ID работы: 4873480

Выжги его

Слэш
R
Завершён
101
автор
Размер:
162 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 86 Отзывы 38 В сборник Скачать

Выжги его. XXVI

Настройки текста
За этот месяц Шерлок понял все окончательно. Казалось бы, что может быть забавнее — первому в мире консультирующему детективу, раскрывающему самые сложные дела, руководствующемуся только своим острым умом, понадобилось столько времени на осмысление, наверное, самой простой вещи, которую поймет даже ребенок… Он действительно полюбил Джима. Возможно, даже раньше, чем он думает, но это было правдой. Консультирующий преступник стал для него центром мира. Некогда утверждавший, что он женат на своей работе, Шерлок понял, что в принципе и сейчас не сильно от этого отошел. Мориарти всегда был его работой. С того самого дня, когда он впервые заявил о себе, детектив постоянно восхищался его неординарным умом. Он привносил в жизнь Холмса то, чего тому столь сильно не хватало, — игру. Их игра была самой лучшей, и сейчас Шерлок ничуть в этом не сомневался. Шерлок каждый раз судорожно выдыхал, вспоминая того Джима, которого он видел в Эдинбурге. Мориарти открылся ему. Хоть криминальный гений все-таки не смог рассказать Шерлоку о кукловодах и о том, что его с ними связывало, до конца, но Холмсу это не было нужно. Он сам обо всем догадался. Ему были понятны опасения Джима, он смог его понять. Тогда, когда он окончательно осознал, что ему нужен Мориарти, ему внезапно подумалось, что это первый человек, которого он по-настоящему любит. Мориарти воплощал в себе все то, что было нужно детективу. Шерлок признался сам себе. Как жаль, что он это сделал намного позже, чем мог бы. Мориарти исчез. Теперь надолго и, возможно, окончательно. Спросите, как консультирующий преступник, гений, не собирающийся никогда сдаваться, сможет просто уйти? На это Шерлок лишь горько усмехнется. Он до сих пор помнил фразу, которой Джим уничтожил все, на что сам надеялся. У него не может быть ничего, кроме его работы. Надо же, как напоминает Шерлока. Эдинбург… Теперь Шерлок замирал при каждом упоминании об этом городе. Перед его глазами снова представали те дороги, по которым они ходили, та чертова квартира, кукловоды и Джим. Холмс раз за разом прокручивал все воспоминания в голове и понимал, что именно благодаря кукловодам он так непростительно сблизился с Мориарти. Возможно, он был им даже благодарен. Сейчас Шерлок даже не мог вспомнить, когда относился к Джиму, как к просто противнику, хоть и самому сильному и достойному. Он не мог ответить и на вопрос «Как давно Вы знаете Джеймса Мориарти?». Ему казалось, что он всегда любил его и знал всю свою жизнь. После приезда в Лондон он снова прочувствовал эту атмосферу, снова вдохнул воздух родного города, перед ним предстали воспоминания. Снова легкая тревога, ощущение нависающей опасности, но… Он не уловил в этом огромном городе, полном преступников, одной, самой большой угрозы. Мориарти… Его Мориарти. Его не было. Шерлок не чувствовал его присутствия, как раньше. Он знал, что сейчас криминальному гению не до него. Его сеть, паутина, так долго работающая идеально, содрогнулась. Нет, не разорвалась. Джим этого никогда не допустит. Но сейчас он должен восстановить порядок и разобраться со своими врагами. Может, он снова будет творить бесчинства в Лондоне, может, снова будет доставлять Шерлоку удовольствие своими загадками… Но больше ничего не будет. Не будет ничего, кроме работы… Шерлок поднялся с кресла и посмотрел на Джона, который упорно ждал прекращения неловкой паузы, что повисла между ними после упоминания о криминальном гении. Ватсон был в курсе того, что происходило в Эдинбурге. Шерлок не смог утаить это от лучшего друга. Но, рассказав о Мориарти и о том, что