ID работы: 5173186

Слезы Феникса

Гет
R
В процессе
19
Горячая работа! 11
автор
Размер:
планируется Макси, написано 62 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 6. КОСОЙ ПЕРЕУЛОК

Настройки текста
       — Джеймс, хватит!        — Почему чуть что, так сразу я?       Альбус усмехнулся. Прошел уже почти месяц каникул, а все оставалось прежним. Они с Джеймсом сохраняли рождественский договор: перед родителями делать вид счастливых дружных братьев, какими они, по правде говоря, и были, пока Ал не отправился в Хогвартс. Все было бы прекрасно, если бы Джеймс оставил его в покое совсем, но старший брат любил выкинуть что-нибудь эдакое, пока мама с папой на работе. Вообще-то Джеймс всегда подшучивал над кузенами, и из всех Уизли на такое мог обижаться разве что Луи.       Когда-то они и вместе проделывали шутки и шалости, но теперь Джеймс буквально не давал Альбусу жизни за спиной у родителей, и это было ни капли не смешно.       Первое время Алу было неловко отвечать ему, но, получив от друзей совиной почтой советы один хитроумнее другого, младший Поттер начал действовать. Чтобы ни говорила Роза, Скорп все равно придумал лучше: чем дать отпор Джеймсу открыто, можно просто подставлять его перед родителями, раз за разом, пока не успокоится. Тем более, Альбусу оказалось гораздо приятнее разгуливать по всему дому, когда Джеймс сидел в своей комнате наказанный.       Прошел уже почти месяц каникул, а Джеймс все никак не мог взять в толк, что пора бы оставить Ала в покое. Обычные поначалу колкости со временем начинали переходить в откровенную вражду.       Сегодня Альбус уже трижды за день подсовывал маме волшебную палочку-надувалочку вместо настоящей. Первый раза мама рассмеялась и оценила розыгрыш, второй — снисходительно улыбнулась. Сейчас она не на шутку разозлилась и принялась разъяснять Джеймсу, что возьми папа по случайности такую палочку на работу, он мог бы сильно пострадать при задержании какого-нибудь преступника.        — Не разговаривай со мной, как с пятилетним, мам! — возмущался Джеймс. — Говорю же, это не я!       На Альбуса никто бы и в жизни не подумал, он ведь всегда был довольно спокойным и рассудительным ребенком. Даже в их общих шалостях зачинщиком всегда выступал Джеймс.       Мама вздохнула.        — Хорошо, не ты, только пообещай впредь так не делать.       Теперь уже настала очередь Джеймса вздыхать.        — А что мне за это будет? — с внезапной надеждой спросил он, но, встретившись с грозным взглядом матери, понял ответ и без слов. — Ладно, обещаю.       Кажется, мама начинала подозревать, что что-то нечисто: она из любого могла вынуть правду, а значит, понимала, что Джеймс не врал, по крайней мере, сегодня. Благо, к самому Алу вопросов не возникло, хотя старший брат снова прекрасно понял, в чем дело.       Несмотря на старания Ала, Джеймса все равно довольно часто отпускали гулять. Иногда он уходил сам, когда родителей не было дома, но возвращался всегда со сладостями для Лили и веселыми историями про «Всевозможные Волшебные Вредилки» и Колина Криви, с которым старший сын Поттеров чаще всего проводил время. Ал и сам был не прочь побродить по Косому переулку или шумным магловским улицам Лондона, только предпочитал гулять в одиночестве: Роза, которая всегда была рада составить ему компанию, тараторила без умолку, а Альбусу больше нравилось думать о чем-нибудь молча, не отвлекаясь на разговоры.       Начало августа было ознаменовано прибытием двух школьных сов с письмами для Альбуса и Джеймса. Там сообщалось, что «Хогвартс-Экспресс», доставляющий юных волшебников в школу, отправляется первого сентября с вокзала Кингс-Кросс, с платформы номер девять и три четверти, ровно в одиннадцать ноль-ноль. К письму прилагался список учебников на следующий год:       «Стандартная книга заклинаний. 