ID работы: 4998510

Вирус Н

Гет
R
Заморожен
105
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
69 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 96 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Дэвид спал слишком долго и выглядел довольно усталым, хоть и не единожды повторил, что с ним всё порядке. Селин не стала возражать и охотно принялась за поиски. Кто-то в правительстве, да и не только в том, не жалел денег на исследования. А ведь первую группу создали ещё задолго до времен чисток. Лживые твари. Люди и не такое способны. А как бросались с экранов словами, какие свершились перед ними открытия, сколько на свете оказалось существ, а сами всё давно знали. Знали о существовании вампиров и ликанов. «Что же они натворили такое в первый и второй раз, что никого не осталось?» — терзала старейшину мысль. Их поискам удалось сложиться в один лист из тринадцати фамилий и относящихся к тем должностей. Дэвид хотел предложить поделить список, но Селин сурово отрезала, что в этом не было смысла. На самом деле её больше волновало состояние соратника. Ей не хотелось отпускать его одного или с охраной, которую подлые люди или те же нагло идующие по следу ликаны могут истребить. А в замке бы Дэвид и сам не остался — бездействие не его спутник. Большие шишки, великие умы — многие из них были смертельно перепуганы появлением на пороге двух бесстрашных вампиров и в большинстве своём не могли дать вразумительного ответа, на что выделяли средства. Попробовав крови одного из них, Селин видела старые времена, когда отказ мог приравняться к смерти. Трусливые твари. Даже не рискнули узнать, на что их подписали, лишь бы не лишиться места и своей без того жалкой жизни. — Похоже, это была не самая удачная идея, — мрачно подытожил Дэвид, и выражение его лица подсказало Селин, насколько он собою недоволен. — Мы проверили не всех, — напомнила она и, дождавшись взгляда соратника, поборола в себе очередной порыв поинтересоваться его состоянием. «Андерс сити», что возглавлял бывший член правительства — Джон Андерс — занимал целое здание, уходящее в небеса. Увидев странных гостей на пороге, директор даже не взволновался отсутствием охраны и только коснулся кнопки под столом. Сработала сирена, бесчувственный голос твердил: — Тревога. Тревога. Вторжение. — Зря, — только и заметила Селин. Её слух уловил шевеление далеко за спиной — к ним поднимались. Дэвид лишь повернул голову, и его коснулся слабый ветерок, а в следующее же мгновение Селин снова стояла рядом, и только кровь капала с опущенного ею кинжала. — Скоро прибудет полиция, — сухо заметил Андерс, будто бы его ни на каплю не испугало вторжение подобных довольно опасных гостей, впрочем, он так и остался неподвижно сидеть за столом. — К тому времени, когда они прибудут, Вы уже будете мертвы, — заметил Дэвид. — Тогда чего же вы хотите, что пробрались сюда? — Что разрабатывала научная группа, которую Вы спонсировали в числе прочих порядка двадцати лет тому назад? — спросила Селин. Андерс взял короткую паузу и перевёл взгляд на её спутника. — А какие у меня гарантии, что вы сохраните мне жизнь, если я отвечу? —деловито спросил он. Нашёл время поторговаться, подумалось Селин. — Можешь не отвечать — твоя кровь нам расскажет куда больше, — ядовито заметила она, порядком устав вести одни и те же бесполезные разговоры. Ей хотелось ринуться вперёд, но Дэвид вытянул перед ней руку, преградив тем путь: — Я даю Вам слово, что мы просто уйдём. Он коснулся Селин взглядом, давая понять и ей, и собеседнику, что очередная смерть им ни к чему, а затем прошёлся к столу. Опустился на стул напротив Андерса и сложил руки на столе в покорном ожидании. — Они пришли ко мне просить… — наконец заговорил тот. — Кто «они»? Селин