ID работы: 4997734

Alea jacta est

Гет
PG-13
В процессе
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 7 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Кофе без сахара

Настройки текста
      Джун вела напряженную борьбу с собственными волосами. Мелко вьющиеся и пышные, они вносили сумбур в ее строгий официальный стиль. Сегодня это было недопустимо.       Наконец, противные кудряшки были усмирены и уложены в прическу. Джун в последний раз оглядела себя в зеркале и осталась недовольна. Перед самым важным днем в жизни деловая женщина, определенно, должна выглядеть не так. Однако на сборы и переодевания времени совсем не осталось. Сегодня опаздывать нельзя ни в коем случае, Джун, всегда гордившаяся своей пунктуальностью, пулей вылетела из дома, на ходу подзывая такси.       Девушке повезло, на ходу сбрасывая пальто, она взбежала по ступеням и столкнулась с Эндрю Бранчем, своим непосредственным начальником.       - Как всегда вовремя, мисс Пикок, - покивал он, поглядывая на часы.       Они застыли, как две статуи, ожидая появления... А, впрочем, вот и он - мистер Майкрофт Холмс. Дружелюбным кивком приветствует Бранча, холодно меряет взглядом Джун.       - Доброе утро, Бранч, - начал глава британского правительства, входя в кабинет, - Вы обещали мне толкового помощника. Где же он?       - Я привел Вам самого способного сотрудника моего отделения, - откашлявшись, представил Джун Эндрю, - мисс Джун Пикок.

***

- Я просил мужчину, - свел вместе кончики пальцев Холмс.       - Вы просили самого лучшего работника, - возразил Бранч, - я привел мисс Пикок.       - Моему помощнику придется выполнять тяжелую оперативную работу.       - Я смогу, - влезла Джун и тут же покраснела под укоряющим взглядом Эндрю.       - Что ж, - вздохнул Майкрофт, - благодарю Вас, Бранч, я просмотрю досье мисс Пикок и, возможно, приму ее на испытательный срок. Но, если она не справится, отвечать будете лично Вы.       Мистер Бранч упрямо мотнул головой:       - Она справится, сэр.       - Посмотрим, - ласково улыбнулся Холмс, подавая ему руку, - До свидания, Эндрю.       Бывший работодатель вышел из кабинета, нынешний развернул досье девушки.       - Так, что тут у нас? Мисс Джун Элис Пикок, двадцать пять лет, а далее...хмм, далее все под грифом "Строго секретно". Интересно, - протянул Майкрофт, - здесь написано, что Вы владеете семью языками и легко запоминаете новые?       - После третьего овладевать ими стало не так уж трудно, - отвечала Джун, стараясь, чтобы глава британского правительства не заметил, что у нее дрожат руки.       - Hur länge har du lärt sig svenska? - спросил Майкрофт с коварной улыбкой.       Как давно Вы учили шведский?-мысленно перевела Джун и тут же ответила:       - För ungefär tre år sedan, sir.       Холмс удовлетворенно кивнул.       - Должен предупредить Вас, мисс Пикок, должность, на которую Вы вступаете, может оказаться Вам не по плечу.       - У меня получится, мистер Холмс, - твердо отвечала Джун.       Не для того она стремилась к этому месту целых два года, чтобы отказаться так легко.       - Я могу вызвать Вас в любое время, в любое, - подчеркнул Майкрофт, - и Вы всегда должны быть наготове.       - Учту, - кивнула Джун.       - И, да, мисс Пикок, говорю откровенно: я не думаю, что Вы подходите на должность моего помощника, так что сделаю все, чтобы доказать это Бранчу, - с ясным взором добавил босс.       - Я приму это во внимание, - Джун вонзила ногти в ладонь.       - Тогда пока что Вы свободны, - улыбка исчезла с лица Майкрофта, - можете идти.       - До свидания, мистер Холмс, - ровно произнесла Джун, покидая кабинет.       Да, не этого она ожидала от самого важного дня в своей жизни, но, по крайней мере, она попала на испытательный срок. Главное - не подвести Бранча. Он так рассчитывает на нее.

***

      Нащупав ладонью звонящий телефон, Джун лениво повернулась на спину. Однако стоило девушке увидеть, кому она понадобилась, она резко села на кровати и постаралась убрать из голоса сонливость:       -Сэр? Джун Пикок у телефона.       -Вы должны быть на рабочем месте через двадцать минут, мисс, время пошло.       Как сумасшедшая Джун натягивала платье, путаясь с застежкой. Через три минуты она уже ловила такси, поправляя замочки на туфлях.       - Вовремя, - признал Холмс, глядя на часы.       Джун глянула в настенное зеркало. О нет! Проклятые волосы стали похожи на воронье гнездо. Ну конечно, обычно девушка тратила на них не меньше двадцати минут, а сейчас времени у нее не было.       - Я к Вашим услугам, сэр, - прерывисто, от сбившегося дыхания, проговорила Джун.       - Сделайте мне кофе, мисс Пикок, - невозмутимо поднял глаза на помощницу Майкрофт.       - Что простите? - опешила Джун.       - Кофе, мисс, черный кофе без сахара, - улыбнулся Холмс, - Вы плохо слышите?       - Нет, сэр, простите, сэр, - собрала волю в кулак девушка.       Она вышла из кабинета и, кипя от ярости, принялась варить кофе.       - Вам следует пройти мастер-класс у какого-нибудь баристы, - поморщился Майкрофт.       - Хорошо, мистер Холмс, - стиснула зубы Джун.       Майкрофт словно забыл о ней, он, попивая кофе, принялся разбирать какие-то бумаги.       - Простите, сэр, - осторожно напомнила о себе девушка, - а что делать мне?       -Вам? - спросил, словно забывший о ней, начальник, - а Вам ничего, можете идти домой.       - Вы подняли меня в два часа ночи ради чашки черного кофе? - не веря себе спросила Джун.       - Черного кофе без сахара, - поправил ее Майкрофт, - спокойной ночи, мисс Пикок.       Кипящую Джун выставили на улицу. Хорошее воспитание запрещало выразить свои чувства вслух и девушка, скатав снежок, выместила свое негодование, бросив его в сторону здания. Отлично натренированная меткость "помогла" ей попасть прямо в окно нового шефа.       - Ах! - полушепотом вскрикнула Джун, бросаясь прочь.

***

      Майкрофт поправил штору. Что это ему подсунул Бранч? Какую-то девочку! Нужен был профессиональный агент, знаток своего дела.       Из врожденной вредности Холмс решил доказать Бранчу, да и самому себе, чего стоит эта кудрявая ассистентка. Сегодняшний инцидент с кофе был очень показательным. С этим маленьким испытанием мисс Пикок справилась. Правда, этот снежок в окно...жалкая месть.       Майкрофт потер руки в предвкушении завтрашнего дня. О, эта помощница еще сама запросится обратно!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.