ID работы: 4779450

Scarlet Heart Ryeo

Гет
R
Заморожен
148
Размер:
117 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 169 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава II. Непрошенные гости

Настройки текста

Pov Хэ Су

      «Принц Ван Со — это Кван Джон?»       Мысли в голове путались, но я не могла отвести взгляда от фигуры Четвёртого принца, который, встав перед храмом на колени, благодарил небеса за проявленную ими милость. Как и у всех присутствующих на церемонии, его одежда была полностью мокрой, но он продолжал снова и снова кланяться богам, спасших народ Корё от засухи и голода.       «Его братья, племянники и подданные… Говорят, он убил их всех. Тот Кван Джон… Убил?»       Даже думать о таком было страшно. Зажмурившись, я с силой замотала головой, надеясь, что так смогу избавиться от ужасающих мыслей. Разве мог Четвёртый принц убить всех своих братьев? Возможно, раньше я бы без всяких раздумий ответила «да», однако с тех пор многое изменилось. За последние месяцы я смогла лучше узнать Четвёртого принца и, кажется, научилась понимать его чувства. Иногда у меня появляется ощущение, что и Его Высочество способен понять меня лучше других, ведь ни покойная сестра Мён Хи, ни Че Рён и даже ни Восьмой принц не могли утешить и поддержать меня так же, как он.       В памяти вдруг возник образ дома у озера Донджи, извилистая тропа, опоясывающая берег, и лодка, плавно качающаяся на волнах. Я как будто бы снова услышала успокаивающий плеск воды и шум ветвей высоких деревьев, почувствовала тонкий аромат цветов, растущих вокруг.       — А что из себя представляет дворец? — спросила тогда я, ещё только начиная привыкать к одеждам простой служанки из Дамивона.       — В него непросто попасть, но жить здесь ещё труднее, — предостерёг меня Четвёртый принц, до этого отчитав за порез на руке. — Будешь доверчивым — умрёшь. А если всё время будешь начеку, сможешь выжить. Таково это место.       — Да ладно, — не поверила я и, заметив берег, поросший травой, вдохнула побольше воздуха, наполняя лёгкие свежестью. — Не думаю, что всё тут именно так.       — Здесь все одиноки, — задумавшись, произнёс принц, когда я, пройдя сквозь деревянную арку, вышла к воде. — Это я знаю точно.       — Но я не одинока, — тут же возразила я, искренне улыбаясь, отчего заставила Четвёртого принца взглянуть на себя. — И у меня всё хорошо.       — Ты не одинока? — удивлённо переспросил он, будто не веря услышанному.       — Вы же здесь, — обернувшись к Его Высочеству, произнесла я с благодарностью. — Разве я одинока?..       В то время я уже знала, что могу доверять Четвёртому принцу. Его присутствие вселяло уверенность, а слова поддержки всегда придавали сил. Я помню, как в тот день, когда придворная дама О отругала меня и я всерьез задумалась о побеге, Его Высочество, пытаясь успокоить и отвлечь меня от ненужных мыслей, предложил дать имена местным растениям.       Наверно, это прозвучит глупо, но та высокая сосна, что растет на холме в дворцовом саду, для меня навсегда останется Лучшей.       «Разве мог Четвёртый принц убить всех своих братьев и племянников? Нет, это невозможно. Или?..»       Я и не заметила, как из глаз полились слёзы. Желая как можно скорее забыть настойчивые видения, я настолько ушла в свои мысли, что не сразу почувствовала обеспокоенный взгляд принца Ван Ука, а повернувшись к нему, не нашла в себе сил, чтобы хотя бы попробовать улыбнуться, притворяясь, что со мной всё в порядке.       К мраморной лестнице вынесли паланкин — и Четвертый принц вместе с Чжи Моном, главным астрономом короля, отправился вглубь столицы, уводя за собой вереницу прислуги. Я пошла следом, слыша, как народ, позабыв о былой славе принца, выкрикивал ему слова благодарности, падая на колени и чуть ли не плача от радости. Протянув руки к небу, люди продолжали радоваться дождю, восхваляя короля Тхэ Джо и Четвертого принца, которого они только вчера пытались забросать камнями и палками, а тот смотрел на толпу, не скрывая счастливой улыбки и махая собравшимся.       