приблизилась и остановилась у стула Дэвида, положив одну руку на спинку. — Дуглас Эштон и его напарник. Не знаю его имени. — И что они хотели? — спросил Дэвид. — Денег и поддержки. Они рассказывали мне о грандиозной идее, что могли бы создать невероятных солдатов. Таких, что им были бы не страшны ни пули, ни яд, ни другие угрозы. Соратники обменялись быстрыми взглядами — группа, определённо, намеревалась создать гибридов. — Я не поверил, — продолжал Андерс, — и велел им катиться с такой чушью куда подальше. Той же ночью я пришёл домой и застал у себя напарника Эштона… Директор отмер и ослабил галстук. Селин с Дэвидом молчали, не мешая ему говорить. — Он изменился на моих глазах. Стал таким, как… как вы. Селин с Дэвидом снова переглянулись — в старую научную группу входил вампир. — Я был… серьёзно напуган и согласился на все их условия, в том числе и конфиденциальность. — Но когда-то Вы всё-таки задались вопросом? — проницательно заметил Дэвид. — Когда постоянно живёшь в страхе, либо сбегаешь, либо идёшь на риск, — философски откликнулся Джон и, пропустив часть, как он этого добился, прибавил: — Они хотели скрестить оба вида и упорно шли к цели, пока одна из испытуемых не забеременела после искусственного оплодотворения. На этот раз Селин удивленно посмотрела на Дэвида, повернувшего к ней голову — пока ликаны под руководством Люциана пытались придумать, как закончить войну и искали потомка Корвинуса в лице Майкла, люди вовсю пытались создать собственного гибрида, сотрудничая и с тем, и с другим видом существ. — Что произошло потом? — спросила она. — Всё вышло из-под контроля. Лора… Так звали ту девушку. Она была ликаном и упорно сдерживала себя, но после оплодотворения с ней начало твориться что-то невообразимое — раздражение, агрессия, подавленность. Напарник Эштона был страшно недоволен этим. Один раз я слышал, как он говорил Дугласу, и, думаю, не в первый раз, что на её месте должна была быть вампирша — она была бы меньше подвержена такому всплеску эмоций. — Но ребёнок всё же был рожден, — скорее утвердил, чем спросил Дэвид, и Селин невольно сильнее сжала руку на спинке его стула — слишком невероятным казалось открытие, что совсем рядом мог находиться ещё один настоящий гибрид. — Этого я не знаю. Она… — Андерс прервался. Полиция не заставила себя ждать — с улицы разносился сигнал, машины остановились у здания, и люди бежали внутрь. — Что произошло? — поднявшись с места, спросил Дэвид. — Лора не выдержала и убила напарника Эштона — он казался ей врагом, а потом она просто сбежала. Другие, перепуганные участники, отказались вести работу. Я со своей стороны сделал всё, чтобы группу не только закрыли, но и забыли о её существовании. Собственно, у Эштона больше не осталось рычагов давления. Больше мне нечего добавить, — помолчав, сказал Джон. — Надеюсь, теперь я могу не опасаться за свою жизнь? — Конечно, он же дал слово, — холодно ответила Селин. Они развернулись вместе с Дэвидом и выскочили в коридор. Оттуда к лестнице. — Стрелять на поражение! — слышалось внизу. — Эти тела — работа ночных тварей! Достать серебряные и ультрафиолетовые патроны! Соратники повернули наверх и выбежали на крышу. Дэвид смотрел по сторонам и, судя по его напряженному взгляду, искал соседнее строение, куда бы они прыгнули, но того рядом не наблюдалось. Селин вспомнилось, как они время назад оказались почти в такой же ситуации, наблюдая за тем, как исчезает во тьме вертолёт, в котором, возможно, и находился Майкл. Ева тогда, в минуту отчаяния, напомнила матери, что они есть друг у друга. Селин повторила тот жест. Её пальцы нашли и сжали ладонь Дэвида, заставив его оторваться от судорожных и бесполезных поисков. — Доверься мне.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.