиным упряжкам, стоявшим неподалеку. Криденс подумал, что они поступят также, но магозоолог, похоже, вообще не планировал направляться к возничим. - Нас должны были встретить, но, похоже, из-за погоды поезд пришел с большим опозданием. Конечно, я тоже не стал бы мерзнуть на морозе полтора часа, когда можно посидеть дома у камина, - волшебник, похоже, даже не обращался к парню, а говорил сам с собой. Он осмотрелся, слегка нахмурив брови, а потом кивнул своим мыслям. - Что ж, мне не в первый раз приходится трансгрессировать. Конечно, нам еще нужно будет пройти пешком около двадцати минут, но это не так страшно. Ты не устал? - Ньют наконец-то вспомнил о существовании Бэрбоуна и смущенно улыбнулся. - Нет, что вы, - парень покачал головой и махнул в сторону повозок. - Может, нам лучше поехать лошадьми? У вас ведь тяжелый чемодан. - Что? Нет, какие глупости! Не будем утруждать бедных лошадей, это был последний поезд сегодня, пусть лучше отправляются в тепло. К тому же, трансгрессия - более быстрый способ. Мы и так, наверное, доставляем немало неудобств сейчас профессору тем, что он ждет нас, вместо того, чтобы отправиться отдыхать, - Ньют ходил вперед-назад, рассуждая вслух. - Ты уже трансгрессировал когда-либо? Я имею ввиду с кем-то. Криденс хорошо помнил свой первый опыт трансгрессии. Мистер Грейвс, кем бы он не был на тот момент, тогда крепко сжал его плечо, услышав какие-то голоса за углом, а спустя мгновение они уже оказались совсем в другом месте. Но даже за эти несколько секунд он успел почувствовать, как нечто сдавливает его со всех сторон, а в глазах резко потемнело, будто кто-то ударил его по голове. Все внутри него еще переворачивалось, когда он смог снова свободно дышать, но паника еще минут пять не отпускала его. Определенно, трансгрессия относилась не к самой приятной магии по ощущениям. - Да. Я знаю, что должен находиться возле вас во время... перемещения, - парень запнулся, пытаясь подобрать более точное слово. Ему вовсе не хотелось снова пережить то головокружение, но он решил промолчать об этом. Мистер Скамандер сделал для него столько хорошего, что такая жертва была наименьшим, что он мог сделать взамен. - Но вы говорили, что вроде нельзя перемещаться на территорию школы. Или я что-то путаю? Ньют улыбнулся и вытащил палочку. Криденс осторожно подошел к нему, на ходу снимая шляпу, опасаясь, что она может слететь во время трансгрессии. Как только он сжал плечо магозоолога, все перед глазами сменилось расплывчатым вихрем. Еще несколько секунд назад вокруг них была освещенная огнями станция, полная звуков даже в такой поздний час, и вот парень открывает глаза и видит перед собой настоящую сказку. Это место точно не может быть частью реального мира, кажется Криденсу, ведь одного взгляда на него достаточно, чтобы поверить во все истории о магии. Его мать была неправа, когда называла ведьмовство всеми худшими словами, утверждая, что от него можно получить лишь зло. Замок, который возвышался на холме перед ним, обещал ему защиту и тепло, пусть почти во всех окнах было темно. Высокие стены, множество башен, острыми шпилями пронизывающие чернично-синее небо, и белый снег, искристыми хлопьями падающий под луной - это было именно то место, куда Криденс хотел попасть всю жизнь. В который раз он пожалел, что ему приходилось в детстве так бояться своей силы, которой его запугивали каждую свободную минуту, что нечто темное поселилось в нем вместо того, чтобы он смог провести многие годы там, где маленький напуганный мальчик нашел бы свой настоящий дом. Пусть это был бы не Хогвартс, а Ильверморни! Наверняка, там не хуже, чем здесь. Хотя в это мгновение этот старинный замок казался самым прекрасным местом на земле. Все еще не в силах ничего сказать от восхищения, Бэрбоун отступил назад и перевел взгляд на ворота перед собой. Они выступали из леса, преграждая собой путь к широкой тропе, по которой, похоже, пару часов назад проехалась повозка. Между прутьями вряд ли можно было протиснуться даже ребенку, а острые пики по верху развенчивали надежду перелезть врата. Впрочем, парень полагал, что вход охраняет нечто большее, чем чугунные штыри; наверняка на них наложено множество заклинаний, которые не