ID работы: 5063062

Мартин. Здесь и сейчас

Джен
G
Завершён
5
Размер:
180 страниц, 50 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 133 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава сорок восьмая

Настройки текста
- Здравствуй, сестра! – тихо произнёс Артур. Девушка подошла к стоявшему в дальнему углу комнаты креслу, подобрала длинную, струящуюся до земли кемизу и с подчёркнутым изяществом села. - Это и есть твой дикарь, братец? Вот он какой! – сказала она презрительно. Её тон не очень понравился Мартину, хотя смысл фразы оставался до конца не понятен. Он натянул одеяло до подбородка и попытался заснуть или, хотя бы, притвориться спящим. Ничуть не стесняясь его присутствием, сестра принца продолжала: - Я не думаю, что это было бы подходящим занятием для того, кем ты себя считаешь. Ведь ты полагаешь, что станешь в будущем королём Британии? Артур ничего не ответил на язвительное замечание, а обратился прямо к Мартину: - Мартин, ты меня слышишь? – сказал он, – это моя старшая сводная сестра, её зовут Моргана. - Ты представляешь меня своему дикарю? Он тебе так нравится? - Похоже на то. Просто он нуждался в помощи, и я оказал её ему. - А мне – нет. Не нравится. Вечно ты тащишь домой всякую дрянь, - фыркнула Моргана. - А потом он спас жизнь моему отцу. Ты уже знаешь про это? - продолжил принц, не обращая внимания на ее колкость. - Да, я знаю, что короля пытались отравить. - Так быстро? Откуда же ты это узнала? - Я недаром ученица Мерлина, – ответила она с достоинством, – Он скоро и сам будет здесь. Да, – добавила она, – очень мне это всё не нравится. - Не нравится, что мой отец остался жив? Ты бы предпочла, чтобы он погиб, не так ли? – возмутился Артур. - Не то, чтобы предпочла... Надеюсь, ты не назовёшь этого своим другом? Поистине, злой дух, вселившись в человека, стремится поставить его ниже зверя, дабы опорочить в очах Господних… - Он не был одержим злым духом. Мерлин предсказал… - Ах да, Мерлин. И опять в твою пользу!.. Почему в отношении меня он никогда не изрекает никаких пророчеств? И предсказанное сбылось? - Да, – ответил Артур, – теперь мне кажется, что пророчество исполнилось. Там говорилось, что от встречи медведя с волком зависит судьба Британии, я нашёл его и привёл сюда, а он спас моего отца и правителя нашей страны. Разве это не хорошо? - Надолго ли? – неожиданно воскликнула Моргана. - Что «надолго»? – удивился Артур. - Надолго ли продлится эта радость, это ликование? У короля много врагов… - И ты, что ли, из их числа? Не говори глупостей. - Нет. Но я почему-то не разделяю твоего восторга по поводу счастливого избавления от гибели твоего драгоценного батюшки? - Почему ты так ненавидишь короля Утера? - Потому что, когда мать наша стала его женой, вся любовь её досталась ему и тебе, а мне – лишь позор и унижение. Все и так считают тебя наследником! И в отличие от тебя, я была зачата в законном… - Замолчи! – воскликнул Артур. - Но ведь эта правда! И я старше! – Моргана слегка отвернулась, будто была готова зарыдать. - Чего ты, добиваешься, скажи? Чтобы тебе досталось право самой попытаться извлечь меч, когда наступит заветный час. Но это же глупо! Ты – женщина. Неужели ты хочешь сама, а не через супруга, стать королевой Британии. Не думаю, что бы это было разумно и полезно для Отечества. - Не думаешь? И как же ты мне это запретишь? – фыркнула перезрелая девчонка. – Издашь салический закон в подражание франкам? Но для того прежде тебе нужно будет самому стать королём. Неужели ты всерьёз думаешь, что женщина хуже мужчины, и что негоже дракону прясть? - Полагаю, так. Но это не мои мысли, а всеобщее мнение, и не мне идти против него. Народ тебя не поддержит. - А вот увидим!.. Ой, прости братец, – улыбнулась вдруг она, – я наговорила немало лишнего. Но в одном я права. Держись подальше от этого нового знакомого. Сказано это было достаточно громко, и Мартин не выдержал. - Пожалуйста, помолчите немного, ваши… высочества… У меня от вас голова раскалывается! – сказал он. - На каком это наречии он бормочет? – изумилась Моргана. - Именно это я и пытался выяснить, пока ты не вошла, – отвечал её брат, – и потому обратился за советом к Мерлину. "И что мне дальше с ними со всеми делать? Разделять и властвовать? Я же хотел… Ой, чего же я хотел?!" – подумал Мартин и так увлёкся своими мыслями, что начал вскоре произносить их вслух, будто позабыв о присутствии окружающих. Хорошо, что Мерлин появился