ID работы: 5058674

Through a Mirror, Darkly

Гет
Перевод
R
Завершён
284
переводчик
Maria Holmes бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
59 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
284 Нравится 52 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 3-4. Ангел или Призрак? Сказания и легенды

Настройки текста

Ангел или Призрак?

Наконец, нас отпустили на ужин. Вечером также должна была быть репетиция, но там я получила очень маленькую роль, и сейчас я была этим довольна. Мне необходимо было подумать. Быстро заскочив в свою комнату за плащом, я отправилась в расположенное поблизости кафе. Та мысль, которая не давала мне покоя на репетиции. Что-то по поводу Призрака. Действительно ли он схватил ла Карлотту? Возможно, он и правда был там? Внезапно, дверь хлопнула и толпа балерин вошла внутрь. — Привет, Кристина! Девушки уселись за соседний столик, явно очень возбужденные, и я решила поинтересоваться о причине: — Что случилось? — Мы видели Призрака! — выдохнула Сюзанна. — Мы шли вниз по лестнице и внезапно… Он был там! — Действительно? И что же вы сделали? — Закричали и упали в обморок, — рассмеялась Розали. Остальные девушки захихикали. — Неправда, — запротестовала Сюзанна, — и вообще, вы были далеко за мной. Я шла впереди и столкнулась ним лицом к лицу. — Ликом к черепу, — вздрогнула Мэг, — это было ужасно. — Да, ужасно, — подтвердила Сюзанна скорее для себя, — он и правда скелет в одежде! — Ух, я видела его всего лишь пару мгновений. Он прошел сквозь стену! — Он очень уродлив, — констатировала Мэг. Какая-то мысль снова зашевелилась в моем сознании. — Действительно, — спросила я равнодушно, — и как же он выглядел? Жозеф Буке прав? О да, девушки согласились, что рабочий сцены был прав: — Это был скелет, но только кожа все же была, натянутая и тонкая, как у мумии. — И практически лысый! — И безносый! — И его глаза сверкали! Они радостно щебетали до окончания ужина, я же молчала, глубоко погруженная в мысли. Я глубоко вздохнула. Сейчас в мою душу закралось подозрение, что Призрак и Голос — одно и то же существо. Было ли в нем что-то сверхъестественное? Или же он был просто, как и сказала Мэг, очень уродлив? Исходя из их слов, он растворился в воздухе, но… Нет, он «прошел сквозь стену» — а это не одно и то же. Возможно, он использовал какой-то механизм, люк или чем там пользуются «волшебники»? Коридоры были плохо освещены, и использовать что-нибудь подобное было бы несложно, создавая видимость прохождения сквозь стену. Особенно учитывая тот факт, что девушки уже ожидали увидеть там призрака. Я снова вздохнула. Все еще можно объяснить логически. Я почувствовала себя грустно. Разве в моей жизни не было места чуду? Все ли тайны можно было объяснить? И нет ничего удивительного, что несчастный прятался внутри стен. «И все же, — я покраснела от этой мысли, — если Призрак и правда являлся моим Голосом, мне больше не нужно было опасаться столкновения с ним по дороге в мою изолированную артистическую». Сейчас я практически надеялась на встречу с ним, ведь тогда я смогу увидеть его без того, чтобы он понял, что я узнала его. Казалось ужасно несправедливым, что мой добрый, талантливый учитель с тонким юмором не был наделен подходящим лицом. Я никогда не могла представить себе его лица, тем не менее всегда легко представляла злую усмешку, появлявшуюся у него в глазах, когда он копировал ужимки Карлотты. Хотя упоминание о горящих глазах звучит интересно… Что же мне теперь делать: рассказать о новоприобретенном знании или же и дальше делать вид, что ни о чем не догадываюсь и продолжить играть по его правилам? Я не могла решить. — Кристина! Я подпрыгнула:  — Что? Они рассмеялись:  — Пора возвращаться. Я подняла свои вещи, оставила на столе деньги и последовала за девушками.

Сказания и легенды

Вечерняя репетиция прошла очень хорошо; конечно, было несколько незначительных неудач, но ничего такого, что могло бы привлечь внимание Призрака. Я с трудом заставляла себя концентрироваться на исполнении, а не на Пятой Ложе. Она, как и всегда, была в тени и несмотря на то, что была очень близко к сцене, я ничего не могла рассмотреть. Ко всему же прочему, мне не хотелось, чтобы Призрак или Голос, если он были там, заметил мой повышенный интерес к своей персоне. Наконец, когда мы ушли за кулисы, Мэг зашептала мне в ухо: — Почему ты постоянно смотришь на Пятую Ложу? — смутившись, я тихо зашептала в ответ: — я стараюсь увидеть Призрака. — Никто не способен увидеть Призрака, пока он находится в Пятой Ложе. И он всегда приходит к середине первого акта. — Откуда ты знаешь? — Мама резервирует эту ложу. Ты должна спросить ее, если хочешь узнать больше о Призраке. — Я так и сделаю, спасибо за совет. — Тихо, сейчас наш выход! — шикнула на нас одна из хористок. *** Я нашла мадам Жири за уборкой лож после представления. Подойдя к пожилой женщине, я вежливо спросила, может ли она выделить мне минутку. — Возможно, — она обернулась, — что ты хочешь? — Мэг сказала, что если я хочу узнать что-нибудь о Призраке, то могу спросить вас. Мадам Жири улыбнулась: — Хорошо. Что же ты хочешь узнать? — Мэг заметила, что я пыталась высмотреть Призрака в Пятой Ложе сегодня вечером, но она сказала, что он приходит только в середине первого акта. — Нет, ты никогда не увидишь Призрака, никогда! — Но… тогда откуда вы знаете, что он существует? — Конечно же, я слышу его! — Слышите, — я повторила, чувствуя возбуждение, — и какой же у него голос? Что он говорит? — У него очень-очень красивый мужской голос. — Как голос ангела, — прошептала скорее самой себе, но мадам Жири услышала, и, бросив на меня странный взгляд, подтвердила: — да, голос ангела. Представь же мое удивление, когда я впервые услышала его в Пятой Ложе! — Но что же он говорит? — Обычно он просит принести ему скамеечку для ног и для своей Леди. — Леди? — кажется, я впервые узнала, что такое ревность. — Да, но я никогда не слышала ее. Только иногда я нахожу розу в Ложе. Ах, значит, здесь была Леди, потому что так говорил Призрак. Притворство. Я с удивлением отметила радость, которую принесло мне это заключение. Мадам Жири, впрочем, продолжала щебетать: — И иногда он оставляет мне коробку сладостей. Они мне очень нравятся. И он добрый, настоящий джентльмен… Прекрасно, в Опере не могло одновременно быть двух человек, обладающих одинаковыми ангельскими голосами. Значит, ответ мог быть лишь один: Призрак и Голос — действительно одно и то же лицо!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.