чувствовал к нему консультирующий детектив, вопреки всему, Джон даже не удивился. — Я всегда знал, что такое может произойти. Ты не замечал, как он смотрит на тебя? — Как? — нахмурился Шерлок, даже не глянув в сторону Джона. — Одержимо, — пожал плечами Ватсон и поморщился. — А ты? Если бы ты только видел, что творилось между вами… — Ничего подобного! — отмахнулся Шерлок. — Ты преувеличиваешь, потому что, узнав правду, начинаешь переосмысливать все наши с ним встречи, пытаясь уловить то, чего на самом деле не было. — Да что взгляды? Ты при одном упоминании о нем срывался с места. Думаю, с ним было то же самое. Неужели ты не можешь это признать? Ты же сам сказал, что… любишь его. Шерлок вздохнул и, взъерошив свои волосы на голове, уселся на диван. — Джон, иногда лучше молчать, — как-то слишком опечалено произнес консультирующий детектив. — Давай лучше займемся работой. Джон был прав… Как часто он был прав, а Шерлок не прислушивался! Мориарти его любит, и его любовь взаимна. Но ведь они находятся по разные стороны… Раньше Шерлок даже не задумывался о возможности отношений с Мориарти, потому что это казалось ему невозможным. Тот — криминальный гений, создавший огромную преступную сеть. А Шерлок — гениальный детектив, отправивший за решетку сотни преступников. Мориарти для него — заклятый враг… Так ли это важно теперь, когда Джим исчез? Ему угрожала опасность, и Холмс хоть с сожалением, но понимал, что Мориарти совершил ошибку, не посчитав нужным обезопаситься полностью и остаться анонимным персонажем для всей своей сети. Исключением стал Моран. Шерлок видел его лишь мельком, когда Себастьян подвозил его и Джима на автомобиле. Моран скрывал лицо, косо и недоверчиво поглядывая на детектива. Конечно, это вовсе не подозрительно. Но именно это и помешало Шерлоку запомнить лицо Себастьяна в мельчайших подробностях. Видимо, Джим опасался того, что Холмс может сдать полицейским его помощника, при этом не тронув самого криминального консультанта. Возможно, так могло бы случиться… Но вот что сподвигло Морана на предательство? Взятка? Или же шантаж со стороны кукловодов?.. Ну конечно!.. Себастьян — военный… Хладнокровный, беспрекословно исполняющий приказы, видимо, неглупый человек. Не захотелось оставаться в тени криминального консультанта? Может, он хотел прибрать к рукам его бизнес? Если бы кукловоды расправились с Джимом, то, возможно, смогли бы поддерживать деловые отношения с Мораном и поспособствовать его восхождению на «трон» Мориарти. Они бы прибрали к рукам всю паутину… Но так ли легко избавиться от паука, который сидит в своем логове? Нет… Скорее всего, его бизнес смог бы с легкостью продержаться долгое время после его смерти. У Джима должен быть план! Смерть. Шерлок поморщился. От неприятных ощущений, вызванных этой мыслью, сильно участилось сердцебиение, став почти болезненным. Что если криминальный гений уже мертв?.. Не зря же он не давал о себе знать столько времени… Брось, Шерлок! Он просто улаживает свои дела и восстанавливает порядок в своей сети после того, как успешно избавился от предателей и врагов. В тот день спецслужбы Британии все-таки должны были вмешаться в ход операции криминального консультанта. Майкрофт обещал… Конечно, Холмсу-младшему это так просто не обошлось. Но он был готов бесконечно выполнять поручения своего старшего братца до последнего, лишь бы Мориарти все-таки оказался жив. Он не мог лишиться своего лучшего врага, своего главного соперника, в конечном итоге того, кого он полюбил за такое короткое время! Погружаясь в мысли, консультирующий детектив даже не услышал, что его дважды позвали. — Шерлок, ты можешь уважительно относиться к клиентам? — раздраженно крикнул Джон, пытаясь достучаться до друга. — Я, конечно, все понимаю… — Все в