Куда бы не ступила нога Его Высочества, всюду звучали лишь возгласы одобрения, но я не могла перестать думать о том, что только что видела перед глазами. Стараясь не отставать от паланкина, я шла, не видя перед собой дороги, и поэтому не сразу услышала, как кто-то позвал меня по имени.       — Хэ Су? Что с тобой? — голос Восьмого принца был встревоженным, но сейчас меня это мало заботило: я не могла перестать думать о том, что своей помощью подвергла принцев опасности. Не дождавшись ответа, Его Высочество, надеясь хоть как-то вывести меня из оцепенения, осторожно взял меня за руку. — Ты в порядке?       «Неужели Четвёртый принц станет королём из-за меня? — никак не унимался внутренний голос. — Потому что я закрасила его шрам? — от этой мысли сердце по-настоящему сжалось и я, не стерпев внезапной боли в груди, схватилась за воротник чогори, на мгновенье зажмурившись. — Нет, — подумалось мне, пока я всё так же сжимала ткань в ладони, — его имя уже было вписано в историю. Даже если бы я ничего не сделала, он стал бы королём, — я с облегчением выдохнула, найдя для себя подходящее оправдание, однако самый важный вопрос всё равно не хотел выходить из головы: — Неужели принц Ван Со всё-таки собирается…»       Восьмой принц прервал мои размышления, выпустив мою ладонь и сжав меня за плечи.       — Хэ Су, ты слышишь меня? — вновь с тревогой в голосе произнес принц.       — Ван Со… — сорвалось у меня с языка то, что так долго таилось лишь в мыслях.       Не понимая, что делаю, я вырвалась из цепких рук принца и побежала вглубь улиц. Я не знала, что делать. Ноги уводили меня всё дальше от дворца. Дорога, намокшая от дождя, переросшего в ливень, стала скользкой и грязной, поэтому я несколько раз поскользнулась, однако чудом смогла удержать равновесие и не упасть.       Весь день я бродила по улицам Кегёна. Дождь так и не прекратился, и я насквозь промокла. Сильный ветер трепал мои волосы, а холод, казалось, проникал под самую кожу. Голод скрутил желудок тугим узлом, дождевая вода застилала глаза, мешая видеть. К тому же, я совсем выбилась из сил.       «Как мне теперь вернуться во дворец?»       Сумерки спустились быстрее, чем я успела заметить. К тому времени я уже еле передвигала ноги. Всё моё тело продрогло до самых костей, в голове не переставало шуметь. Я остановилась, чтобы получше рассмотреть, где я находилась теперь. Вокруг были лишь крохотные хижины. Только сейчас я заметила, что в том закаулке никого не было.       «Я и не думала, что Кегён так велик. Где же я теперь?»       Возвращаться было небезопасно: темнота взяла в свои крепкие объятия столицу Корё и я не знала обратной дороги во дворец. Ветер всё усиливался, поэтому я решила остаться и переночевать в каком-нибудь укромном месте. На глаза попался маленький домик с соломенной крышей. Из крохотного окошка лился спасительный свет, поэтому я, не раздумывая, направилась в сторону источника тепла. Я подошла к двери и постучала. Дверь не открыли. Я постучала ещё раз в надежде, что в первый раз меня всего-навсего не услышали из-за шума дождя. Но и в этот раз дверь не открыли. Тогда я подошла к окну и постучала в стекло. В следующее мгновение в окне погасла свеча.       «Не стоит отчаиваться, — подумала я. — Здесь ещё десятки домов. Кто-нибудь мне обязательно откроет».       Я спустилась вниз по улице и заметила ещё одну хижину. Постучавшись в узкие двери и не получив ответа, я отошла от деревянной хижины и подошла к следующему дому, но и там хозяева не открыли мне. Пройдя около дюжины дворов, я смирилась с тем, что здесь я не смогу найти себе место для ночлега. На улице стало совсем темно, сложно было даже увидеть, что было под ногами.       Я шла практически наощупь. И тут в темноте я смогла разглядеть какое-то строение с большим навесом, покрытым соломой. Я пробралась внутрь. Здесь было не так холодно, ведь ветер почти не продувал хрупкие стены постройки. Внутри я нашла ещё немного соломы. Она была сырой, но всё же это было лучше, чем спать на холодной земле под дождем.       Было страшно и тревожно на сердце. Я прижала к себе ноги и так сидела, стараясь хоть немного согреться и привести в порядок мысли.       «Где я теперь? Как я смогу вернуться? Ван Со… Как он? Заметит ли он, что я до сих пор не вернулась? — вопросы сыпались нескончаемым потоком. — Что… Что же мне делать?»       Я глубоко вздохнула и прикрыла глаза, желая, чтобы этот день скорее кончился…

