ID работы: 4817516

Четыре пинты

Смешанная
NC-17
Завершён
106
автор
Le Polisson бета
Размер:
116 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник Скачать

Thistle and Crown

Настройки текста
Джейкоб задумчиво разглядывал свою перезачеркнутую доску целей. Теперь она из рабочего места превратилась в трофей, которым впору гордиться любому ассасину, ведь долгие годы до Джейкоба никто из Братства не мог зачеркнуть даже половины. И все же этот трофей неприятно мозолил глаза. Нет, не именами Перл и Рота – их он зачеркнул особо тщательно, а вездесущий Грин вообще краской закрасил, поняв каким-то своим восточным чутьем, что Джейку это нужно. Но эта доска больше не была работой Фрая. Хлам, как бы выразилась его аккуратная сестрица. Самого же Джейкоба бесило то, что, кроме этого хлама, у него больше нет прежнего личного пространства, хотя Иви старательно радовалась, что Старрик – их последняя совместная миссия. Прошло уже три месяца. Но стоило Джейкобу сделать хоть один шаг, касаемый дел Братства, как сестра проявляла неуемный интерес. Еще были Грачи, но Грачи – это сам Фрай, часть его жизни, застой в которой смертелен. Джейкоб вновь поднял взгляд на точеный профиль Старрика и мрачно хмыкнул. «Трудно быть Робин Гудом, когда шериф Ноттингемский мертв, а банда жаждет приключений, верно?» — раздался в голове ехидный голос сестрицы. Фрай возвел глаза к небу. — Вот поэтому я сказочки и не любил, — пробормотал он, поздно спохватившись, что в вагоне он теперь был не один. — Джейкоб? — приветливо улыбнулся Грин, когда тот резко обернулся к нему и расслабленно опустил плечи. — Какими судьбами? — А, сэр Генри! — расплылся в улыбке Фрай, распахнув объятия. — Как ваше ничего? — Сэр Джейкоб, — с легкой усмешкой поправился Генри, подмечая раздражение вышеназванного Кавалера и не спеша ему навстречу. — Ничего спокойно, спасибо. — А лучше бы стало чем-то, — фыркнул Джейк, опустив руки и отворачиваясь к сейфу. — Где наша Дама? — Очень занята. Должна сегодня встретиться с… — Тем самым агентом Пинкертона, — пренебрежительно закончил Фрай. — Всемогущие Частицы Эдема! — Но ведь ты сам убедился, что Плащаница опасна в чужих руках, — с мягким укором ответил Грин. — Поэтому мы должны защищать их. — Хорошо, а как насчет того, чтобы набрать сил для их защиты? — отмахнувшись от очередной лекции, прервал его Джейк. — Грачи тоже не с юга прилетели, хотя ты был против. — Я и сейчас против Грачей и рад, что ты уже понимаешь почему. — Так чем вам с Иви ассасины помешали? — настойчиво закончил Джейкоб. — О чем ты? — непонимающе поднял брови Грин. — Почему я не могу обучать того бегуна с Флит-стрит? — требовательно спросил Фрай. — Пока что от Иви я дождался отказа, а вместо подробностей этот ваш Пинкертон! — Джейкоб, мы мало знаем об этом мальчишке. — Он украл у меня кошелек, и я его догнать не смог! — восхищенно воскликнул Джейкоб. — Ты только представь Генри: Братство, где ассасины могут передвигаться куда быстрее старины Джорджа! — Ты не догнал парня, так как он схитрил с Висельниками, — кивнул Генри. — Иви рассказала мне. — Но я снова нашел его через Клару, и на этот раз хитрить пришлось мне, — довольно возразил Джейк, похлопав по крюку на наруче. — У Питера прекрасные данные! А та карманница с бульвара в Уайтчепеле! Не знай я ее в лицо, тоже бы упустил. Пожалей мой кошелек, Гринни – испытания нынче не из дешевых! — И они незнакомые воры с улиц. Ты не думал, что их мировоззрение может не соответствовать… — Уж простите, Ваше Вашество, но Королева Виктория в Братство вступать отказалась! — печально покачал головой