пропустят за ограду нежеланных гостей. По обе стороны ворот стояли высокие каменные столбы, на которых восседали статуи крылатых вепрей. Столь странный выбор украшения удивил обскура, ожидавшего увидеть каких-то драконов или существ на подобии тех, что водились в чемодане Скамандера. Но даже эти каменные животные вселяли ему благоговение и восторг, который теплой волной согревал его душу. - Мистер Скамандер и мистер Бэрбоун? - послышался голос неподалеку. Криденс прищурился, пытаясь рассмотреть говорившего, но увидел его, лишь когда тот, перетаптываясь с ноги на ногу, появился между прутьями. Парню уже доводилось встречать домашних эльфов, поэтому он не был удивлен так, как впервые, но внешний вид этих существ все равно вселял ему некое чувство страха и отвращения. Нет, он не боялся их, но ему казались они такими хрупкими, будто могли сломаться в любую минуту. Отвращение же было адресовано тем, кто жестоко обходился с эльфами, а подобных у них на корабле было множество. - Меня отправил профессор Дамблдор. Подождите немного, я открою ворота. Бэрбоун удивленно взглянул на Скамандера, но магозоолог не обратил на него внимания, так как в лесу послышались какие-то странные звуки. Глаза мужчины загорелись огнем интереса, словно у охотника, который наконец-то напал на след. О Запретном лесе Криденс уже успел наслушаться вдоволь во время их путешествия на корабле, поэтому знал, что здесь обитает немало разных существ, которым лучше не попадаться на глаза. Парень мысленно пообещал себе, что ни за что не пойдет туда, если ему повезет остаться в замке. Ему хватает того чудовища, что живет внутри него. Эльф щелкнул пальцами и тяжелые чугунные ворота стали шумно открываться. Ньют подхватил свой чемодан и быстро прошел вперед, словно не желая задерживаться на этой стороне. Криденс последовал его примеру, в мыслях пытаясь выстроить план разговора с этим хваленым профессором магозоолога. А вдруг он окажется вовсе не таким человеком, каким был раньше? Что если он откажет ему в помощи? "Если бы это было так, то он бы не прислал письмо с приглашением", - успокоил себя парень, а потом вздрогнул, когда створки ворот громко закрылись у него за спиной. Но еще больше он удивился, когда что-то дернуло его за штаны, а потом его снова накрыло темнотой. - Эльфы могут трангрессировать на территории Хогвартса, - прошептал Ньют ему на ухо, увидев удивленное лицо обскура. - Должен признать, это одни из самых занимательных существ, с которыми я сталкивался. Никто не в силах полностью изучить их, ведь на это могут уйти целые десятилетия. Их история намного древнее нашей... Криденс кивнул, хотя практически не слушал последние слова магозоолога. Эльф перенес их прямо в замок, поэтому у парня появилась возможность рассмотреть все, что окружало его. Они оказались в одном из коридоров, который освещался всего несколькими факелами на стенах. Похоже, они находились в крыле, где находились кабинеты преподавателей: куда бы еще могли они трансгрессировать для разговора с профессором Дамблдором? Наверное, именно поэтому здесь так тихо, ведь он своими глазами видел, что свет горел в окнах многих башен, а не лишь одной. Пусть он не ходил в школу, а всему обучился в приюте, не нужно было быть гениальным сыщиком, чтобы понять это. Эльф, казалось, просто растаял в воздухе, оставив их одних посреди холодного полутемного коридора. Но Ньют, похоже, чувствовал себя, как дома, поэтому постучал в ближайшую дверь, прежде чем приоткрыть ее и просунуть голову внутрь комнаты. Спустя мгновение он махнул Криденсу, приглашая его войти следом. - Добрый вечер, профессор, - Ньют широко улыбнулся, но его движения стали более скованными, будто у провинившегося ученика. Мужчина пересек комнату и подошел ко столу, который был завален множеством бумаг. С большой осторожностью он поставил чемодан на пол и опустился в кресло, указав обскуру на место напротив себя. Но парень застыл на месте, с интересом рассматривая все в кабинете. - Добрый вечер. Мистер Скамандер, мистер Бэрбоун, присаживайтесь. Обладатель приятного низкого голоса стоял к ним спиной, изучая что-то за окном. Криденс заметил, что на нем надет весьма старомодный костюм в клетку, кажущийся слегка странным