2 курс». Миранда Гуссокл       «Сочинения зельевара». Жиг Мышьякофф       Пособия по другим предметам оставались прежними. Джеймс восторгался своей «Чудовищной книгой о чудовищах», подаренной ему Хагридом в позапрошлом году: эта книга оказалась учебником по уходу за магическими существами. У Ала в комнате лежал точно такой же экземпляр, который должен был понадобиться ему только через год.        — О, письма пришли, — жизнерадостно отметил отец, пребывавший этим утром в особо хорошем расположении духа. — Полагаю, сегодня мы едем за покупками в Косой переулок?        — Да, да! — Лили от радости захлопала в ладоши, нетерпеливо ерзая на стуле. — А Хьюго и Роза тоже будут?       Папа улыбнулся.        — Думаю, что да. Я пошлю Рону весточку.       Сборы заняли не так много времени: очень уж всем хотелось отправиться поскорее. Машина, которую родители приобрели всего год назад, идеально вмещала небольшое семейство Поттеров: родители на двух передних сиденьях, Джеймс, Лили и Альбус — сзади. До «Дырявого котла», куда они держали путь, было рукой подать, но Альбус мечтал поскорее добраться: он не любил магловский транспорт. Гораздо быстрее было воспользоваться летучим порохом и не трястись в душной машине.       Стоило отцу припарковаться, как Ал выскочил на улицу первым. Прямо напротив красовалась невзрачная вывеска «Дырявого котла», куда Поттеры и направлялись, чтобы на заднем дворе паба трижды постучать палочкой по нужному кирпичу в стене и через открывшуюся арку оказаться в мощеном булыжником Косом переулке.        — Так, сперва нужно в «Гринготтс», — быстро планировала мама. — Джеймс, ты куда? — запоздало крикнула она вслед стремительно шагающему вперед старшему сыну.        — Хочу позвать с нами Фреда и Роксану, — крикнул тот, обернувшись на зов.       Пока Джеймс ходил за кузенами, которые жили прямо над «Всевозможными Волшебными Вредилками», Альбус направился в банк вместе с родителями и Лили. Ему нравилось наблюдать за гоблинами, в их работе Ал находил что-то таинственное и очень завораживающее. «Гринготтс» и вовсе хранил в себе уйму загадок, которые волшебникам постигнуть было не дано, но Ал все равно не терял надежды когда-нибудь подобраться к ним поближе.       Розу и Хьюго Поттеры заметили сразу: те носились по улице, едва не сшибая прохожих с ног. Если от Хьюго это было вполне ожидаемо, то на вечно собранную и чересчур серьезную Розу такое поведение было совсем не похоже, и Ал про себя отметил, что эти каникулы точно пошли ей на пользу.       Рон и Гермиона уже ждали их под вывеской «Флориш и Блоттс», изредка поглядывая на веселящихся детей. Лили, бросив короткое приветствие дяде и тетей, бросилась догонять Хьюго, а Роза, завидев Поттеров, сразу подбежала к Альбусу.        — Привет! — подруга крепко обняла его. — Как дела? Джеймс не сильно достает? — спросила Роза, понизив голос до шепота, чтобы взрослые не услышали.        — Все так же, — нехотя ответил Ал.       На лице Розы отразилось недоумение.        — Если не реагировать на его выпады, то ему точно должно было это наскучить, — учительским тоном возразила она. — Не понимаю…       Альбус отвел взгляд, усиленно рассматривая камни под ногами.        — Понимаешь, дело в том, что я как раз ему отвечаю, — признался он. — Но это неважно, меня все устраивает.       В глазах подруги пробежала тень праведного гнева, но не успела та открыть рот, как к магазину примчался Джеймс собственной персоной, тащивший за руки взлохмаченных Фреда и Роксану Уизли.        — Мы полны решимости и готовы ходить по магазинам хоть до самой ночи! — отрапортовал старший сын Поттеров.       Когда во «Флориш и Блоттс» магазин зашла небольшая толпа из одиннадцати человек, в помещении стало гораздо теснее. Магазин был немаленьким, но и не большим, и Ал, быстро схватив нужные учебники, попытался пройти к кассе, где народу было поменьше. Джеймс бродил между книжными полками, выискивая пособия по изучению маглов, а Роза примерялась к толстенной «Истории Хогвартса».        — Я ее прочитала еще в прошлом году, разумеется, — важно объяснила она. — Но то была библиотечная книга, а я хочу иметь свой личный экземпляр.        — Я получил пять СОВ, — послышался из-за стеллажа голос Фреда.        — Теперь папа шутит, что он приемный, — сквозь сдавленное хихиканье добавила Роксана.       Хотя в магазине хватало покупателей, никого из знакомых Альбус не видел ровно до тех пор, пока прямо перед его носом не промелькнул рыжий хвост.        — Лео?       Она обернулась так резко, что задела волосами вазочку с засушенными цветами, украшавшую полку.        — Черт… — протянула она. Затем воровато оглянулась по сторонам и в мгновение ока вытащила палочку. — Репаро! — прошептала Лео практически одними губами.        — Ты что! — ужаснулся Ал. — Нам же нельзя использовать магию!       Лео усмехнулась.        — На всю округу ни одного магла, так что вряд ли кто-то заметит неладное. Как твои каникулы?       Альбус был так занят своей войной против Джеймса, что за целый месяц ни разу не написал Леоне, и теперь ему стало стыдно.        — Пойдет, — коротко ответил он. — А у тебя?       Глаза девочки загорелись восторгом.        — Папа взял меня с собой в командировку в Египет! Там очень много всяких древностей и жутких заклинаний, даже жалко, что мы вернулись так скоро. А Нейт не поехал, папа сказал, он еще слишком мал для таких ужасов.        — Твой младший брат? Но у вас ведь всего год разницы!       Леона вздохнула.        — Мне кажется, что папа так хотел отвлечь меня от прошлогодних событий, — она отвела взгляд. — Роза ведь тебе все рассказала, правильно?        — Нет, — Альбус помотал головой. — Прости, я подслушал в прошлом году ваш разговор.        — Ну и ладно, — Лео вдруг улыбнулась. — Нейт, иди сюда! — она буквально за шкирку подтащила к себе младшего брата, который и так сгибался пополам от тяжести котла с полным набором учебников для первого курса. — Знакомься, это и есть Нейт, — она снова повернулась к Алу.        — Лео, Лео, я видел Гарри Поттера! — громко и нетерпеливо зашептал Нейт. — Он только вчера попался мне на карточке от шоколадной лягушки!       Альбус постарался не засмеяться, но попытка была провальной: вместо смеха он издал что-то похожее на предсмертное кряканье.        — У нас дома есть его живая версия, — Джеймс вырос у Пиксов за спиной. — Не так впечатляет, как, например, я, не находишь, Ал?       Альбусу захотелось треснуть брата по голове чем-нибудь тяжелым, но пришлось сдержаться: только драки в магазине сейчас не хватало.        — А ты у нас новый Мистер Вселенная? — спросила Лео, давясь смехом. — Нейт, познакомься: это Альбус и Джеймс Поттеры, мои друзья.       Альбусу показалось, что худенький мальчишка, очень похожий на Леону, только не такой рыжий, сейчас хлопнется в обморок от радости.        — Правда? — с придыханием уточнил он.        — Правда, — синхронно кивнули братья, поддерживая торжественность момента.        — Вау, — выдохнул Нейт. — Пойду расскажу папе!       Мальчик убежал, а Лео, вздохнув, поплелась за ним, к кассе, потащив уже забытый братом котел с книгами. Ал сразу же перехватил ручку, хотел помочь, но то ли там лежали не только учебники, то ли Леона бросила в котел и свои книги, но ноша оказалась практически неподъемной. Альбус был не очень силен в магии, но как же удобно было бы отлеветировать котел колдовством!        — Я донесу, — стараясь не кряхтеть от напряжения, бросил он подруге.        — Может, хотя бы вместе? — предложила она.        — Все в порядке, — заверил ее Альбус.       Пока он доковылял до прилавка, в магазине не осталось никого, кроме отца, Гермионы и незнакомого мужчины: видимо, это и был мистер Пикс. Гермиона перелистывала увесистую книгу, и Ал заметил, что она выбрала для покупки уже целую стопку. Он не удивился бы, если бы Роза сделала то же самое: она, как и ее мама, очень любила читать. Папа с мистером Пиксом о чем-то переговаривались, но голоса смолкли сразу же, как они завидели Альбуса и Лео.        — А где остальные? — поинтересовался Ал.        — Ждут нас на улице, — ответил отец.        — Здравствуйте, — пискнула Леона. — Мы тоже пойдем. Пап, оплатишь покупки? — Лео уже тянула Альбуса к выходу, и он чуть не забыл отдать мистеру Пиксу котел, который все еще держал в руках.       Они направились к выходу, и до заветной двери на свежий воздух оставалась всего-то пара шагов, как вдруг прямо на Ала сбоку выскочило что-то черное и бесформенное.        — Бу!       Альбус отпрыгнул в сторону, врезался в книжные полки — хорошо, хотя бы ничего не сломал и не разбил. Чудище, вылетевшее из-за угла, на поверку оказалось Нейтом Пиксом, надевшим для пущего пугательного эффекта новенькую школьную мантию задом наперед. Вздохнув, Лео отвесила брату легкий подзатыльник, но улыбка сама расползлась на лице Ала. Вот Пиксы спорят о чем-то, теперь обнимаются, а он сам, кажется, стал понемногу отдаляться даже от Лили, хотя они всегда были близки. Интересно, смогут ли они так же?       Стоило Альбусу вместе с Леоной и Нейтом покинуть «Флориш и Блоттс», как Роза с визгом бросилась обнимать подругу. Роза быстро-быстро затараторила что-то про свежеприобретенные книги, а Лео с гордостью рассказывала ей о египетских приключениях. Джеймс вместе с Фредом и Роксаной прилип к витрине «Все для квиддича», а Лили и Хьюго расспрашивали Нейта Пикса о покупке волшебной палочки и факультете, на который тот хочет попасть.       Ал уже хотел присоединиться к девчонкам, как из магазина вышли папа и мистер Пикс. Гермиона показалась следом за ними. После короткого обсуждения компания разделилась: Джеймс, Роксана и Фред все-таки направились за экипировкой для квиддича, Лили, Хьюго и Нейт Пикс увязались с ними. Родители дружно пришли к выводу, что было бы неплохо отметить встречу в «Дырявом котле». Альбус не питал к таким посиделкам особой симпатии, поэтому предложил Розе и Леоне прогуляться до Совариума: ему как раз нужно было прикупить для своей Ветки совиных вафель.       На обратном пути троица зашла за мороженым, и, возвращаясь к родителям, Ал наслаждался любимым ананасовым льдом. Даже Леона выглядела вполне жизнерадостной, как будто ничего вокруг не напоминало о том, что произошло здесь в прошлом году.       Альбус слышал от отца, что весь Косой переулок до сих пор на всякий случай постоянно охраняют мракоборцы, но ни одного еще не увидел: возможно, они затерялись среди людей, чтобы сохранять секретность, а может, Ал просто не обратил на них внимания. В любом случае, упустить из виду Тедди Люпина, самого яркого и приметного волшебника из всех, что Ал знал, было практически невозможно.       Добродушный Тедди сейчас выглядел непривычно разозленным: даже несмотря на кажущееся спокойствие, Альбус видел, что Тедди в ярости. Эмоции сквозили в его резких, отрывистых движениях, в глазах и лице, напряженном настолько, что его можно было бы принять за каменную статую. В Хогвартских горгульях человечности было и то больше, чем сейчас в Тедди Люпине, надвигающемся на троицу друзей.        — Привет, — поздоровался Тедди, поравнявшись с ними. — Где родители?       Грубоватый тон вопроса не заставил Ала сомневаться в том, что случилось что-то из ряда вон. Неужели Джеймс набедокурил так, что даже ангельскому терпению Тедди пришел конец?        — В «Дырявом котле», — ответил Альбус, мудро решив повременить с вопросами, которых за доли секунды накопился целый ворох. — Мы как раз туда, можешь пойти с нами.        — Я тороплюсь, — бросил Тедди, и, развернувшись, стремглав помчался к бару.       Не раздумывая ни минуты и даже не сговариваясь, Альбус, Роза и Леона рванули за ним. Конечно, взрослого и очень высокого Тедди им было не догнать, но ребята успели как раз к самому интересному.        — Кто это был? — спросила Лео, переводя дыхание.        — Папин крестник, — пояснил Ал. — Он нам все равно что старший брат.       Такое объяснение ее, кажется, устроило, и Леона вместе с Альбусом и Розой прильнула к узкой щели, оставленной неплотно закрытой дверью.        — Поиграйте-ка пока вон там, — Рон указал Лили и Хьюго на гостиную для постояльцев, расположенную по левой стороне коридора между баром и лестницей на второй этаж. Нейт вначале обрадовался, что ему можно остаться при разговоре взрослых, но затем мистер Пикс подтолкнул его в ту же сторону, и мальчик уныло поплелся за Хьюго и Лили.       Ханна, владелица бара, проследила за тем, чтобы ребята действительно прошли в гостиную. Альбус с грустью отметил, что подслушать новости от Тедди теперь будет почти невозможно, особенно когда по ушам бьет шум с улицы. Это что же такое произошло вообще, что детей отправляют подальше, чтобы обсудить?        — Ага, подслушиваем! — громкий шепот над ухом заставил Альбуса подпрыгнуть на месте. Роза и Лео гневно зашикали на подкравшегося к ним Джеймса.       Старший брат, видно, тоже смекнул, что вышло что-то нехорошее, и через минуту молча протянул всем троим длинные тонкие бежевые шнуры — Удлинители ушей. Когда Фред Уизли на позапрошлое Рождество преподнес кузенам целую коробку таких, Ал и представить не мог, что они действительно когда-нибудь пригодятся по назначению.        — …возмутительно! — сокрушался Тедди. — За целый год — всего одна зацепка, а теперь выясняется, что похожие дела все-таки были, — он с нажимом выделил последнее слово, — но по тем или иным причинам уходили в другой департамент!        — Как же ты это узнал? — спросила Гермиона.        — Меня поставили на дежурство вместе с Уильямсоном, но чтобы я не просиживал штаны зря, он отправил меня сортировать отчеты всего Отдела магического правопорядка, — гневно ответил Тедди. — Ну я и стал вчитываться от скуки, а там с десяток смертей при странных обстоятельствах, — он вдруг поник. — На первый взгляд, они никак не связаны, но все погибли не от болезни и уж точно не от старости, а много ли подобного случалось в последние годы? Я думаю, все они имеют отношение к Демельзе Пикс, — понизив голос, поделился Тедди. — Я навел справки и выяснил, что еще несколько подобных убийств и вовсе расследуются только магловскими пе… па… — он запнулся, — пилецейскими.        — Полицейскими, — поправила Гермиона.       Альбус наконец услышал полный накатившей враз усталости вздох отца.        — Если ты прав, то мы должны доказать связь всех убийств между собой, и я очень надеюсь, что твои выводы — большая ошибка. Потому что если все окажется так, как ты только что сказал, то всем волшебникам грозит опасность, — речь Гарри Поттера перебил тихий судорожный вздох Гермионы.        — Ты думаешь, очередной темный маг хочет завладеть миром? — с долей сарказма спросил Рон, но тут же добавил: — Хотя, наверное, мы должны были быть к такому готовы.        — Пока неясно, — послышался угрюмый ответ. — В любом случае, выходных у нас пока что не предвидится. Тедди, ты получил магловские дела?        — Нет, — обиженно засопел Люпин. — Мне не дали ордер, потому что я еще только стажируюсь.       По звукам отодвигаемых стульев Альбус понял, что пора сматываться: наверняка отец сейчас выйдет сюда, и если не поторопиться, то поймет, что разговор подслушивали. Роза, Леона и Джеймс были точно такого же мнения, а потому со всех ног бросились бежать.Остановившись через два здания, Ал из-за угла наблюдал, как папа вместе с Тедди и Роном покидают «Дырявый котел», а затем трансгрессируют, с негромким хлопком растворяясь в воздухе.       Ребята переглянулись между собой и вернулись к родителям, не проронив ни слова.       В «Дырявом котле» было практически пусто. Постояльцы гостиницы наверняка еще гуляли по магазинам, пользуясь тем, что времени до ужина предостаточно. Лили, Хьюго и Нейта Пикса видно не было: вероятно, они еще не выходили из гостиной, куда были благоразумно отправлены родителями. Альбус проследил глазами за одним из немногих занятых столов: мама о чем-то тихо переговаривалась с Гермионой. Мистер Пикс молчал и был бледнее призрака; он так сильно сжимал кулаки, что костяшки его пальцев побелели, и, казалось, кожа на них вот-вот лопнет от напряжения.        — Что случилось? — поинтересовалась Лео как ни в чем не бывало.        — Да, — подхватил Джеймс, — где папа и Рон?       Взрослые обменялись многозначительными взглядами.        — Они срочно понадобились на работе, — ответила мама, — а нам пора домой, там и поговорим по душам.       Быстро попрощавшись с Уизли и Пиксами, четверо Поттеров по очереди шагнули в камин, пылающий зеленым пламенем, и точно так же по очереди вышли из камина в своем доме на площади Гриммо. Последним был Джеймс, выпрыгнувший на пол, отряхиваясь от пепла. По старшему брату было видно, что ему не терпится поскорее обсудить все, что они подслушали, — только с Алом разговаривать об этом он бы ни за что не стал. Альбус и сам не горел желанием терпеть Джеймса больше необходимого, поэтому предпочитал строить теории у себя в голове.       Отец вернулся только под утро, когда за окном уже понемногу начал заниматься рассвет. Мама, конечно, отправила их спать почти сразу после ужина, но Альбус так и не сомкнул глаз; он был уверен, что и Джеймс тоже. Стоило братьям услышать хлопок входной двери, они спустились вниз, перепрыгивая через ступеньку и то и дело перегоняя друг друга. Обернувшись, Ал увидел, как на площадку третьего этажа из спальни высовывается рыжая макушка Лили.       Отец обреченно посмотрел на сыновей.        — До утра вы ведь не подождете? — спросил он без всякой надежды.       Когда Джеймс и Альбус уверенно кивнули, мама позвала их на кухню, откуда уже исходил приятный запах мятного чая. На папином месте во главе стола, болтая ногами, восседала Лили в своей любимой розовой пижаме. Обеими руками девочка обнимала горячую чашку, как будто хотела согреться, несмотря на летнюю жару.       Когда все Поттеры расселись за столом, отец семейства внимательно посмотрел на жену и на каждого из детей, затем вздохнул тяжело, приподнял круглые очки и потер переносицу, прикрыв глаза. Водрузив очки на прежнее место, Гарри Поттер вновь оглядел свою семью.        — Помните Демельзу Пикс? Вы, мальчики, кажется, дружите с ее дочерью Леоной, — начал отец издалека. — Тедди обнаружил и другие убийства, но они все попадали не к нам в штаб, — начал он. — Некоторые дела пришлось забирать у маглов.       