ID работы: 5051503

Praeclarus Anguis

Слэш
Перевод
R
Заморожен
715
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
80 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
715 Нравится 47 Отзывы 342 В сборник Скачать

Глава 6. Лев и змей

Настройки текста
Примечания:

Глава 6. Лев и Змей.

      На пыльных полках Запретной секции 1942 года было значительно больше интересных фолиантов, нежели чем Гарри мог видеть в родном 1996. Здесь раскинулось царство старых, пожелтевших от времени страниц, плотных изгибов корешков и выцветших названий, нанесенных либо обычными чернилами, либо позолотой. Магическая эволюция. Изверги пятнадцатого века. Тайны наитемнейшего искусства. Таймскрипт и временные путешествия.       Пальцы юноши нервно теребили книжку на протяжении нескольких минут, прежде чем он рывком смог высвободить нужную вещь, зажатую между «Пожирателями огня» и книгой крика, которую маг ошибочно открыл в первый год обучения. Осторожно припрятав фолиант, который наконец мог бы ответить ему на вопросы временной разницы, Гарри судорожно пытался вспомнить месторасположения стола, где бы он мог остаться незамеченным. Недоброжелатели и прочие «зрители» ни к чему.       Искомый уголок был как попало втиснут между узкими шкафами. Поттер едва ли не мгновенно успокоился и осторожно устроил книгу у себя на коленях, не желая ненароком повредить древний текст.       Кожаный переплет опасно скрипел и тихо потрескивал, когда маг открыл вещь и стал переворачивать пропахшие пылью и чернилами страницы. Все надписи были нанесены идентично любым другим книгам в этом месте и почти стерлись со временем. Чтобы нормально прочитать хотя бы строку, волшебнику пришлось низко склонится.

Оглавление.