порядке, — слегка удивленно пробормотал Холмс, не желая видеть такого друга: немного виноватого и боящегося ненароком сказать лишнего. Детектива это немало раздражало, но он молчал. — Какого клиента? Джон всплеснул руками. — Мистер Эйбрамсон ожидает уже десять минут, — закатил глаза Джон. — Ты можешь уделить ему внимание? — Очередная семейная драма? — раздраженно повернулся в сторону гостя Шерлок, даже не удосужившись поздороваться. — Д-добрый день, — чуть замявшись, произнес прилично одетый, симпатичный молодой человек примерно лет двадцати. «Наигранная неуверенность, но откровенный страх в глазах. Безупречно чистая одежда. Даже ботинки, и те, черт возьми, словно кто-то вылизал. Так не бывает, — задумался Шерлок, поморщившись. — Что за комедию играет этот парень?.. Обычно я могу прочитать человека целиком, лишь мельком глянув на него. Но этот… все напускное!» — Зачем же Вы пожаловали? — брезгливо осмотрел парня детектив, не веря ни единому его взгляду, ни одному движению. — Понимаете, мистер Холмс, у меня дело семейного характера… Не уверен, что оно Вас заинтересует, но я решил попробовать. В полицию я заявлять не стал, потому что это всего лишь подозрения, да и к тому же… — Это связано с кем-то близким, — констатировал Холмс. — Я же говорил, семейная драма. Ничего интересного, скучно! — Вы немного не правы, — замялся парень, переминаясь с ноги на ногу. — Может, сначала я расскажу Вам свою историю, а потом Вы решите, браться ли за это дело? Понимаете, я не хочу предавать дело огласке, но с другой стороны… — Хорошо, — пожал плечами Шерлок, безразлично посмотрев на парня. — Ваше имя. — Тони, зовите меня так. — Парень неуверенно посмотрел на детектива, а затем на Джона, который приземлился в кресло напротив Холмса. — Присаживайтесь на стул, — предложил Ватсон, перекинувшись с взглядом Шерлоком, но так и не понял, почему тот нахмурился. «О этот взгляд! Как всегда, мой милый друг, ты видишь, но не наблюдаешь, — с сожалением подумал консультирующий детектив. — Будь так, то бы ты уже давно заметил, что этот Тони темнит. Что же, я готов выслушать его историю, думаю, что смогу вычислить ложь». — Мы слушаем, — холодно произнес Холмс, буравя клиента взглядом. Тот никак не отреагировал на недружелюбный тон детектива. — Я недавно переехал в Лондон, мистер Холмс, — начал парень, испуганно глядя на Шерлока. — Раньше жил за городом, вместе с отцом. Он был вполне успешным человеком, бизнесменом, но потом, когда моя мать умерла, сильно изменился. Стал менее разговорчив, а если и говорил, то сухо, холодно, не глядя на меня, словом, отрешенно. Если я пытался вызвать хоть какую-то его реакцию, он грубил, и мне приходилось уходить. Так продолжаться не могло, и я уехал, — парень с сожалением вздохнул, но Холмс не повелся. — Конечно, я иногда навещал его, но не могу сказать, что он был особо рад. Но в последнее время он изменился еще больше. Знаете, он перестал смотреть мне в глаза, словно опасаясь, что я увижу… правду? Боялся ли чего-то?.. Я спрашивал, что случилось, но он отмахивался. Все больше я замечал, что он напуган. У нас начались недомолвки. — Ближе к делу, — попросил Шерлок. Его ничуть не тронула история Тони, однако, вопреки прежней уверенности, детектив не смог понять, лжет ли юный Эйбрамсон. — Недавно, приехав к отцу, я нашел у него на столе письмо без отправителя, — продолжил парень, слегка смутившись. — Вы привезли его с собой? — спросил Джон, надеясь на благоразумность клиента. Но Тони отрицательно покачал головой. — Я подумал, что Вы возьметесь за дело, и… — парень замолчал. — Просто прекрасно! — всплеснул руками Холмс. Ирония в его голосе чувствовалась сразу. — Я думаю, что моему отцу грозит опасность. Я полагал, что вы сможете мне помочь. — Тони было уже направился