выбором для такого уважаемого профессора. Этот высокий светловолосый мужчина выглядел чудаковатым сзади, что подтвердилось, когда он повернулся наконец-то лицом к своим поздним гостям. Если бы у Криденса кто-то спросил о том, как должен выглядеть профессор магии, который к своим сорока стал известен, как один из сильнейших волшебников поколения, он вряд ли описал бы его таким, каким тот оказался на самом деле. Альбус Дамблдор оказался высоким мужчиной с вытянутым лицом, длинным носом и добрыми голубыми глазами, скрытыми за стеклами очков. Короткая борода, взлохмаченные светлые волосы, длинный пиджак с карманами, набитыми до краев, небрежно повязанный ярко-фиолетовый шейный платок с изображенными на нем совами - эти детали делали из мужчины зрелище, мало уступающее тем удивительным предметам, которые лежали по всему кабинету. - Мистер Бэрбоун, присаживайтесь. Вы, наверное, под впечатлением от всего, что произошло с вами сегодня. К сожалению, уже слишком поздно для долгих разговоров, поэтому мы с мистером Скамандером задержим вас всего на несколько минут. Директор Диппет подписал все бумаги о вашем зачислении. Хотя, вынужден признаться, что это было довольно непросто. Мы не берем к себе таких взрослых учеников, но вы - исключение, - профессор улыбнулся и указал на поднос, где лежали маленькие черные конфеты. - Карамельные сверчки? - предложил мужчина, забросив одного себе в рот. Криденс ошарашенно посмотрел на него, а потом, опомнившись, тут же опустил глаза. - Для начала нам нужно узнать, на какой факультет вас отнесет Шляпа. Конечно, вы не будете ходить на занятие с первым курсом, но мы же должны знать, какие способности скрываются в вашей голове, - волшебник поднялся с места и вытащил из шкафа какую-то вещь. - Господин директор любезно согласился одолжить мне Сортировочную Шляпу, так как сам он сейчас отсутствует, а я проявил желание заняться вами. А! Ньют, как поживает ваше исследование? Скамандер, в это время заинтересованно листавший какую-то книгу, взятую со стола преподавателя, поднял голову и удивленно моргнул. - Замечательно. Я как раз хотел поговорить с вами о этом. Профессор Дамблдор, я бы очень хотел, чтобы... чтобы вы внесли свои правки и дали рекомендации, - зеленые глаза засветились надеждой. - Конечно, с большим удовольствием. Ну а пока мы решим наше небольшое дельце с мистером Бэрбоуном. Ничего не бойтесь, - чародей похлопал Криденса по плечу и опустил шляпу ему на голову. Парень думал, что не удивится. Он уже знал о том, что Шляпа разговаривает, поэтому молча ждал, когда этот болтливый головной убор решит его судьбу. Но когда широкие полы зашевелились, Криденс почувствовал, как по его спине пробежали мурашки. Он не видел, но по звукам ясно представлял, как сжались в тонкую линию тканевые губы Сортировочной Шляпы, словно та пытается распробовать его на вкус. - Хммм, - многозначительно протянула она. Глаза магозоолога и профессора смотрели на все происходящие с одинаковым интересом ученого, который проводит важный эксперимент. - Как интересно... ко мне еще не приходили такие взрослые студенты... Американец? - воскликнула шляпа. Бэрбоуну даже показалось, что та немного подпрыгнула от возмущения. - Очень необычно. Я вижу столько силы и страха, столько невыполненных желаний... Куда же вас отправить, мистер Бэрбоун? Ваш потенциал так велик..., - Криденс закрыл глаза и услышал, как бешено стучит его сердце. Шляпа пробормотала что-то себе под нос и спокойно произнесла лишь одно слово. - Слизерин. - Что? - Ньют подскочил с места и подошел к нему, смотря на обскура, словно тот смертельно болен. - Слизерин? Это какая-то ошибка? Криденс добрый и скромный мальчик, он не может быть на Слизерине! - Мистер Скамандер, - учительским тоном проворчала Шляпа, в эту минуту напомнив Криденсу его покойную приемную мать. - Мальчишка, любящий поспорить. Неужели кто-то сомневается в моих словах? Я много лет занимаюсь этим делом... Профессор прервал гневную речь, сняв шляпу с головы парня и положив ее обратно в шкаф. Недовольное ворчание невнятно звучало за дверцей, но не так отвлекало от разговора. Криденс нервно сжал края шляпы, пытаясь осознать, что попал именно на тот факультет, о котором Скамандер