Все это Альбус уже слышал днем ранее в Косом переулке, толкаясь с Джеймсом, чтобы занять более удобное место у чуть приоткрытой двери.       Тем временем папа продолжал.        — Увы, за год, помимо Демельзы Пикс, было убито еще четырнадцать человек, и это — дело рук одного и того же волшебника.        — Волан-де-Морта? — испуганно прошептала Лили.       Папа потрепал ее по волосам и усадил к себе на колени.        — Нет, что ты. Конечно, нет, — затем перевел взгляд на Джеймса и Ала. — Волан-де-Морт давно мертв. Мы думаем, это какой-то другой волшебник, но пока не знаем, насколько он опасен. Зверски убить столько народу, да еще и налицо применение Темных искусств. Честно сказать, никто из нас с такими еще не сталкивался, — удрученно закончил отец.        — И… и что теперь? — упавшим голосом спросил Джеймс.        — Будем искать его, — твердо ответил отец. — Вы не представляете, сколько работы нужно проделать. Не прошло и суток, как мы узнали, а в Министерстве уже все вверх дном. Вам не о чем беспокоиться, Хогвартс как был, так и остается самым безопасным местом.

***

      Остаток каникул Роза провела у бабушки и дедушки Уизли, куда каждое лето на пару недель, а то и на месяц, приезжали они с Хьюго и все их кузены. В этот раз не было Мари-Виктуар: старшая из всех, она этим летом закончила школу и теперь поступила на работу в Министерство магии, в Отдел международного магического сотрудничества. Тедди Люпин и вовсе уговаривал ее уехать на время за границу, к французским бабушке с дедушкой, и переждать возможную бурю там.       Лето подходило к концу, а Роза так и не выведала у родителей ничего сверх того, что и так подслушала почти месяц назад в «Дырявом котле». Из обрывков разговоров она медленно собирала пазл, складывая его кусочек за кусочком, но нового было мало. Все убитые люди — и волшебники, и маглы — в прошлом много путешествовали и были так или иначе связаны со всевозможными исследованиями, по большей части — историческими. Перу все той же Демельзы Пикс принадлежал учебник новейшей истории магии XX столетия, которую в Хогвартсе проходили на пятом курсе.       Ни одного знакомого имени Роза больше не встретила. Белби, Пинкстоун, Янг — кажется, первую фамилию она встречала в книгах, но вроде бы тот человек жил очень давно. В «Норе» не было библиотеки, как дома, но «Ежедневный пророк», который Роза выписывала с первого курса, приходил и сюда, и первой полосы она узнавала все, что удалось раскопать журналистам и мракоборцам.       Взрослые были не на шутку встревожены, хоть и старались скрыть это от детей. Дедушка Уизли всего за неделю как-то посерел и осунулся, и упырь, обитавший на чердаке, казался теперь и то более живым. Бабушка то и дело поглядывала на огромные часы, стрелки которых обозначали членов семьи, а вместо цифр значилось их состояние: дома, в пути или же где-то еще. Роза подозревала, что больше всего на свете бабушка боится увидеть вдруг одну из стрелок на отметке «смертельная опасность».       Пока что было не очень понятно, что происходит и насколько опасен волшебник, совершивший такое количество преступлений всего за год, как и личность его не была установлена. Родители еле вырвались с работы первого сентября, чтобы проводить Розу на поезд, но не уставали заверять, что места спокойнее и безопаснее Хогвартса не сыскать во всей Британии, а то и в целом мире.       Роза была уверена, что Министерство быстро со всем разберется: а разве могло быть иначе? Джеймс, правда, выглядел так, словно знал что-то еще, но, конечно же, никому не признавался. Стоило алому «Хогвартс-Экспрессу» стартовать с платформы номер девять и три четверти, как они с Колином Криви закрылись в своем купе, и, когда Роза зашла их проведать, Джеймс смерил кузину таким взглядом, что ее невольно передернуло.       