к выходу, но внезапно Джон его остановил. — Погодите, мистер Эйбрамсон. Думаю, Шерлок согласится. Красноречиво глянув на Холмса, Джон поднялся с кресла и стал напротив Тони. Шерлок лишь фыркнул. «Тебе стало его жаль, Джон? Неужели ты еще не понял, что этот человек странный? Тем не менее это прибавляет загадочности делу, а значит — явный плюс. Тем более работы у меня не было уже несколько дней». — Я берусь за дело, — немного подумав, решился Шерлок. Тони просиял. — Спасибо, мистер Холмс! *** — Литл-Шелфорд… Это на севере от Лондона. Там жил Эйбрамсон-старший, — произнес Джон, глядя в экран ноутбука. — Не очень далеко… — задумался Шерлок, сложив руки в своем излюбленном жесте. — Но меня настораживает этот Тони… — Что с ним не так? — возмутился Джон. — Чем не угодил тебе этот парень? — Естественно, ты ничего не заметил, — закатил глаза Шерлок. — Посмотри на него: он весь идеальный. Покажи мне человека, и я смогу прочитать его целиком: я скажу тебе, есть ли у него домашний питомец, что он ел на завтрак, я смогу описать его характер и тех, с кем он общается, лишь посмотрев на него. Внешний вид — как бы ты ни следил за ним, мельчайшие детали остаются всегда. А Тони идеально чистый, понимаешь? Я не смог его прочитать! — Может, он слишком хорошо за собой следит, — пожал плечами Ватсон, явно не придавая значения недовольству и подозрению Холмса. — Нет. Скорее, он не хочет, чтобы я его прочитал. — Откуда… — видимо, Джон хотел что-то возразить, но предпочел молчать. — Думай, как хочешь, Шерлок. Рано или поздно мы узнаем. Только вот что бы ты ни говорил, а эмоции у парня были явно неподдельными. — Возможно, он хороший актер, — фыркнул Холмс, игнорируя взгляд друга. *** Загородный дом в Литл-Шелфорд, где проживала семья Эйбрамсон, оказался довольно большим и светлым. По нему было видно, что его хозяева — люди зажиточные. Первым делом Шерлок, оказавшись здесь, принялся внимательно рассматривать мельчайшие детали, чтобы получить хотя бы малейшее представление об Эйбрамсоне-старшем. Однако детектив даже не предполагал, что все будет столь… странно? Чисто. Настолько, что даже всемогущий Шерлок Холмс бессилен. Будто здесь готовились к прибытию королевы. Джон удивленно смотрел на друга, бесцеремонно вламывающегося во все комнаты и поднимающего там вихрь. Казалось, что Шерлок в один миг обезумел, что сейчас разнесет в щепки этот дом, однако… консультирующий детектив замер. — Только один человек… — повторял Холмс, — только один человек, которого я встречал в своей жизни, мог столь идеально замести следы, не оставив ни зацепки. Джон нахмурился. Неужели?.. Не может быть. — Шерлок, успокойся, — умолял его друг, положив свою руку на плечо детективу. — Не вбивай себе в голову, может, это кто-то другой. — Нет! — вдруг рявкнул Холмс, сбросив руку Ватсона с плеча. — Я знаю… — прошептал он. — Я чувствую! Оставалась еще одна комната на втором этаже, скорее всего, это была спальня. Шерлок на удивление медленно поднялся по спиралевидной лестнице, словно его что-то задерживало, и остановился. Снова предчувствие… То, что он никогда не любил, но изредка поддавался… Впервые он столкнулся с такой глубокой неуверенностью при расследовании, казалось бы, обычного дела. Впервые он так медлит, не желая открывать дверь, будто бы… боясь? Почему он так испугался? Его догадки без оснований, может, это не истина, может, здесь нет ни доли правды… «Прошел месяц, за который Мориарти мог либо расправиться с кукловодами, либо умереть, — нахмурился Шерлок. — Я задействовал Майкрофта, значит, шансы значительно, очень значительно увеличиваются. Однако сбежал ли Джим от моего братца? Тот при любой возможности упек бы криминального гения куда-нибудь подальше от общества, нагло соврав мне. Но это же Мориарти, черт