Pov Ван Со

      — Четвёртый принц прибыл, чтобы встретиться с Вами, — произнес я на одном дыхании. Земля уходила из-под ног. Сердце, как сумасшедшее, билось о ребра.       — Принц Ван Со, ты совершил великий подвиг. Ты спас свою страну, — слова Его Величества эхом отзывались в моей голове. Я изо всех сил старался совладать с чувствами.       — Я просто провел ритуал вместо наследного принца, — сказал я, не поднимая головы.       — Сколько лет прошло с тех пор, как ты в последний раз показал лицо отцу? — этот вопрос заставил меня поднять глаза на короля. Он смотрел на меня не с презрением, не с ужасом и даже не с жалостью, какие взгляды я привык ловить на себе. В его глазах я увидел заботу и понимание. На мгновение я потерял дар речи.       — Я заставил вас беспокоиться… Отец? — последнее слово я выговорил с трудом. Как же долго я хотел назвать его так, но сейчас мне было страшно произнести это слово в его присутствии.       — Покажи своё лицо миру и будь уверен в себе. Помоги наследного принцу создать великую нацию. Стань для него источником силы, — на секунду он замолчал, но в следующее мгновение продолжил: — Твой отец доверяет тебе.       Я не верил своим ушам. В голове было лишь одно: Его Величество назвал меня своим сыном. Даже в своих самых смелых мечтах я не мог позволить себе называть короля отцом. Я не не сразу нашел, что сказать:       — Я выполню Вашу волю, — и больше уже не мог сдерживать улыбку.       Ещё долго я не мог успокоить своё сердце. Неведанное до этого чувство умиротворённости растекалось по моим венам, заполняя каждую клетку моего тела. Я вышел из королевских покоев и, не разбирая дороги, побрел в сторону сада.       «Покажи своё лицо миру и будь уверен в себе».       Эти слова раз за разом проносились у меня в голове. Я будто бы вновь почувствовал себя маленьким ребёнком, радующимся похвале родителей. Хотя откуда мне знать, что это за чувство? Пятнадцать лет назад меня сослали в Синджу, где меня и за человека не считали. Я вырос среди волков, среди дикого зверья, которое нападало на меня всякий раз, когда чувствовало мой запах. Все эти шрамы, следы их зубов и когтей — вечное напоминание о том, откуда я на самом деле.       Но теперь всё изменилось. Шрамы больше не доставляли той боли, от которой я страдал всю свою жизнь. Чувство стыда за себя самого исчезло так же, как и чувство презрения. Я ощущаю себя другим, возродившимся из пепла. В Сангаке я наконец смог почувствовать себя человеком, а не животным.       Хэ Су изменила меня. В это сложно поверить, но именно это невинное дитя первой протянуло мне руку, и я взял её ладонь в свою. С самого начала я неосознанно верил её каждому слову, жесту и поступку. Она принимала меня таким, какой я есть. Мне казалось, что, невзирая на маску, она видела меня насквозь, знала меня тысячу лет. Мне хотелось ей доверять, хотелось открыться, сказать, что у меня на сердце, но многолетний опыт подсказывал держаться подальше от неё, ведь доверие людям означает лишь одно — проявление слабости. Поэтому я заставлял себя лишний раз не смотреть в её сторону, не улыбаться в ответ на её заливистый смех, блестящие глаза и такую светлую и добрую улыбку.       Я умолял себе не думать о ней — единственном человеке, который не чувствовал отвращения в моём присутствии, не боялся поднять на меня глаза и не пытался спрятаться от меня в самом тёмном углу дворца. Однако раз за разом в памяти всплывали её тонкие черты лица, хрупкие плечи, узкая талия и уложенные в аккуратную прическу длинные блестящие волосы, до которых так хотелось дотронуться.       