отзывался довольно холодно. - Мистер Скамандер, я думаю, вы уже переросли эти предрассудки. Вы ведь знаете, не Шляпа выбирает факультет, а сам волшебник, - профессор сел на край стола и внимательно посмотрел на Криденса, слегка прищурив глаза. - Можно мне вашу палочку, мистер Бэрбоун? Обскур взволнованно начал обыскивать карманы, а потом вспомнил, что спрятал палочку в чемодан, испугавшись, что может потерять ее во время поездки. С извиняющейся улыбкой он щелкнул застежками, а потом достал небольшую деревянную коробочку. Подняв крышку, Криденс дрожащими пальцами коснулся гладкого темного дерева, едва сдерживая себя, чтобы не погладить палочку. Парень протянул ее Дамблдору, и тот с интересом поднес предмет к глазам. - Боярышник, не так ли? Мистер Скамандер, и вы удивляетесь? Даже палочка свидетельствует о том, что этот юный джентльмен принесет нам немало сюрпризов, - профессор заговорщически улыбнулся и почесал подбородок. Его слова натолкнули Криденса на воспоминания: мастер палочек Олливандер довольно осторожно высказался о той палочке, которая ему досталась. "Да вы и сами противоречивая личность", - прозвучало в его голове. Что бы кто не говорил, но только сам обскур полностью мог понять тот масштаб "противоречивости", которая засела внутри него. - Мистер Бэрбоун, уже довольно поздний час, думаю, вам стоит поспать. В такой час наши студенты уже должны быть в своих спальнях, но, так как мы не знали, на какой факультет вы будете зачислены, мы не успели подготовить вашу постель. Надеюсь, это не испортит ваше впечатление о Хогвартсе, - голубые глаза хитро заблестели за стеклами очков. - Я бы распорядился подготовить вам комнату для гостей, но на нее недавно наложили заклятие какие-то студенты, желавшие немного пошутить, поэтому кровать может случайно задушить вас одеялом или подушкой. Ну а пока одну ночь вы проведете в больничном крыле. На самом деле, там довольно неплохо, пока Пивзу не вздумается забрести туда. - Пивз? - воображение Криденса нарисовало ему какое-то ужасное существо, даже описать которое было бы довольно сложно. - Кто это? - Полтергейст. Коротышка, летающий повсюду. Он часто проказничает, может перевернуть все вещи вокруг или забросать опилки в замочную скважину, но Пивз безобиден... Ну, практически безобиден. Есть парочка хороших заклинаний, которые могут его успокоить, но мы с ним привыкли поступать как взрослые воспитанные люди, - Дамблдор слегка наклонился и произнес немного тише, словно заговорщик, - Я расскажу вам об этом позже. И, раз у вас нет возражений по поводу места ночевки, тогда я могу доверить вас сэру Николасу. Он встретит вас за дверью. Криденс улыбнулся и поблагодарил профессора. Для него не было никакой проблемы в том, чтобы провести ночь в больничном крыле. Да он был бы рад даже спать на полу, если придется, лишь бы не покидать стены Хогвартса! В приюте было просто ужасно: старые скрипящие кровати, насекомые, ползающие по стенам и копошащиеся в подушках, сквозняк, пробивающийся сквозь щели в стенах. И, главное, постоянный страх перед матерью. Когда он уже подходил к двери, профессор окликнул его. Криденс озадаченно повернулся и посмотрел на него. - Сэр Николас привидение, мистер Бэрбоун, но не пугайтесь. Он чудесный собеседник, - профессор улыбнулся и поправил очки. - Жду вас завтра утром в этом кабинете, но для начала хорошенько выспитесь. И еще одно: помните, что Хогвартс - не просто школа. Это теперь ваш дом. Лицо Криденса озарилось радостью, которая не пропала даже тогда, когда он столкнулся с привидением, выплывающим прямо из пола. Это был мужчина довольно зрелого возраста, одетый в старомодный костюм: гофрированный воротник, расшитый камзол, широкие бриджи, гольфы. Бэрбоун видел подобные наряды в учебнике истории: пусть их учили на дому, но изучению прошлого уделяли большую часть времени, так как, в отличии от точных наук, эту дисциплину можно было почерпнуть из книг, а не с помощью дорогостоящего оборудования. Похоже, что человек, которым раньше было это привидение, жил несколько веков назад. - Доброй ночи. Прошу извинить меня за столь неожиданное появление. Меня зовут сэр Николас де Мимси-Порпингтон, - привидение улыбнулось и слегка поклонилось. Криденс