Джейк. — Бегать не любит. Генри засмеялся и весьма заразительно, что немного утихомирило Джейкоба. Но стоило Грину подняться и предложить чаю, как Фрай поднялся следом и, пригладив волосы, надел шляпу. — Других кандидатов у нас нету, Гринни, — развел руками Джейк. — Да, вы тоже члены Братства, но времени ждать вердиктов, толкаясь в очереди с очередной частицей Эдема у меня нет. — Проблемы с Грачами? — понимающе кивнул Грин, рассматривая усталое лицо Фрая. — Тебе нужна помощь? — Да нету у меня проблем, сэр Генри! — резко рассмеялся Джейкоб, хлопнув того по плечу. — А что мне нужно, ты знаешь. — Я присмотрюсь к кандидатам. — Я в тебе не сомневался! — благодарно воскликнул Фрай и, кивнув на прощание, направился к выходу из вагона. — Только быстрее. — И еще кое-что, — окликнул его Грин уже на пороге. — Я собираюсь сделать Иви предложение. И мне важно знать твое мнение. — Это прекрасная новость, — улыбнулся Фрай, правда, безо всякого энтузиазма. — Я буду только рад за вас. — Спасибо, — благодарно кивнул Генри, все же не сводя с парня настороженного взгляда. — А Махараджа? — тут же сменил тему Джейкоб. — Ты уедешь в Индию? Вместе с Иви? — Не раньше, чем позиции Ассасинов в Лондоне окрепнут. — Любите же вы палки в колеса тыкать, — еле слышно проворчал Джейк, прежде чем спрыгнуть на пути. Подставив лицо слабому намеку на дуновение ветра среди городского смога, Джейкоб вздохнул полной грудью. Он обещал, обещал держаться. Тем более раз сестра собирается уехать далеко и надолго. Может, оно и верно, лучше сестра подтянет учеников в ее любимой философии и прочем занудстве, чем этим придется заниматься самому Джейкобу. И уж точно было бы куда лучше, если бы Иви наконец начала тренировать рекрутов. Желательно кого постарше, кто быстро станет в строй. Ведь победу Братства над тамплиерами Джейкоб планировал куда ярче книжного червя, предлагающего помощь в воспитании банды. Фрай невольно усмехнулся, пытаясь представить себе эту картину. До ближайшего паба было всего пара кварталов. — Здорова, Скотти! — радушно поприветствовал он ссутулившуюся спину бармена, вальяжно усаживаясь на табурет. — Какие новости? — Четыре пинты бесплатно за расправу с тем французом в углу, — проворчал Скотт, неприязненно поворачиваясь к очередному посетителю. — А, это ты. — Давно не виделись, а ты уже так рад меня видеть, — довольно кивнул Фрай, оборачиваясь в указанную сторону, где сидел невысокий стройный парень двадцати пяти лет, уже изрядно выпивший. — И чем тебе не угодил француз аж на такую высокую цену? Неужели не нашлось добровольца? — Когда совсем в стельку пьян, тогда за пинту выносят, а вот пока еще способен буянить, даже за две не хотят, — проворчал Скотт, протирая стакан и с грохотом ставя на стойку перед Джейком. — Рискнешь? — Почему бы и да, — пожал плечами Джейкоб, заметив в углу Ублюдка Джона; даже тот не спешил рисковать. — Только ты говорил о четырех пинтах. — Что, работка не по силам? — набычился бармен. — Парням для храбрости нужно, а тебе и двух хватит! — Работка-то по силам, но плату предпочитаю в полном объеме, — елейно улыбнулся Джейкоб. — Так тебе надо выпроводить этого… хах!.. дебошира или нет? — Зря смеешься, — угрюмо отозвался Скотт. — Он хоть и смазливая рожа, и с английским плох, но сволочь изворотливая и драться умеет. Каким только святым духом печень питает неизвестно. Он мирный – все тарахтит на своем французском про свою Элиз, пока заплатить не потребуешь. Или пожаловать вон. Наглый до бесплатной выпивки, прям как ты! — Скотти, Скотти, — неодобрительно зацокал Фрай. — Может, лучше вызвать полицию? — Да