Сколько раз она приходила в мои сны? Даже если попытаться, сосчитать всё равно не получится. Сколько раз я просыпался ночью с её именем на устах? Я не мог позволить себе думать о ней, но подсознание отказывалось слушаться столь жестоким приказам. Я не знал, что со мной происходит, не знал, как справиться с этими чувствами, не знал, как скрыть их от окружающих и особенно от своей спасительницы, которая так легко сумела заполнить собой пустоту в моём сердце.       В день рождения десятого принца Ван Ын пожелал, чтобы я показал ему своё лицо. От злости и обиды у меня дрожали руки, пальцы не слушались и я чуть ли не содрал маску со своего лица. Я опустил руки, сжимая в ладони чёрную маску, которая за столько лет, казалось, стала частью меня самого. Уродливый шрам наконец был открыт взору других. От стыда в моём горле застрял ком, я не мог заставить себя поднять голову и посмотреть в глаза своим братьям. Я искоса глянул на Ван Ына, тот отвернулся и совсем не смотрел в мою сторону. Затем я перевел взгляд в сторону остальных принцев. Никто даже не взглянул на меня, Ён Хва закрыла лицо руками. Я повернулся и посмотрел на стоящего возле меня Бек А. Он закрыл глаза, на лбу у него появилась еле заметная складочка. Я усмехнулся.       «Ну что, довольны?» Я хотел развернуться и уйти, но случайно столкнулся с взглядом Хэ Су. Она не отвернулась, не закрыла глаза, как это сделали остальные. Она смотрела на меня, на мой безобразный шрам, который разрезал моё лицо от скулы до самого глаза, уходил вверх на лоб и прятался в волосах.       Сердце сжалось, почувствовав, как невидимые осколки стекла впились в мою плоть. Единственным человеком, который не чувствовал отвращения, видя моё лицо, была Хэ Су.       Я выбежал из дворца десятого принца в надежде скорее скрыться от этого взгляда. Однако не успел я сделать и нескольких шагов, как услышал за собой шорох юбок и стук маленьких каблуков по деревянному полу. Я услышал её сбившееся дыхание и понял, что уже не смогу просто так уйти. Я замедлил шаг, но не останавливался до тех пор, пока она не схватила меня за руку.       — Ваше Высочество!       «Она дважды видела моё лицо. Мерзко. Как же мерзко!»       — Если вы сейчас уйдете, десятый принц навсегда потеряет возможность извиниться, и вы будете отдаляться…       «Почему ты посмотрела на меня? Почему не отвела взгляд? Почему?!»       — Вы же братья… А?       Я больше не мог себя сдерживать. Из-за проснувшейся из глубин души ярости шрам полыхал огнем. Сердце разрывалось на части, хотелось исчезнуть из этого мира, раствориться, разорвать себя самого на мелкие кусочки.       Одним резким движением я схватил Хе Су за запястье и прижал к высокой колонне. Она не пыталась вырваться, не закричала от боли, а лишь, широко распахнув глаза, смотрела мне в лицо.       — Смотри на меня! Смотри внимательно! — кричал я, не пытаясь сдерживать эмоций. Она была так близко, что сердце билось в миллион раз быстрее. — Твои глаза, твой взгляд… — она смотрела на меня, и я забывал, как дышать, — сводят меня с ума. Поэтому никогда не смотри на меня так.       — А как я на вас смотрю? Я всегда на вас так смотрела…       «И из-за этого мне ещё больнее».       — Ты смотришь с жалостью! Жалеешь меня! Думаешь, мне нужна твоя жалость? Ты хоть можешь понять, как я себя сейчас чувствую?!       «Ничтожеством».        — Держись от меня подальше, — сказал я, отпуская её руку. — В следующий раз я не знаю, что с тобой сделаю.       И я просто ушёл. Нет, сбежал. Сбежал от её взгляда, наполненного ненужной жалостью и заботой, от её манящих губ, от её тёплых объятий, в которых я так мечтал оказаться. Той ночью я не мог уснуть. Каждый раз, закрывая глаза, я видел перед собой Хэ Су.       «Нельзя потерять контроль».       