возьми! Он не должен был сдаться…» За все время, проведенное без консультирующего преступника, Шерлок сомневался, причем поводы были весомыми. Однако это сомнение не переходило в отчаяние, так как Джеймс вполне мог привести в порядок свою сеть за любое время и, как говорится, стать в строй. К тому же, детектив ничуть не изменился. Его хладнокровие и равнодушие, даже после признания самому себе в чувствах, ничуть не ослабли. «Хотя бы показная их часть». …На столе лежал нераспечатанный конверт. Вокруг снова чисто, будто специально вылизано к приходу детектива, что довольно-таки странно. — Шерлок Холмс! Консультирующий детектив обернулся и слегка удивленно посмотрел на запыхавшегося Тони, не поспевавшего за ними, а затем на недоумевающего Джона. — Слушаю, Тони, — слегка пренебрежительно произнес Холмс, поморщившись. — Это оставил Ваш тайный почитатель, — злобно улыбнулся парень. — Можете прочесть на досуге. Все замерло. «Тайный почитатель…» Все остановилось. Время… Сердце… Оглянись, Шерлок, очнись! Ничего живого. Очнись! Он судорожно схватился за этот злосчастный конверт и разорвал его. Оттуда выпал один-единственный листок бумаги, будто бы небрежно оторванный от записной книжки, с надписью… «Так писал Джим. Черт возьми, так писал Джим! Это его почерк!» — Все вон! — крикнул Шерлок, проигнорировав Джона, попытавшегося подойти ближе и рассмотреть послание. — Но Шерлок… — Вон! — указав пальцем на дверь, рявкнул консультирующий детектив. — Подождите меня на первом этаже. «А можете и вовсе не ждать», — пронеслось в голове. Послушались его или нет, детектива не интересовало. Он даже не заметил вышедших из комнаты Джона и этого придурка… Тома или Тони, кажется. — Что же ты раньше молчал… Всего лишь одна надпись. Но больше и не нужно, верно? «Miss you. JM». Перевернув листок, в самом углу он заметил еще одну надпись. «Жди здесь.Только не волнуйся, мой детектив :)». *** Тони, как было уже понятно, оказался лицом подставным, именно поэтому, прочитав послание от Мориарти, Шерлок узнал об исчезновении парня. Рассказал детективу обо всем, конечно же, Джон, однако Шерлок был вынужден отправить лучшего друга домой. Если он узнает, то… Холмс не хотел воспроизводить реакцию Ватсона у себя в голове. Наговорив не очень убедительной чуши про то, что расследование, похоже, затянется, а Джон будет только мешать, Шерлок довольно быстро оказался один. В этом одиночестве не было ничего прекрасного, нравящегося гению. Это одиночество было ожиданием. Томительным, почти что безумным. Липкий ужас окутывал все тело первого в мире консультирующего детектива, когда он начинал думать… Почерк Джима ничего не дает. Шерлок, выдающийся гений дедукции, продумывающий каждый свой шаг наперед… Нет, он не мог так опрометчиво поступить! Нужно скорее отсюда уходить. Может, это ловушка кукловодов, может, все это было ловушкой. Такой спланированной, что даже спецслужбы Майкрофта ошибочно посчитали миссию выполненной. Однако… Он услышал скрип половицы, едва уловимый даже в тишине. — Дождался? Прекрасно. Прекрасно, Шерлок, — послышался одиночный хлопок в ладоши и до жути знакомый голос, вновь звучащий с насмешкой и толикой опасности. Шерлок развернулся и увидел Мориарти. Как всегда нечитаем, а значит, еще более интересен. Снова пижонский костюм с иголочки, уложенные волосы… Вроде бы ничего необычного. Однако… — С моей стороны это было опрометчиво, соглашусь, — кивнул Холмс, натянув маску равнодушия. — Давай побыстрее разберемся со всем, мне нужно идти. — Детектив даже не заметил, как при этом дернулся Джим, слегка скривившись в улыбке. — Вообще-то, я решил просто навестить тебя. И, кажется, поблагодарить, — хохотнул Мориарти, подходя ближе. Как-то неуверенно. — Поблагодарить за то, что оттягивал часть