      Предисловие. Тонкости священного времени.       Глава 1. Темпоральная магия и отдел тайн.       Глава 2. «Время Тернера», законное использование.       Глава 3. Опасности временных парадоксов.       Глава 4. Хронология и линейная манипуляция.       Глава 5. Временные теории, сроки их прохождения.       Гарри быстро пролистал страницы, открыв на пятом разделе. Первое, что сильно бросалось в глаза, стало повторное оглавление.       Чуть ниже расположилась подробная схема, вырисованная красными и черными чернилами, которые сплетались, на первый взгляд, в хаотичные линии параллельные друг другу. Перед глазами невольно появилась проклятая картина исчезновения Сириуса в Арке смерти. Парень вздрогнул и постарался выбросить все лишние мысли из головы. Сейчас ему надо сфокусироваться на поставленной задаче.       Пробежавшись вдоль схемы глазами, Гарри успел выцепить пояснительную надпись: «Визуальное изображение параллельных миров (в теории) временного потока».       Маг послушно перевел взгляд на другую страницу, где должны были быть пояснения.       Подобные чудеса исследовались в Министерстве магии, как упоминалось ранее, для подробного изучения временного потока. Здесь было не только настоящее, прошлое, но и вмешательство в одно из времен, исправление парадоксов и их последствия, а так же недалекое предсказание будущих событий.       Многие выдающиеся колдуны и ведьмы, верящие в расходящиеся потоки, установили, что есть множество альтернативных вариантов структуры их развития. Существовала теория, что на земле есть противоречивые нынешней реальности потоки, в которых, казалось бы, даже самый простой вопрос становился непосильной загадкой.       Течет ли время так же, как и в собственном разветвлении? Если да, то эта схема только для них или все же для нескольких «поворотов сюжета»?       События идентичны, однако может ли зло в этом времени быть светом в другом?       Существует ли магия в альтернативных мирах?       Как сильно отличаются их истории?       Сколько таких альтернативных потоков может быть? Один? Тысячи? Или они друг за другом повторяют неизменный ход событий?       Какова их структура? Они могут соприкасаться и влиять на непосредственное развитие? Они идут параллельно или все же сплетаются в плотный клубок?       Наиболее последовательной и распространенной теорией оказалась теория известного Альбуса Дамблдора, говорящая о параллельной временной ветви. Основное положение гласило — существует мизерная доля отдельных сроков всех параллельных миров. Все они проходят близко друг к другу, но не смеют коснуться. Но каждый из них может быть изменен в любой момент времени, путем вмешательства извне. Этот самый разлом в системе вполне мог возникнуть благодаря некому устройству, порталу, позволяющему прыгать между отдельными линиями. Это и станет краеугольным камнем изменения.       — Иногда читать о предметах, затрагивающих жизнь, совсем не выгодно, Гарри, — юноша от неожиданности подскочил на стуле, едва не выронив книгу, и посмотрел вверх, прямиком на Дамблдора, который улыбался ему из-за стеллажей. Книга о темных искусствах, увиденная ранее, сейчас мирно покоилась в его руке. — За исключением, пожалуй, той книги, которую ты просматриваешь. Здесь хранятся фолианты, которые не подходят для студентов. Мне пришлось долго уговаривать Диппета, чтобы убрать некоторые. Сейчас, однако, я могу только надеяться, что победил мистера Риддла.       — Это книга о создании крестражей? Верно, сэр?       — Да, — кивнул старик. — Я могу только предполагать, однако, вероятнее всего, «мой коллега» послал тебя сюда именно за этим. Вы хотите помешать Тому создать их или же заставить мальчика оказать помощь в их уничтожении?       — Второе. Волдеморт не ожидает, что станет сам помогать нам.       — Сколько он сотворил, знаешь? — улыбка профессора вышла кособокой, с легким оттенком грусти.       — Нет. Однако один из них я уже уничтожил, до недавнего времени не подозревая, что это, — Гарри покачал головой. — Скорее всего, их намного больше. Он больше не похож на человека.       — Это он оставил тебе «подарок»? Волдеморт? — рука юноши по привычке взлетела вверх, чтобы опустить челку, но замерла на полпути и снова вернулась на колени. — Ты ненавидишь его?       — Волдеморта? Его ненавидят все, кто не входит в круг Пожирателей смерти.       — А Тома?       Тома? Тень, которая едва ли не убила младшую сестру его лучшего друга, юношу, подставившего Хагрида, человека, который создал Лорда, что в будущем поглотит его?       — В моем времени Том был мертв в течении многих десятилетий. От него не осталось и следа, — Поттер попытался представить себе змееобразные красные глаза, но вместо них увидел лишь глубокие синие. — Даже сейчас я ощущаю, что он мертв. Или, по крайней мере, хоронит себя.       — Но ты не испытываешь к нему ненависти?       — Я не знаю.       — Том был ошибкой, о которой поскорее постарались забыть. Помеченный как ангел, он стал Дьяволом, чтобы выжить. Я должен признать, что сам виноват в этом не меньше, — печально вымолвил Дамлбдор. — Его сердце покрылось толстым слоем льда, а душа начала стремительно чернеть. Но он будет искать спасение в тебе. Именно поэтому он преследует тебя с таким фанатизмом. Он инстинктивно знает, что ты сможешь сохранить его личность, хотя, я сомневаюсь, что Том в полной мере осознает свое желание.       