достаточно быстро. - О, Мерлин! - воскликнул принц. - Ты знаешь, на каком языке он лопочет? Старик вслушался в торопливые фразы, и покачал головой: - Что-то знакомое... Определенно я уже слышал подобную речь. Хм... Дай подумать. А, ну конечно! Некоторые слова напоминают мне язык наёмников герцога Эктора, русов. - Правда? - спросил Артур и изумленно воскликнул, - Да! Очень похожее наречие. И Мартин уже пытался вслушиваться в их разговор раньше, но я решил, что это простое совпадение. Артур показался у порога, выглянул из комнаты, поманил рукой стоявшего у дверей слугу и велел пригласить русов. Теперь, когда Мартин пришел в себя, может, они смогут поговорить? Моргана поднялась и, заметив на себе пристальный взгляд учителя, поспешно вышла. - Знаешь, Артур, - сказал Мерлин задумчиво. - Когда он жил в моем замке, то рассказывал о далекой стране, из которой он пришел. Мартин звал её Московией. - Может, это и есть его родина? Но, Мерлин, расскажи мне вначале, нашел отец отравителя или нет? Я ведь сразу вернулся к Мартину... - Нашел... Это был тевесог Уирен Орузский. - Как? Не может быть... - поразился принц. - Он ведь из богатейших вельмож. На что же он позарился? Что смогли предложить ему саксы, чтобы он пошел на такое гнусное предательство? - Подумай, будущий король, - грустно усмехнулся Мерлин. - Какова цена головы тевесога? - Корона... - выдохнул принц. - Только она. Нет столько золота, чтобы подкупить тевесога Уриена. - Ты прав, Артур, ему пообещали корону твоего отца. Но теперь её не на что будет водрузить. - Отец его казнит? - Без сомнения. Если, конечно, тевесог не сумеет предоставить что-то взамен за свою никчемную жизнь. Разговор прервался, потому что в комнату вошли один за другим русы: Любомир, Ростислав и Ярофей. - Ты звал нас, княжич? - вопросил могучий Любомир, который едва не касался макушкой потолка. - Да! - ответил Артур. - Послушайте, о чем говорит этот мальчик. Мы полагаем, что его язык схож с вашим, но так ли это? Ростислав подошел к постели и присел на край. Кровать жалобно скрипнула под его весом, а Мартин отодвинулся на самый край, недоверчиво глядя на гостя. - Ну вот, испугался... - заметил недовольно Артур. - Ростислав, поговори с ним. Ростислав попытался смягчить свой грозный нрав и сказал как можно мягче: - Здравствуй. Как ты себя чувствуешь? Болит ли что-нибудь? Конечно, эта фраза звучала совершенно иначе, ведь славянский язык за много веков изменился до неузнаваемости, но к Мартину не только разум вернулся, но и его способность накапливать чужие знания и умения. Незаметно для себя, Мартин стал понимать старинное наречие и даже ответил, с трудом пробуя незнакомые слова: - Всё лепо... У мя ничто же не болить... - Отвечает! Отвечает! - с восторгом воскликнул Артур, весело поглядев на Мерлина. - Ну же, Ростислав, продолжай! Разговор длился несколько минут, пока Мартин не откинулся на подушки с усталым видом. - Артур, надо его оставить в покое, - сказал Мерлин. - Да, пойдемте на улицу. Ростислав, но расскажи мне скорее, о чем вы говорили? По дороге рус рассказал содержание их недолгой беседы: - Он сказал, княжич, что жил в наших краях. И даже узнал названия наших городов: Киев-град, Нов-град, Муром такоже он вспомнил. Но чую я, княжич, что не наш он... Много о чем я говорил, он не взял в толк. Видать, хоть и из наших краёв, да не нашего племени. Племён-то у нас вельми немерено! Да и Мартыном всё себя кличет. Разве у ромеев в неволе обретался? Бояться-то нечего… Чего мальца бояться? Видать, сбежал от кого-то. Не знамо как и сюда попал… Могучему Ростиславу было немного стыдно за то, что ещё недавно он проявлял такую боязливость, считая Мартина оборотнем. И теперь изо всех сил пытался скрыть эту оплошность и устранить вызванную ею неловкость. - Ну, пусть поспит, а к вечеру ещё с ним поговоришь, - решил Артур. - Хочется мне всё про него разузнать. А ведь правда! Как же он попал к нам, вот ведь что интересно! На корабле? Когда, как, на каком? - История эта весьма загадочна, - сказал Мерлин, шагавший рядом. - Он появился из ниоткуда в старой пещере, в которой жил дракон. - Дракон?! - поразился Артур. - Настоящий?! - Самый настоящий, я видел его тушу своими глазами, - подтвердил Мерлин. - Его убил рыцарь Ланселин Грин. Если захочешь, пригласи его к себе и расспроси. - Непременно, - кивнул принц. - Ох, до чего же я люблю тайны и загадки...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.