растерянно представился и повторил поклон за ним, что, похоже, польстило собеседнику. - Профессор Дамблдор много говорил о вашем приезде. Нет-нет, не со мной, конечно, но все призраки в замке уже шепчутся о вас. Не каждый день к нам поступают совершеннолетние волшебники, к тому же обскуры. Я жил во времена, когда такие, как вы, не были редкостью, к сожалению, - сэр Николас поплыл в воздухе и парень молча последовал за ним. Он и так непривычно много разговаривал в последние дни. Раньше ему нередко доводилось молчать целыми днями, так как не было никого, кто хотел бы его слушать или спрашивать о чем-то. - Итак, куда определила вас Сортировочная Шляпа? - Слизерин, - тихо произнес Бэрбоун, словно вынося себе приговор. Конечно, профессор сказал, что все слова об этом факультете - лишь предрассудки, но парень доверял мнению Ньюта Скамандера, а тот не горел огромной любовью к выпускникам Слизерина. Хотя, как понял Криденс из вскользь оброненной фразы магозоолога, большинство его родственников учились именно там. - Ох, так вы попали к этим гордецам! Сложно же вам придется, мистер Бэрбоун, - призрак занимал его разговором, а тем временем они уже опускались по лестнице. было слишком темно, чтобы можно было разглядеть стены, но по едва уловимым движениям и недовольному ворчанию он понял, что они завешаны портретами. - Думаю, я справлюсь, - кивнул Криденс, тайком поглядывая на то, как просвещается тело его поводыря. Ему показалось, что будет невежливым просто пялиться на него, ведь подобное поведение могло оскорбить призрака. Будь Бэрбоун привидением, ему было бы неприятно, если бы каждый встречный рассматривал его, словно экспонат в музее. - В замке много призраков? - Достаточно. Порой мы устраиваем балы, на которых собирается множество призраков. Вот это настоящее веселье! Конечно, многие приходят на них из-за моей славы. Вы знали, что при жизни я был великолепным волшебником? К сожалению, из-за глупого недоразумения, я погиб, теперь навечно обреченный ходить по этому миру с глупым прозвищем, - сэр Николас повернулся к нему лицом, но продолжил плыть по воздуху спиной вперед. Он весьма многозначительно взглянул на парня, намекая, чтобы тот начал задавать вопросы. - И какое у вас прозвище? - Бэрбоун медленно шел по широкому коридору, осматриваясь, а его шаги отдавались громким эхо. - Оно слишком оскорбительно, чтобы я его называл. Но я расскажу вам историю, которая все объяснит, ведь, несомненно, кто-то из студентов обязательно обзовет меня при вас тем прозвищем. О, нам сюда, - призрак просочился сквозь большую двустворчатую дверь, которая высотой превышала Криденса едва не в два раза. Парень уже успел отметить, насколько высокие в Хогвартсе потолки. У них в Америке редко можно было встретить подобное, ведь места и так не хватало для всех, особенно в Нью-Йорке. - Лекаря пока нет, ведь сейчас каникулы, но не волнуйтесь, я буду охранять ваш покой в благодарность за то, что вы послушаете мою историю. - С удовольствием, - Криденс подошел к кровати, на которую падал серебристый лунный свет сквозь большое арочное окно потрясающей красоты. Он осторожно поставил свой чемодан, положил шляпу на тумбочку и сел на постель. Ему было не по себе от полной тишины, которую нарушали только они с сэром Николасом. - В свое время я был весьма уважаемым человеком, слава о котором разошлась по всему королевству. Его Величество король Генрих VII ценил меня, поэтому я жил при дворе, чтобы в любую удобную минуту помочь советом или развлечь беседой нашего правителя. Как я говорил, среди волшебников я был известен своими талантами, но маглы даже не догадывались о том, что я обладаю магией. Иначе на меня просто объявили бы охоту, как нередко случалось в те времена, - призрак поджал губы и замолчал на несколько секунд, но, будто подумав о чем-то, продолжил. - Фрейлины были в восторге от моей красоты, да и сами они были прелестными женщинами. Но одна из них - весьма строптивая леди - не отличалась привлекательностью. И хоть у нее и был мерзкий характер, я все же решил помочь ей. Ох, если бы она не помешала мне, то стала бы самой красивой женщиной королевства! - привидение картинно приложило ладонь ко лбу и закрыло глаза, словно