Свеча, стоящая неподалеку, погасла, лишь фитиль все еще продолжал служить одинокой тонкой полоской света.       — Думаю, тебе лучше вернуться в свою комнату, Гарри. Сейчас уже поздно. Оправдание в лице учебы ничем не поможет спастись от комендантского часа.       — Конечно, профессор, — кивнул юноша и, захлопнув книгу, собрался вернуть ее на место. — Мне было приятно поговорить с Вами.       — Взаимно, мой мальчик.       Успешно вклинив фолиант на место (Гарри сам не понял, как смог поставить книгу так же, как библиотекарь), волшебник скользнул к выходу из запретной секции, а следом из самой библиотеки и направился к подземельям Слизерина. Лунный свет косыми линиями падал на пол, точь-в-точь, как в первый день его прибывания здесь. Невольно вспомнилось его изгнание из группы припевал Тома и Гарри позволил себе улыбнуться. Это не такая уж большая проблема, тем более, что он предпочел бы сейчас оказаться в компании друзей.       Воспоминания о дорогих людях были всяко приятнее мрачных размышлений о склонностях Риддла. Особенно, когда его подстрекают так же, как гончие кролика.       На самом-то деле, он уже успел собрать себе небольшой круг альтернативных друзей. Мидиан Лавгуд с Ровенкло, как Луна, только куда более приземленный, нежели его будущий потомок. Нейл Лонгботтом — брат бабушки Невилла, которая была еще более опасной и раздражительной, чем Том. Плюс ко всему комплекту, Кенни Уизли, представляющий собой странную смесь Перси и близнецов.       Может быть, это было от того, что юноша учился на Гриффиндоре, а, может быть, потому что Уизли были предателями крови, присутствие Кенни жутко бесило будущего Темного лорда до зубного скрежета. Поэтому Поттеру нравилось его общество, вот только несколько убийственных взглядов в спину все же напрягало.       — Садовая змейка спокойна? — Гарри едва успел увидеть красно-желтое пятно перед глазами, прежде чем его крепко схватили за горло и с силой впечатали спиной в стену. — Никакой «кобры» из твоей охраны мы не заметили поблизости. Риддл заинтересован тобой, не так ли, склизкий змееныш?       Один из гриффиндорских семикурсников свирепо пилил волшебника взглядом и только усиливал хватку, когда двое других оборудовали в карманах мантии, чтобы лишить палочки.       — Эй!       — Тихо! — сильный удар в нос не заставил себя ждать, и юноша почувствовал, как по губам и подбородку медленно стекает кровь. Ослепленный болью и яростью, Гарри резко дернулся в сторону, но противников было трое, причем каждый в два раза больше него. — Змеи должны жить со змеями и не лезть к другим. Особенно к Гриффиндору, — крякнул мальчишка напротив. — Мы должны преподать тебе урок. Что бывает, когда вы выходите за пределы своей безопасной территории.       — Охотно верю. Куинтон и вы двое — Блишон и Ранкорн — комендантский час. Пятьдесят очков с каждого, — без очков Поттер видел Тома смутно, еще и через плечо того самого Куинтона. Руки были спрятаны в карманах мантии, а опасная аура все равно кружилась вокруг юноши опасными темными витками, словно вороны. — На данный момент, три маленьких, бездомных котенка находятся на безоговорочной территории Слизерина. Мне кажется, тем, кто «вышел за пределы своих владений», являетесь вы, — Том чуть-чуть склонил голову набок, угрожая.       — Риддл? Разве у старосты нет дел поважнее, чем просто трепаться в коридоре? Мы будем вне твоей территории, когда закончим здесь.       — Вы уже закончили, — темный глаза Тома мазнули по Гарри и невольно задержались на окровавленном лице. — Нападение на студента другого факультета? Очередная кража палочки? Дамблдор должен был сообщать всем, что в Хогвартсе не любят воровство, — одним взмахом палочки маг притянул к себе чужой волшебный инструмент. — Минус сто очков каждому.       Трое ребят многозначительно переглянулись; Гарри был прекрасно знаком этот жест — так обычно поступали Дадли и его банда, прежде чем побить кого-то. Очевидно, Том уже тоже успел это понять — лицо еще более омрачилось, а магическое поле опасно трепыхалось.       — Взять его!       Парень даже не вздрогнул, когда трое разъяренных быков направились в его сторону. Том царственно поднял палочку, его губы дрогнули в ухмылке.       Маг выкрикнул какое-то заклинание, и множество хищных воронов отделилось от его фигуры и с громким противным карканьем рванулось в сторону семикурсников. В воздухе мелькали острые клювы и черные перья. Не ожидавшие атаки, растерянные, гриффиндорцы поспешили скрыться, поджав хвост. Некоторое время птицы еще преследовали их, но затем тенями растворились в конце коридора.       — Ты в порядке, Гарри? — тихо поинтересовался Том и протянул товарищу его палочку.       — Больновато, но бывало и хуже, — хмыкнул Поттер, засовывая инструмент в задний карман. — Ничего. Схожу в медп…       — Я сам разберусь, — слизеринец не дал сокурснику и возможности начать протестовать. Том стоял настолько близко, что парень с легкостью учуял приятный аромат и ощутил тепло чужого тела. В этот момент Поттер даже был рад, что его лицо в крови — не хватало, чтобы Риддл заметил его смущение.       