внимания кукловодов на себя, давая тебе возможность творить свои дела? — скептично отозвался детектив-консультант, дернув рукой. — Можно сказать и так, — пожал плечами Мориарти. — Мне пришлось заплатить хорошую сумму Майкрофту за помощь. К тому же, он взял с меня некое обещание… — протянул Джеймс. — В ближайшее время возможность появляться в Лондоне так часто, как тебе, — он сделал акцент на последнем слове, — хочется, никак не получится. Шерлок рассмеялся. — Будто бы тебе не хочется, — злобно посмотрел он на консультирующего преступника. — Как я понял, ты вышел сухим из воды. Кукловоды повержены, у тебя нет преград. Так зачем ты здесь? — Не совсем так, — поправил Мориарти Холмса. — Моим людям еще не удалось расправиться со всеми звеньями цепи, однако мы на пути. К тому же, все предатели поплатились. Все, Шерлок, — как-то слишком сильно улыбнулся Джим, сверкнув глазами. — Проигнорировал последний вопрос. — Может, не заметил… — протянул Джим. — Проигнорировал, — отчеканил Холмс, подойдя ближе. Мориарти заметно напрягся, однако не изменил выражение лица. — Ничего, кроме работы? Верно? — рассмеялся Шерлок. — Да ты сам себя понимаешь? — Вполне. Я знаю свои цели, и это — своего рода жертва, которую я принес. Как и ты, — отойдя чуть дальше от Шерлока, произнес криминальный гений. — Не смей. Как и ты. — Стоять! — рявкнул Холмс, и по почти пустой комнате раздалось эхо. Он медленно подошел к Мориарти и схватил его за руку. — Ты пришел сюда, чтобы рассказать о своих успехах? Показать, что ничего не изменилось? Да, ты прав, все так. — Глаза Холмса угрожающе блестели. — Но это мне не помешает. Нас наверняка окружили твои люди, так? Посмотри в окно! Джим не дернулся, продолжая таращиться куда-то в пол. — Посмотри в окно! В доме напротив два этажа. Несмотря на то, что он выглядит обжитым, там все пусто. Этот дом сняли твои люди! Я не могу увидеть, что творится на втором этаже, однако полностью уверен в наличии там снайпера. Именно эта комната! Конечно. Лишь она просматривается полностью… Боишься за свою безопасность? Не зря, — прошипел Холмс на одном дыхании. — Ничего из этого не помешает мне взять свое! Мориарти поднял полный непонимания взгляд на Шерлока и застыл. — Давай же, сообщи о том, что я опасен! — усмехнулся Холмс. — Нет? Почему? Он прижал Джима к стене и отчаянно вдохнул его запах. — Я чертовски скучал. Казалось, они даже не понимали, кто из них это произнес. Может, оба? Сразу? Неважно… Шерлок замер, глядя в бездонные глаза криминального гения. Возможно, сейчас прошла вечность. Может, всего лишь секунда. И это тоже неважно. — Знаю, — засмеялся Мориарти и потянулся к нему. Он втянул детектива в поцелуй… Наверное, самый приятный в его жизни. А Шерлок всегда бесстыдно врал о том, что ему не нужен секс. Холмс подхватил Мориарти и швырнул на кровать. — Твои люди не поднимут тревогу? — выдохнул в лицо Джиму Шерлок, расстегивая ремень своих брюк. — Я все продумал, обижаешь, — цокнул криминальный гений, обхватив партнера за шею. — Можешь не беспокоиться и отдаться процессу, — ухмыльнулся он. …Определяющим в любой ситуации становится мгновение. Одно лишь решение сможет изменить ход истории. Одно признание — судьбу двух людей. Одиноких, несмотря на все, чего они добились в жизни. Так происходит всегда, не правда ли? «Я женат на своей работе». А ведь и не отступился же от своего высказывания?.. Было жарко. Настолько сильно, насколько никогда не было. Все эти события сблизили их, следовательно, можно было оправданно поблагодарить кукловодов за такой подарок. Однако они сделают это потом… Возможно. Чуть позже. — Твою мать, еще! Когда-нибудь… Шерлок это сделае-ет… …— Обожаю тебя…

— Я тебе сердце выжгу! — Выжги его. Дотла.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.