будут тебе пинты, будут! — вспыхнул бармен, шлепнув тряпку на полку и отправившись к бочонку. — Даже аванс. Только постарайся без дебошей. — Видишь – совсем другой разговор, — одобрил Джейкоб. Взяв кружку, Фрай подсел к французу и, отхлебнув немного, с интересом посмотрел на него. Француз тоже приметил гостя и теперь неприветливо наблюдал за ним исподлобья, нахмурив красиво очерченные брови. В целом, даже будучи осоловелым, его взгляд действительно привлекал к себе внимание на фоне покрасневшего заросшего неухоженной бородой лица. И шрам поперек левой щеки подчеркивал эту привлекательность. Нахмурившись, Фрай посмотрел на лежавший на столешнице медальон с портретом рыжей курносой барышни. И с чего ему так приглянулись глаза незнакомца? Ведь выпил он всего глотка два-три! — Чего тебе? — с сильным акцентом спросил француз. — Это Элиза? — вежливо поинтересовался Джейк, кивнув на медальон, который незнакомец тут же спрятал. — Да ладно тебе, я познакомиться хотел! — Я видел, как ты договаривался с барменом, — нахально фыркнул француз. — Поверь, не стоит. — А разве бесплатная выпивка бывает лишней? — усмехнулся Фрай, откинувшись на спинку стула, внимательно рассматривая парня. — Тебе ли не знать? Если не секрет, то сколько ты уже задолжал этому скряге, что он организовал столь щедрую акцию в твою честь? — Собрался заплатить? — Не страшно петушиться безоружным? — усмехнулся Фрай. В последнее время Джейкоб стал весьма охочим за атлетическими и бойцовскими задатками, и россказни Скотта его весьма заинтриговали, и хотелось увидеть француза в действии. К тому же парень вовсе не скупился на угрозы. По лицу незнакомца скользнула дьявольская усмешка. — Поверь мне, денди, ты не увидишь моего оружия, когда я тебя заколю, — усмехнулся тот, придвинувшись ближе, размяв по очереди оба запястья. — Денди? — удивленно вскинул брови Джейкоб. Ему нужно было знать. — И как давно ты направляешь клинок против невинных? В ужасе распахнув глаза, француз резко отпрянул. — Ассасин, — одновременно сорвалось с губ обоих, а в следующий миг француз сорвался с места, пулей вылетев из паба. Джейкоб колебался всего мгновение, прежде чем броситься следом, под громкие вопли Скотта сшибая по пути стулья. Француз легко мчался вперед, перебирая ногами шустрее Иви. Да и отталкивался от земли сильнее. Чтобы не потерять его из виду, Джейкобу пришлось взлететь на крышу, порядком озадачив француза своим исчезновением. Тот начал кружить вокруг своей оси, пытаясь охватить взглядом крыши и подворотни разом. Фрай пытался затаиться, но француз был явно из одаренных. — Laissez-moi tranquille!* — сквозь зубы выкрикнул француз. — Ты чего от своих-то скачешь? — воскликнул Джейкоб, выпрыгивая из своего обнаруженного убежища. — Va au diable! — отозвался тот и рванул в сторону проулка. — Je ne donnerai pas être nourris moi à la rats!** Фрай тут же закинул шенбяо на крышу прямо над аркой, куда хотел убежать ассасин, и уже покатился на тросе, когда француз выстрелил прямо по веревке, а спустя секунду Джейкоб уже летел в стену дома, с которого спрыгнул. Едва не поцеловав кирпичную кладку, Джейк спрыгнув в кусты, ободрав через штанину бедро. — Мать твою, — прорычал он, мысленно прощаясь с улетевшим прочь цилиндром и выискивая ассасина. Тот уже карабкался по дереву на крыши. Фрай не успевал. Когда он пересек двор, тот уже был довольно высоко. Ловкий гад. Но и не таких приходилось сбрасывать. С разбега пнув довольно гибкий ствол, Фрай победно осклабился и навис над упавшим, перехватив руку с клинком. — Да стой же! — пытаясь отдышаться, пропыхтел