На следующий день я пытался не замечать её. А она, глупая, не отходила от меня ни на шаг, будто бы своим присутствием хотела вымолить прощение. Поэтому я снова сбежал. Я нашел маленькую лодку, забрался в неё и наконец смог успокоить сердце. Вокруг не было ни души, поэтому в одиночестве я мог расслабиться и дать волю мыслям, которые сразу же нарисовали в голове образ девушки в одеждах служанки. Я прилег, положив руки за голову, наслаждаясь царившей вокруг тишиной. Но внезапно моё уединение прервало чьё-то недовольно сопение. Я сразу узнал его обладательницу.       Хэ Су, фыркая и отдуваясь, пыталась залезть в мою лодку. Я прикрыл глаза и притворился спящим. Но вдруг лодка закачалась на волнах. Почувствовав это, я мгновенно открыл глаза и увидел, что Хэ Су вот-вот потеряет равновесие. В один миг я схватил её за руку и притянул к себе, защищая от падения. Хэ Су была теперь в считанных миллиметрах и смотрела на меня испуганным глазами. Почувствовав на своих губах её дыхание, я замер, не зная что делать. Эта близость лишила меня способности дышать. Хэ Су выскользнула из моих объятий намного быстрее, чем я этого желал. На её лице я заметил лёгкий румянец.       Я постарался сохранить невозмутимый вид, поэтому просто закрыл глаза и снова прилег, как это делал раньше. Она просила меня вернуться, говорила, что все скоро забудут о произошедшем. И я поверил…       …Я шел, размышляя о Хэ Су, и сам не заметил, как оказался в Дамивоне, отчего невольно улыбнулся, поняв, где нахожусь. Пройдя по давно выученным тропинкам, я вскоре увидел перед собой небольшой дом, в котором жила Хэ Су. Я обошел дом и заглянул в маленькое окошко. Внутри было темно. Я постучался.       — Хэ Су?       Тишина. Никаких признаков жизни. Я снова постучался.       — Хэ Су, это я, Ван Со.       Снова тишина.       «Может, она уже спит?»       Я поднялся по лестнице и открыл дверь. Внутри было темно и тесно, даже одному человеку здесь не было где развернуться. Хэ Су внутри не было.       «Где она?»       На сердце вмиг стало неспокойно. Я обыскал весь Дамивон в поисках Хэ Су, но так и не нашел её. Затем в памяти всплыла королевская купальня, поэтому я, не раздумывая, побежал туда. Обойдя каждый угол купальни, исследовав каждую комнату и проверив потайную пещеру у главного бассейна, мои поиски так и не дали результатов. Я испугался, что с Хэ Су могло что-то случиться.       «Где она?!»       Я решил найти придворную даму О, у которой Хэ Су была в подчиненных. Как можно быстрее я вернулся в Дамивон и направился в покои дамы О. Не церемонясь, я распахнул хлипкие двери и столкнулся с ней у самого порога. Женщина выглядела настороженной.       — Хэ Су, — начал я, переводя дыхание. — Где Хэ Су?       — Разве она не была с вами, Ваше Высочество? — придворная дама недоверчиво посмотрела на меня и слегка побледнела. — Сегодня я видела её подле вас, поэтому полагала, что она всё ещё с вами. Разве не так? — спросила она, выжидающе глядя на меня.       — После церемонии дождя мы не виделись, — еле шевеля губами, произнес я. — Куда она делась?       Не дожидаясь ответа дамы О, я вышел из её покоев на улицу. С каждым мигом нарастающая тревога терзала сердце. Я судорожно начал соображать, куда могла уйти Хэ Су, однако мысли в голове путались. Где ещё я не искал её? Какое место я пропустил в своих поисках?       — Брат!       Мои мысли прервал Бек А, который налетел на меня, как ветер. Он схватил меня за руку и закричал во всё горло:       — Хэ Су пропала!       Я отступил на шаг назад, не веря своим ушам.       «Значит, Хэ Су всё-таки пропала? Не только я не могу найти её. Но куда же она могла деться? — в голове был настоящий водоворот мыслей. — Сбежала? Сбежала, потому что я признался ей в своих чувствах?»       — Нам нужно срочно её найти! — убеждал меня Бек А. — Брат Ван Ук говорит, что в последний раз он видел её в Кегёне. Хэ Су была чем-то взволнованна. Они разговаривали, но потом она внезапно убежала…       — И он не остановил её? Не догнал? Не спросил, что случилось?       — Я не знаю… — задумчиво произнес Бек А и продолжил: — Мы должны обыскать всю столицу! Она же потеряла память, она не знает Кегён!       — Я сейчас же возьму лошадь и найду Хэ Су, — сказал я и направился было к конюшне, но Бек А не дал мне уйти.       — Я с Вами, — решительно сказал брат и побежал вслед за мной.       Спорить не было времени. Мы сели на лошадей и двинулись к главным воротам. Стражники сразу же выпустили нас из дворца и мы поскакали к дороге, по которой проходили во время церемонии дождя. Я пытался быть как можно спокойнее и не терять контроль над собой. Было темно, однако за бесчисленное множество ночей, проведенных в лесу, я смог научиться видеть даже в кромешной темноте. Я изо всех сил старался вспомнить все закоулки, берущие начало у самой важной дороги столицы. К счастью, их было не так много.       Грязь под копытами мешала лошадям быстро передвигаться. Дождь не прекращался, но я больше не обращал на него ни малейшего внимания. Я не мог простить себе то, что позволил Хэ Су исчезнуть, поэтому гнал свою лошадь вперед, невзирая на её усталое фырканье.       — Давай разделимся, — предложил я Бек А, когда мы исследовали большую половину витиеватых улочек главной дороги. — Мы потеряем слишком много времени, если будем искать вместе. Нам нужно разделиться.       — Да, Вы правы, брат, — Бек А развернул свою лошадь и исчез в темноте.       Я сжал в кулаке поводья и сильно потянул их на себя, отчего моя лошадь пронзительно заржала, наверняка разбудив парочку местных жителей. Нужно было как можно скорее найти Хэ Су.

Pov Хэ Су

      «Я что, сплю? Почему этот день ещё не кончился? Дождь всё ещё не прекратился? Мне так холодно… Когда же наступит утро?»       Я свернулась клубочком и обхватила руками колени. Мокрая одежда прилипла к телу и стала похожа на вторую кожу. Голод и холод забирали у меня последние силы, а из головы никак не хотели исчезать воспоминания недавних видений.       «Убирайтесь! Убирайтесь прочь!»       «Теперь я твой».       Я почувствовала, как к лицу прилила кровь, а сердце в груди забилось быстрее. Слова, сказанные четвёртым принцем, раз за разом проносились у меня в голове, отчего по телу пробежали мурашки. Стало как будто теплее. Я слегка улыбнулась и прикрыла глаза, вспоминая те ощущения, которые появились у меня, когда я впервые дотронулась до лица принца.       «Может, если сбегу отсюда, никто больше не пострадает?»       Внезапно я услышала какой-то шорох, доносившийся с улицы. Я отчетливо слышала чьи-то шаги. Кто-то приближался ко мне, но я не видела лица человека и даже не была уверена, что он был один.       Шаги становились всё громче. Грязь хлюпала под ногами незнакомца. Мне стало не по себе. Я спряталась в самом дальнем углу этого странного сооружения. С каждой секундой я становилась всё уверенней в том, что ко мне приближались несколько человек.       Я услышала чьё-то тяжелое дыхание, а в следующее мгновение под навесом, скрываясь от дождя, появились двое мужчин.       — Чжи Му, гляди-ка, мы здесь не одни, — в свете луны, изредка появляющейся из-за облаков, я увидела высокого мужчину лет сорока. На его круглом мокром лице играла наглая ухмылка, не предвещающая ничего хорошего.       — И правда, — отозвался второй. Его голос показался мне немного моложе, чем у первого. — Говорил же, нужно было сюда раньше придти!       — Ты прав, — согласился первый. — Нам бы досталось ещё больше веселья, — ехидно сказал он, смотря на меня. От этих слов, от его не исчезающей с лица ухмылки и тяжёлого взгляда мне стало ещё тревожнее. Я инстинктивно прижала к себе ноги и как можно дальше придвинулась к деревянной стене постройки.       — Как тебя зовут, дитя? — спросил у меня второй, Чжи Му, и стал медленно приближаться. — Ты ведь не из Кегёна? Что-то я не припомню твой милое личико… — сказав это, он присел на корточки и внимательно начал разглядывать меня. Меня охватила паника, я не могла выдавить из себя и звука. Мужчина вдруг потянул руку к моему лицу, но я сразу же отпрянула и уставилась на незнакомца.       — Не прикасайтесь, — прошипела я как можно увереннее. За эту минуту я уже сотню раз успела пожалеть, что спряталась в этом углу, а не сбежала сразу, как услышала чьи-то шаги. У этого строения были лишь две стены, вместо остальных двух стояли две деревянные колонны, поддерживающие соломенную крышу. Раньше я в любой момент могла убежать, но сейчас я была зажата в углу двумя незнакомцами.       — Тише, — будто пропел первый. — Чжи Му, ты, кажется, напугал нашу гостью, — сказал он и снова обратился ко мне: — Простите его, он совершенно не умеет обращаться с женщинами, — произнес он медовым голосом. — Как ваше имя? — и он сам подошел ко мне ближе, встав рядом со своим другом.       — Уходите. Либо дайте уйти мне, — почти приказным тоном произнесла я, однако с каждой секундой моя смелость улетучивалась. В глубине души я молилась всем богам, чтобы эти люди исчезли.       — Разве так разговаривают в приличном обществе? — с издевкой спросил Чжи Му и покосился на мои ноги. — Вы, должно быть, замёрзли. Ночи уже холодные, да и дождь намочил ваши одежды, — он обвёл меня изучающим взглядом. — Мы тоже попали под дождь. Дом неблизко, поэтому мы решили переждать ливень здесь. Как хорошо, что вы составите нам компанию.        И он с силой схватил меня за колено. Я попыталась оттолкнуть его ногой, но свободной рукой он ухватился за мою лодыжку, удерживая слишком сильно, чтобы я могла вывернуться. Руками я била его в грудь, пыталась схватить его за волосы и отодрать от себя, но мужчина лишь ухмылялся и наваливался на меня всем своим телом. Я извивалась, старалась сбросить его с себя, отцепить от своего тела его цепкие руки. Страх заполнил мои лёгкие, в висках стучала кровь, сердце задавало всё новый ритм. Второй мужчина просто стоял и наблюдал за всем. Он даже не пытался мне помочь. Хотя на какую помощь я могла рассчитывать?       Ещё мгновение — и я оказалась прижатой к полу. Осознание происходящего пришло не сразу. Слезы брызнули из глаз так же быстро, как все мои попытки сопротивления были пресечены разгорячённым мужчиной. Одной рукой он крепко сжимал мои запястья над головой, второй спускался всё ниже от талии к бедрам. Я зарыдала с новой силой.       — Прошу вас, — взмолилась я, заливаясь слезами. — Прошу вас, не надо, — но мужчина ничего не ответил мне, казалось, он даже не обратил внимания на мои слова. Он продолжал исследовать моё тело, ещё чуть-чуть и он…       — Скажи когда закончишь, — обратился к Чжи Му первый мужчина и вышел из-под навеса, скрывшись в темноте.       Рука Чжи Му скользнула под мою юбку. Было так страшно и мерзко, в ушах я слышала стук собственного сердца. Я заёрзала по полу, из последних сил стараясь избавиться от холодных рук своего насильника. Тот пробормотал что-то невнятное и принялся целовать мои ключицы и шею, всё сильнее вдавливая моё тело в деревянный пол.       — Пожалуйста, пожалуйста отпустите меня! — кричала я, уворачиваясь от поцелуев мужчины. — Не трогайте, не прикасайтесь ко мне!       Но он не слышал меня. Не слышал или не хотел слышать мои мольбы. Ужас сковал моё тело, слёзы лились из глаз, словно град. Мужчина, не отрываясь теперь от моих губ, стал рывками задирать мою юбку. Я боялась даже думать о том, что должно было произойти через секунды. Я кричала, брыкалась, умоляла его прекратить, но всё было без толку.       «Пусть это всё кончится».       — Отпусти её.       Знакомый голос раздался эхом в этом Богом забытом месте. Мужчина остановился и обернулся к источнику звука. Я повернула голову. Слезы мешали видеть, тело била дрожь. Меня всю трясло от страха и ужаса происходящего.       В нескольких метрах от нас стоял высокий мужчина в чёрные одеждах. Его волосы были собраны на затылке, к лицу прилипла челка. Несколько намокших прядей закрывали левую часть лица, где виднелись тонкие линии шрама. Мужчина держал в руках окровавленный меч.       Даже в темноте я узнала его.       — Ван Со…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.