Черт возьми, а ведь Амортенция в его случае дала всего три запаха — пирога с патокой, дерева и… Тома.       Маг поддерживал Гарри за подбородок, а сам одним взмахом палочки убрал кровь, чтобы рассмотреть картину получше. Спустя мгновение он неодобрительно щелкнул языком.       — Идиоты, переносица сломана, — кончик инструмента сразу же уперся в искривленный хрящ. — Эпискеи, — послышался очередной неприятный хруст. — Лучше?       — Да, спасибо.       — Ты никак не прореагировал, — Том склонил голову набок. — Вправляли раньше?       — Когда-то… — уступил Гарри. Риддл отстраненно кивнул и залез рукой к себе под мантию:       — Можешь отнести в общую комнату? — из-под ткани показалась голова Нагайны. — Мне осталось проверить только астрономическую башню, но я не хочу, чтобы она там замерзла.       — Идет, — змея с явным неудовольствием оплела чужую руку.       — Мастер, пожалуйста! — Том нагло проигнорировал рептилию.       — Я полагаю, мы больше не разговариваем?       — Почему? Ты снова будешь бегать за Кенни Уизли и кидаться в бочку с дегтем в лице Гриффиндора?       — Я в состоянии позаботится о себе сам, Том.       — У тебя интересная позиция, — Гарри уверенно подтолкнул юношу рукой, будто никакой змеи не было и в помине. Волшебник легко сохранил равновесие и мягко улыбнулся: — Увидимся позже?       — Я не буду ждать тебя, Риддл.       — Я и не ждал, — парень снова одарил Поттера улыбкой, прежде чем уйти.       Гарри весьма быстро преодолел расстояние вниз по коридору, до двери обители Слизерина. На удивление, большинство студентов все еще сидели в Большом зале и выполняли домашнее задание, кто-то играл в шахматы. Волшебник невольно задался вопросом — что делал Том, когда не наказывал Пожирателей и не сочился безумием?       — Том когда-нибудь играет в игры? — Гарри спросил сам себя, не надеясь на ответ и не переходя на парселтанг.       — Нет. Мастер не любит игры.       — Я уже понял, — в общей комнате было пусто. Гарри сидел на кровати и рассеянно перемещал Нагайну к себе на колени. — Чем же он занят в свободное время?       — Ты говорящий? Змееуст, как мастер? Можешь меня понимать? — низко «просвистела» рептилия.       — Есть немного, — честно признался Поттер.       — Но ты не наследник Слизерина. У мастера нет семьи.       — Я не могу говорить абсолютно уверенно, однако мой отец был чистокровным, а они, в свою очередь, все родственники по-своему. Но, даже у меня есть хоть капля крови Слизерина, ее не достаточно для того, чтобы унаследовать парселтанг.       — Почему же ты змееуст?       — Это связано с одним человеком, — Гарри приподнял челку, демонстрируя свой шрам в виде молнии.       — Шрам — это проклятье? — он кивнул. — Как ты его получил?       — Мои родители погибли. На самом деле, это долгая история. Может быть, я поделюсь ей позже. Можешь ответить на один вопрос, пожалуйста?       — Мастер доверяет не всем. Он одинок и всегда таким был. Изгой, даже среди магов. Я была его единственным другом на протяжении трех лет, — лед так и сквозил в интонациях Нагайны. — Сейчас он в комнате, где встречается со своими людьми, и куда планирует привести тебя. Комната, появляющаяся в момент необходимости.       — Выручай-комната?       — Я не знаю названия, — прошуршала змея. — Мастер приходит туда и наполняет комнату вещами, близкими ему по духу. Среди них вроде было шумная коробка.       — Шумная коробка? — первое, что пришло на ум — телевизор. Однако навряд ли змея имела в виду именно его.       — Да, шумная коробка странной формы. На четырех ногах, внутри черно-белые зубья, издающие звуки при нажатии.       — Фортепиано, — выдохнул Гарри. Он был несказанно удивлен. Да, юноша не раз замечал, что у Тома идеальные руки для этого инструмента, но он не думал, что Риддл может быть музыкантом.       — Иногда он даже поет. Но это было пару лет назад, тогда он еще не был одержим идеей о Волдеморте. Он меняет его. Я боюсь за мастера, но вынуждена подчиняться его приказам.       — Я хочу помочь ему, Нагайна. Это моя цель, — волшебник говорил это в надежде, что рептилия согласится на сотрудничество, хотя бы в такой маленькой степени. — Я не хочу, чтобы он стал Волдемортом, но для этого мне нужна информация. Все, что ты знаешь.       Змея бросила на него мимолетный взгляд и переползла на кровать юноши, скрываясь в наволочке. Гарри уже успел подумать, что только что совершил самую глобальную ошибку, пока из-под наволочки что-то не выпало. Нагайна выползла следом.       Дневник.       — Я предупрежу тебя, когда почувствую приближение мастера. Ты должен успеть положить его обратно. Он ненавидит, когда кто-то копается в его вещах.       Юноша судорожно открыл книжицу в кожаном переплете, ожидая, что он окажется на половину пустым, как будущий крестраж. Но вместо привычной пустоты, он увидел элегантный подчерк Тома с его дотошно-прямыми линиями.       — Спасибо.       — Я делаю это для мастера, не для тебя.       Помня об ограничении по времени, Поттер быстро пролистал дневник до последних записей.