Леона нашлась в соседнем вагоне: вместе с уже знакомой Розе Мелиссой Барлоу подруга пугала своего младшего брата небылицами о Хогвартсе.        — А тех, кто завалил экзамены, учителя скармливают гигантскому кальмару, — с самым что ни на есть честным видом вещала Лео.        — Он живет в Черном озере и не нападает на школу только потому, что каждый год кто-то из учеников отправляется ему на пропитание, — Мелисса тоже не отставала, нагоняя жути на и без того уже перепуганного Нейта Пикса.       Завидев Розу, Лео буквально втащила ее в купе и усадила рядом с собой. Нейт, осознав, видимо, что посвящать в свои тайны девочки его не собираются, пошел искать других первокурсников, с которыми мог бы подружиться. Проводив его взглядом, Лео откинулась на спинку сиденья и шумно выдохнула. Мелисса так и застыла с лакричной палочкой в зубах, и глаза у нее были заведущие-заведущие.       В этом году она выкрасила волосы в ядовито-красный цвет вместо своего темно-русого, и теперь Розе постоянно казалось, что голова Мелиссы горит и вот-вот пожар перебросится на все, что ее окружает.        — У меня есть самотасующиеся карты и взрыв-кусачка, — поделилась она. — Поиграем во что-нибудь?       Леона замялась, не желая никого расстраивать, но Роза была более прямолинейной.        — Прости, но мы хотели обсудить то, что сейчас творится в мире.       На лице Мелиссы Барлоу заиграло веселое непонимание.        — А что творится? Кажется, за лето не произошло ничего особенного?       Роза посмотрела на Мелиссу так, словно впервые увидела; ее ноздри раздувались от негодования.        — У тебя дома что, никто газет не читает?       Мелисса вдруг расхохоталась.        — Нет, конечно, мои родители обычно узнают все новости из интернета, — задорные искорки в ее глазах заплясали пуще прежнего, когда она посмотрела в лица Розы и Лео. — Я из семьи маглов, — объяснила она. — А что, и правда что-то случилось?       По ходу рассказа лицо Мелиссы Барлоу вытягивалось все больше и больше.        — Про Шарлотту Пинкстоун и я слышала, — вдруг оживилась она. — Старушка жила с нами по соседству, на перекрестке возле супермаркета. Если честно, родители всегда считали ее сумасшедшей: она вечно рассказывала, что бок о бок с ничего не подозревающими людьми живут волшебники. Когда профессор Долгопупс прошлым летом заявился к нам в гости с письмом из Хогвартса, родители поначалу приняли его за очередной розыгрыш от Пинкстоун: она была горазда на всякие чудачества.       Пожевав губы, Роза кивнула.        — Все, эм, — она бросила беглый взгляд на Лео, будто это помогло бы ей подобрать нужное слово.        — Убитые, — вместо нее произнесла подруга.        — Да, — от разыгравшихся нервов Роза рассеянно улыбнулась, даже не осознавая, что это делает. — Были не совсем обычными даже для волшебного мира.        — И что же теперь? — растерянно спросила Мелисса Барлоу.       Роза постаралась ее подбодрить, вспомнив мамин фирменный успокаивающий тон.        — Убийцу скоро найдут и поймают, вот увидишь.        — Мама чувствовала, что с ней кто-то захочет… расправиться, кто-то сильный и опасный, — подала голос Леона. — Не думаю, что теперь все стало проще.        — Ну, нам ведь нечего бояться в Хогвартсе, правда? — Мелисса по очереди подмигнула обеим девочкам. — А я с этого года буду изучать прорицание, вот там и научусь предсказывать, как оно на самом деле будет.       Роза изо всех сил старалась сдержаться, но все-таки тихонько фыркнула: она всегда считала прорицание ненадежным источником для прогнозов на будущее.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.