он. — Лучше убей, — тихо отозвался француз, глядя на Джейкоба каким-то отрешенным взглядом. — Успеется, — пообещал Фрай. — Тебя как звать? Вопрос повис в воздухе, когда в воздухе послышался лязг второго клинка, и Джейкоб ощутил упирающееся в живот острие. — Ты в этом уверен? — вскинул брови ассасин. — Что успеется? Что нуждаешься в знакомстве? — Если бы ты хотел убить меня, не тратил впустую уже третий шанс убить, — сдавленно возразил Джейкоб. — Пятый, — безразлично поправил француз. Фрай разогнулся, мягко отводя от себя второй клинок. Ему вдруг стало страшно. Отступник – вот кто был перед ним. Он слишком хорошо помнил этот взгляд. В свои пятнадцать лет он впервые увидел одного из них. Тогда же впервые увидел Итана Фрая за работой. Слова про справедливость совести прочно въелись в юношеское сознание, но Джейкоб не хотел убивать ассасина. И от этого становилось даже жутко. Безразличный отступник вдруг стал абсолютно покорен судьбе, а тоскливый обреченный взгляд смотрел в никуда, не оставляя Фраю ни малейшего желания убивать француза. — Хочешь быстрой смерти? — сглотнув тугой ком, спросил он. — Уж лучше, чем бежать от преследования вот так, напрямую, — поморщился тот, словно вспомнив об остатках былой чести. Ведь у отступников ее попросту не существует. — Тогда скажи, за что тебя хотели казнить, — потребовал Джейкоб, впервые пытаясь найти в себе силы убить. Француз тяжело вздохнул. — Моя возлюбленная была тамплиером, — начал он. — И ты не убил ее, — догадался Фрай, едва удержавшись, чтобы не закатить глаза. — Я сам умру раньше, чем наврежу ей! — яростно огрызнулся беглец, вмиг теряя все безразличие. — И не дал навредить ей своему наставнику. Джейкоб застонал от досады. Впрочем, был ли смысл ждать от француза менее тривиальной истории. — И где сейчас твоя Элиза? — поинтересовался Фрай, понимая, что, кроме сожаления, француз от него уже ничего не добьется, хотя это и было в новинку и очень странно. — Умерла, — прикрыв глаза, с каменным лицом ответил француз. — А тебя хотели бросить во Мрак? — Куда? — озадачено переспросил беглец. — Ах, да. В катакомбы без фонаря. Там у нас живет полчище милейших прожорливых крыс. — И не сбежать? — Я не прячусь в более простых обстоятельствах, — ощетинился француз. — А теперь сдержи обещание! Ты не имеешь права передумать! — Я тебе ничего не обещал, — покачал головой Джейкоб, вовремя перехватив напрягшиеся руки беглеца. — Но что, если я пообещаю помочь тебе? — Взамен? — Полагаю, ты уже знаком с нашей ситуацией, — перешел к делу Фрай, запихав совесть куда подальше. — Но я не видел ни одного тамплиера, — нахмурился беглец. — Город чист. — Я подметал, — похвастался Джейкоб. — Но сейчас осталось самое хлопотное по восстановлению, и мне нужен помощник. — Я буду мальчиком на побегушках? — скептично выгнув бровь, уточнил француз. — А ты хотел место в Совете? — откликнулся Фрай, поднимаясь на ноги и протягивая французу руку. — Но в этот раз я даю слово, что помогу взамен на твою службу. И ты так и не представился. Беглец вдумчиво нахмурился, скользя внимательным взглядом по лицу Джейкоба. Что он хотел увидеть? Но Фрай ждал, позволяя изучить себя. Долгих две минуты, пока француз колебался. Наконец, тот протянул руку и поднялся на ноги. — Я согласен. Но у меня совсем нет денег и огромный долг в таверне. — Пабе, — машинально поправил Джейкоб, вспоминая начало заварухи. — Этот скряга мне еще эль задолжал! — Пойдем требовать выдачу? — засмеялся француз. — Меня Арно зовут. — Джейкоб. Но, боюсь, эль мне теперь не отдадут.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.