15 сентября 1942 год.

      Я надеялся, что он будет вести себя иначе. Я рассчитывал на действия. Глядя на него, испуганного, я думал, что он вернется к нам, и я начну вылепливать его под себя. Как глину. Но он все сломал. Он не похож на податливых остальных.       Мраморный.       Ты злишь меня, Гарри. Это было так давно, когда мне в последний раз говорили «нет» и могли спокойно с этим уйти. Но гнев не единственная причина, почему я кружу вокруг тебя. Особенно, когда ты с другими. Пуффендуй, Ровенкло и Гриффиндор. Это моя вина, я не смог предсказать. Ты слишком сильно отличаешься ото всех.       Ты мой. Что здесь непонятного? И ты ведь это знаешь?       В любви нет смысла. Она порождает слабость. У будущего Темного лорда нет время на слабости.       Вот только демон похоти…       — Он поднимается по лестнице! — шипение Нагайны привело Поттера в движение. Он мгновенно очутился у постели Тома, запихал дневник в подушку и отскочил обратно к своей кровати, прежде чем дверь распахнулась.       — Так и будешь спать в обуви? — насмешливо поинтересовались со стороны.       — Ох, точно, я забыл про нее, — юноша поспешно слез с кровати и принялся копаться в своем багаже, пытаясь отыскать пижаму. За это время Том уже успел переодеться и лечь.       — Спокойно ночи, Гарри.       — Взаимно, Том.       Оба полога были опущены; в этот вечер не было никаких разговоров. Гарри просто лежал в постели, уставившись пустым взглядом в потолок. Он не мог сказать, что Дамблдор не прав, точно также, как не мог сказать, что хотел не просто подружиться с Томом Риддлом. Маг не был геем, его вообще не интересовали мужчины.       До Тома.       Поттер хотел «выстроить прямую» на дружбе, Том — на взаимовыгодном партнерстве. Как оказалось, они оба мыслят глубже, чем хотелось изначально.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.