автор
Размер:
141 страница, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 83 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Ветер качнул грязную траву. Под куполом ночи это могло показаться чем-то мистическим, если бы кто-то вообще присматривался к тому, как стебельки мягко кланяются земле, пачкаясь вновь и вновь.       Астрид подтянулась на выступающий из стены кирпич и зацепилась одной рукой. Девушка посмотрела вниз, где под окном первого этажа, сложив руки на поясе, стоял ее напарник — Флиннеган Райдер. Парень подмигнул девушке, и она переключила внимание на стекло запертого окна.       Люди в этом районе — богатенькие. Астрид никогда не доводилось жить так, как живут местные семьи. Их дочери выпендриваются в розовые платьица и премилые босоножки, а волосы девушек пахнут цветами и всегда убраны в прически; сыновья же здешних снобов — сплошь красавчики в чистых белых кедах. Довольно часто все эти вычурности порабощали внимание Астрид, к примеру, когда она наблюдала за этими домами со своего поста (из тех кустов ниже по проулку, или из-за того камня у перекрестка).       Девушка прищурилась, чувствуя усталость в напряженной правой руке, благодаря которой повисла у окна второго этажа. Замахнувшись на стекло левой, Астрид припомнила все ее степени защиты: пивные крышки на костяшках, марля, обмотки — и резко ударила. Стеклянное крошево полетело внутрь темной пустой комнаты, и девушка юркнула вслед за ним, понимая, что нужно торопиться.       С хрустом приземлившись на осколки, Астрид огляделась. В ней играл интерес, но на первом месте, как и всегда, была цель. Воровка ничего не трогала, но внимательно присмотрелась к конверту на прикроватной тумбе, одновременно стягивая с носа бандану. В конверте было какое-то приглашение не то в университет, не то в школу для одаренных. Закатив глаза, девушка поняла, что не ошиблась на счет всех этих суперснобят.       — Ну и ну, вот транжиры! — Астрид подпрыгнула, услышав позади себя голос, однако принадлежал он Флинну. — Ты глянь, тратят тысячи евро на часы. Мой фургон стоит столько же.       — Наш фургон!       Девушка приложила достаточно усилий, когда врезала парню по плечу. Тот ойкнул, прекратив разглядывать золотой браслет. На рабочем столе хозяина лежали десятки изрисованных листов. На них были изображены какие-то механизмы, схемы, росчерки и наброски. На одном из листов был нарисован портрет девушки. Астрид присмотрелась повнимательнее, ибо ее подсознание крикнуло: «Хэй, ты точно видела это лицо!» — но распознать девушку Хофферсон так и не сумела.       — Ладно, идем, — скомандовала девчонка, подходя к двери и протягивая руку к ручке, как вдруг была остановлена. Флинн так вцепился в запястье Астрид, что ее кисть обожгло щиплющей болью.       — Как, спрашивается, можно быть такой невнимательной? — Райдер поднял руку Астрид к ее лицу и показал изорванную стеклом кожу незащищенных пальцев.       В нос девушки ударил резкий железистый запах, от которого хотелось тошнить. Собрав всю свою волю в кулак, Хофферсон согнула пальцы, причиняя себе еще больше боли и шипя сквозь зубы. Флинн отпустил руку напарницы, открыл дверь и, сказав девушке оставаться на месте, шмыгнул в темноту коридора.       — Прекрасно. Ты будешь мне должен, — прошептала Астрид в пустое помещение, явно обращаясь к отсутствующему владельцу.       К тому моменту, как Флинн со свисающей с плеч связкой сосисок появился в комнате — пальцы Астрид слегка опухли, а боль пульсировала неустанно. Вывалив свою ношу на кровать, вор достал из кармана тканевый мешок и принялся складывать вполне обычную для него добычу внутрь. Они не брали золота и денег, объясняя это непрактичностью и лишним риском, а вот продукты — другое дело. Люди видят, что еда пропала за ночь и покупают новую, надумывая на своих супругов или детей, которые имеют привычку есть по ночам.       