пытаясь справиться с горем. - Вместо миленьких ямочек и маленького носика у нее появились бивни. Конечно же, я мог бы все исправить, но! Но эта фрейлина донесла на меня, не успел я даже опомниться. Стражники схватили меня, упрятали в темницу, прежде отобрав палочку, а наутро мне вынесли приговор: смертная казнь. Вот печальная история о героическом и смелом волшебнике, о котором потом слагали легенды! - Правда слагали легенды? - Криденс нахмурил брови и слегка недоверчиво посмотрел на собеседника. Тот слишком переигрывал и чрезмерно нахваливал себя, поэтому Бэрбоун решил, что вряд ли стоит считать каждое слово правдой. Особенно ту часть о легендах. - Ну, возможно, я слегка преувеличиваю, но я могу прочесть вам свою поэму о героической смерти сэра Николаса де Мимси-Порпингтона, - привидение потянулось в карман и вытащило свиток. - О, снова перепутал со списком прегрешений Пивза. Значит, в следующий раз. - Подождите-подождите, но вы так и не рассказали, в чем суть вашего прозвища, - остановил его Криденс, явно заинтересованный историей. - Вам это правда хочется знать? - сэр Николас дождался утвердительного кивка и продолжил, - Я гордо шел на верную смерть, не боясь ничего. Даже в тот момент я хранил верность моему королю, понимая, что во всем виновата та женщина, не оценившая моих усилий. Когда моя голова легла на плаху, тяжелый топор опустился мне на шею. Сорок пять ударов, которые так и не смогли полностью отсоединить мою голову от тела. - Возможно, это немного невежливо, но... это как? - обскур ошарашенно смотрел на сэра Николаса, пытаясь представить себе все сорок пять ударов. Это, пожалуй, было слишком даже для Средних веков. Призрак, сохраняя невозмутимое выражение лицо, взял себя за волосы и потянул голову в сторону. Криденс увидел, что она держится на тонкой полоске кожи. Больше он не хотел ничего рассматривать, так как от вида внутренностей его начало мутить. - Если больше нет вопросов, тогда ложитесь спать. Профессор приказал мне не мешать вам, - с самодовольной улыбкой привидение просочилось сквозь стену. Но, передумав, вернулось назад. - Я буду в коридоре, если вам что-то нужно, то я там. Правда, не уверен, что помогу. Это теперь больше обязанность Кровавого барона, это он облюбовал ваш факультет. Криденс поблагодарил призрака и встал с постели. Он расстегнул пуговицы на пальто и пиджаке, снял их и аккуратно положил на соседнюю кровать. В чемодане он нашел свою пижаму, которую надел на себя, когда остался в одном белье. Его смущало то, что ему приходится переодеваться в месте, где может появиться кто-то чужой, но он успокоил себя тем, что вряд ли кто-то додумается ночью войти в больничное крыло. Ему стало интересно, где будет ночевать Ньют, но потом он вспомнил о том, что тот мог не отдыхать несколько дней, увлекаясь чем-то, а беседу с профессором, безусловно, можно было отнести к тому, что вызовет интерес у магозоолога. Он забрался в холодную постель, пытаясь убедить себя, что ему нужно поспать. Но пережитое за день не покидало его мысли. Косая аллея, Хогвартс-экспресс и волшебные сладости, прекрасный замок, волшебная палочка, профессор Дамблдор, сэр Николас - все это делало его таким счастливым, каким он не был ни одну минуту в своей жизни, не считая тех моментов, когда парень верил Грин-де-Вальду, скрывавшемуся под маской мистера Грейвса и убеждавшего его в том, что он поможет ему стать волшебником. Криденс потянулся чемодану и вытянул продолговатую коробочку. Он достал палочку и с улыбкой стал изучать ее в лунном свете. Тоненькая, длинная и гладкая, она скрывала в себе ключ к его силе. С ее помощью ему удастся исполнить свою мечту: он будет творить волшебство, он станет чародеем. В коридоре послышались шаги, а потом тяжелая дверь отворилась и в комнату кто-то вбежал. Криденс подскочил с кровати, испуганно смотря на девушку, которая стояла перед ним, прижав руку к груди, чтобы отдышаться. Ее короткие волосы растрепались, а щеки раскраснелись от бега. Лишь спустя несколько минут она заметила, что не одна в комнате. Она резко вытянула палочку, направила ее на парня и спросила, осторожно приближаясь к нему: - А ты еще кто такой?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.