Когда Флинн закинул мешок на плечо, горе-ниндзя посмотрела на него с недоумением. Не просто так, конечно, ведь изо рта парня торчал кусок сыра. Недоумение сменилось укором. А затем мрачную тишину наполнил звук пустых жестянок и хруст стекла. Астрид и Флинн, переполненные ужасом, посмотрели в сторону окна, откуда на них с не меньшим удивлением смотрел еще один горе-ниндзя, по всей видимости. Его лицо скрывала черная бандана, а темная толстовка и джинсы были перепачканы краской из баллончиков.       — Какого черта?! — гневно расшептался только что вошедший, опрокидывая на кровать сумку, из которой опять раздался звук ударившихся жестяных банок (или чего? — баллончиков) — Убирайтесь отсюда живо, а не то я вызову копов!       — Почему ты шепчешь? — разрушая всяческую конспирацию, громче сказал Флинн и тут же схлопотал по затылку ладонью от Астрид.       — Заткнитесь и вон отсюда! — уже разозлился новобранец, чуть прихрамывая двинувшийся в сторону от окна, за которым в тот же момент все засверкало красно-синими огнями, а в уши ударил вой сирены; дверь за спинами Астрид и Флинна распахнулась, впустив внутрь помещения троих копов. Райдер выронил свою ношу и попытался бежать, но был быстро придавлен к полу, а его руки заломлены. Хофферсон повалили рядом, приставив дуло пистолета к затылку.       Неизвестный хотел было махнуть через окно наружу, но его тоже скрутили и послышались звуки защелкивающихся наручников. Тогда же Астрид завопила от боли.       Когда троих горе-(воров) вели через лужайку к машинам, неизвестный попытался через вой сирен докричаться до хозяев дома, что стояли вдали и что-то надиктовывали одному из копов. Почему-то именно в такие моменты никто и никого не слышит. А дождь вновь хлынул на землю из набухших туч.

***

      — Хей, Ник! — поприветствовал одного из копов Флинн, когда его вели через весь холл участка к камере временного заключения. — Как поживает Джуди?       Рыжеволосый парень в форме обернулся на зов и раздраженно закатил глаза, прижимая к животу стакан кофе, что из местной забегаловки.       — Флинн, твою мать, — рвано рыкнул молодой человек, подходя к железным прутьям, — ты совсем не бережешь свою задницу.       — Не надо так грубо отзываться об Астрид, — с усмешкой парировал Райдер, вваливаясь в камеру.       — Какая же ты скотина, Флинн Райдер! — рявкнула Хофферсон, пиная друга коленом по худощавому заду.       Незнакомец сдернул черную бандану и явно не был настроен как-то контактировать с присутствующими. Он скрестил руки на груди и смотрел в маленькое прямоугольное окошечко почти под потолком.       Тем временем некая рыжеволосая девчонка, вцепившись в прутья, повисла на горизонтальной перегородке, перекинув через нее ноги наружу. Она надула большой розовый пузырь из жвачки и пристально смотрела на копа, заламывая пальцы рук до хруста.       — Кстати, не одолжишь бинт или хоть… перекись? — невозмутимо попросил у давнего знакомца Флинн, глядя на напарницу с улыбкой. — Ее рана выглядит хреново.       — Жди, — коротко бросил коп, отставляя на стол стакан остывшего кофе и удаляясь.       Резкий белый свет до потолка затопил помещение, а снаружи поливал добротный ливень. Белобрысый незнакомец осматривал присутствующих и, в частности, задержался на пальцах Астрид, перепачканных засохшей кровью. Глянув сперва на рыжую девчонку, которая по-обезьяньи висела на прутьях, парень подвинулся к Астрид и попросил взглянуть на ее руку, но девчонка отдернула кисть.       — Я не хочу ничего дурного. Скажи ей, ну, — блондин обратился к Флинну, но тот явно не был настроен доверять кому попало. — Скажите еще, что я просто так проходил шестимесячные курсы оказания первой помощи в больнице своего отца по его повелению.       Астрид казалось, что ее сознание превращается в вязкую плазму от постоянно накатывающих волн боли. Несмотря на попытки Флинна оградить подругу от незнакомца — она протянула тому руку, щурясь.       — Сперва скажи свое имя, чтобы я мог подать на тебя в суд, если ты сделаешь что-то дурное, — предупредил Флинн, нависая над Астрид, как туча.       — Джек. И тебе даже не придется далеко ходить, если я напортачу, так что чего ты бесишься?       Парень размотал слои тряпок, уже пропитавшиеся кровью. За этим действом с интересом наблюдала рыжеволосая, прижимаясь лбом к прутьям и болезненно щурясь и уворачиваясь от вида крови. Астрид прикусила губу, когда Джек осторожно подхватил торчащий из кожи окровавленных небольшой осколок, а затем — потянул его. Девушка взбрыкнула, и из ее глаз потекли слезы. Как раз в этот момент к клетке подошел Ник. Поняв, что дела плохи, офицер попросил Астрид пройти с ним. Джек приложил к свежей ране свой белый платок.       — Там больше нет осколков, я тщательно осмотрел, — сказал вдогонку Джек. — Ну, а теперь, быть может, будем знакомы?       — Ну и чего тут знакомиться? — вскипел незнакомец, поднимаясь со скамьи, на которой сидел, и приближаясь к Флинну. — Знакомьтесь, это придурок, который хотел обчистить мой дом, — бросил он сгоряча, — а я придурок, который не уследил за этим, — и одним резким движением парень крепко ухватился за воротник Флинна.       — А имена у придурков есть? — спросила, наконец, девчонка. — Я вот, к примеру, Мерида.       — Иккинг, — парень выдохнул, сменяя грозный взгляд растерянным и откидывая Флинна к стене.       — Ну извини, был не прав. Я даже не знал, что это твой дом, — переполошился Райдер. — Я Флинн. В следующий раз буду вести себя тише, — поддел Иккинга Райдер, тыкая в плечо того пальцем.       Перекипев, Хэддок замахнулся на Райдера и врезал ему по носу.       — Надеюсь, урок усвоен, — тряся разжатой кистью в воздухе, пригрозил Иккинг, возвращаясь на свое место.       Райдер осел на свое место у противоположной стены и принялся проверять, не сломан ли его нос. Крови не было, да и Иккинг явно не старался. В остальном, как до возвращения Астрид, так и после, в камере было спокойно. Джек и Мерида общались в перерывах между нытьем, ибо они явно были из одной связки. Хофферсон не могла нарадоваться перевязанной руке, а Иккинг и Райдер не разговаривали. Ник сидел по другую сторону от решетки и поедал пончики, запивая кофе.       — Иккинг! Да что же это, — причитая, в отделение вбежала маленькая девушка с короткими темными волосами и принялась сминать в кулаке лямку рюкзака; ее руки так же, как и у Иккинга были перепачканы краской, впрочем, одежда выглядела не лучше. — Иккинг Хэддок, я найду тебя и изобью сковородкой до смерти за безответственность!       — Рапунцель! — Хэддок поднялся с места и припал к железным прутьям рядом с Меридой; Рапунцель, найдя взглядом друга, пересекла все отделение участка, чтобы злобно зыркнуть на парня. — Райдер, пасть прикрой, — заметив на лице вора неприятную заинтересованность, сказал Иккинг.       — Злой, как вша. И как ты на него повелась, милая детка? Он же косички на голове носит, — по-лисьи принялся подкатывать Флинн к девушке, которую попридержал офицер Уайлд.       В общем, это был второй раз, когда Райдер схлопотал леща от Хэддока и остался крайне недоволен. Может быть, он мазохист?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.