ID работы: 4777140

Вечная Темнота

Гет
NC-17
Завершён
3966
Пэйринг и персонажи:
Размер:
332 страницы, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3966 Нравится 384 Отзывы 1796 В сборник Скачать

27 глава.

Настройки текста
      Гарри лежал в уже знакомой голубой комнате и смотрел в потолок. Он думал, что ему делать с тем, кто посмел напасть на Сириуса. О том, что это был Люпин, мальчик подумал сразу. Ведь кроме него и Дамблдора, никто не знал, что они в Лондоне. Даже Малфои.       Делакуры встретили их очень тепло, они действительно были рады гостям, а Флер договорилась с Гарри пройтись по магазинам и показать, что значит настоящий шопинг. Юный волшебник улыбнулся, вспоминая убежденное выражение лица девочки. Она была красива: персиковая кожа, прозрачные голубые глаза, аккуратный тонкий нос, красиво очерченные губы и темные густые ресницы. Волосы были очень светлыми, и если бы не золотистые переливы, то можно было подумать, что она седая. Сестра была почти её копией. Только глаза более серые, а нос слегка вздернут. Упрямая, сразу видно. Полувейлы были хорошими представительницами своей расы.       Мальчик потянулся и окунулся во тьму, так, чтобы лица не было видно, а рост казался больше, и исчез из комнаты в облаке Тьмы.       Он перенесся к лесу, на опушке которого стоял покосившийся домик. Камень и дерево сочетались между собой, но от старости дом уже разрушался и держался, видимо, с помощью волшебства. Мальчик начал окутывать Тьмой все пространство вокруг дома. Он почувствовал чужую магию, усыпил его носителя, затем — домовика и поглотил защиту. Пройдя к дому и открыв дверь, Гарри сразу попал в каминный зал. В кресле, опустив голову на грудь, спал Люпин. Мальчик наколдовал ещё одно кресло, и перенес хозяина дома вместе с ним так, чтобы тот сидел напротив. Окутав Ремуса нитями магии, которые преобразились в веревки, мальчик разбудил его.       Мужчина стал смешно моргать и дернулся всем телом. Поняв, что связан, он уставился на темную фигуру, окутанную тьмой и… заскулил. Волк понял, кто перед ним и испугался. Гарри только усмехнулся на это — мальчику было приятно ощущать чужой страх. Он будоражил и заставлял чувствовать себя сильным, быть выше другого человека. Поттер внимательно смотрел на метания оборотня и наконец спросил его. — Почему вы напали на Блэка? — голос он изменил и теперь говорил хрипло и более жестко. — Я не нападал! — испуганно воскликнул этот… недоволк. — Не ври мне. Я чувствую твою ложь! — прошипел Поттер.       Он поморщился от вида Люпина. Как же надо себя ненавидеть, чтобы стать таким, как он? Мальчик не понимал его метаний, так же как и причину, почему он отказывается от своей сущности. Но это было не главным сегодня. — Меня заставили, — быстро и не задумываясь, ответил Ремус.       Гарри ухмыльнулся и спокойно, без давления задал вопрос, ответ на который был весьма предсказуемым: — Кто заставил? — Я не могу сказать, на мне непреложный обет.       Поттер ухмыльнулся. Слишком явная ложь, нет никаких магических клятв на этом оборотне. — Врешь, — спокойно констатировал он. — Мне приказали! — заскулил Люпин.       Гарри чувствовал его страх и с улыбкой впитывал его. — Кто приказал? — Дамблдор.       Ну, мальчик и так догадывался об этом, так что новостью для него это не стало. — И ты решил, что это хорошая идея, убить бывшего лучшего друга, который только начал жить? — резко спросил Поттер, ведь Сириус принял его в свое время и считал его равным. — Он виновен в смерти Поттеров! — прорычал Ремус. — Вы газеты читали? Питер виновен. И он в Азкабане, — спокойно ответил оборотню мальчик. — Сириус их не защитил! — прошипел Люпин. — А вы защитили? Хорошо перекладывать ответственность на других, правда? А вы не боялись попасть в Гарри Поттера? — с интересом спросил мальчик. — Нет. Мальчишка темный, он не заслуживает того, чтобы жить! — резко ответил оборотень.       Гарри удивленно посмотрел на него. Неожиданный ответ. — А ты? Ты заслуживаешь? — со смешком спросил мальчик. — Да. Я принял Свет, я отказался от своего волка и никак с ним не связан, — гордо ответил Ремус.       Поттер вздохнул, понимая, что этот диалог практически бесполезен. У мужчины промыты мозги. — Да ты сумасшедший. Ты понимаешь, что ты заслуживаешь лишь смерти? — спросил мальчик. — Нет. Я все делал правильно. Свет должен противостоять тьме! — убежденно ответил Люпин. — Тогда ты понимаешь, что Тьма тебя сейчас убьет, — улыбаясь, ответил Гарри. — Я рад, что я смог убить этого выродка темной семьи! — с сумасшедшей улыбкой ответил оборотень.       Поттеру не понравилось выражение лица Люпина. — Он жив. А вот ты долго не проживешь. Начнем, пожалуй, с боли.       Оборотень начал дергаться, но пока не кричал. Мальчик недовольно посмотрел на него. — Видимо, ты недостаточно хорошо отказался от волка, раз уж у тебя повышен болевой порог. Но это не преграда для меня. — Тварь! Ты все равно сдохнешь! Дамблдор победит всех вас! — скуля заговорил Люпин. — Мне будет интересно на это посмотреть. Как он победит первозданную Тьму? Ту, что старше Света? Но не будем углубляться в историю. Добавим болевых ощущений, как ты думаешь? — Гарри усилил напор магии, и Ремус закричал.       Мальчик наслаждался его болью и беспомощностью. Спустя несколько минут он начал терять голос. — Нравится? Говорят, от этого можно сойти с ума. — Ненавижу. Чтобы ты сдох! — прохрипел мужчина.       Поттер засмеялся и ответил ему: — Обязательно. Но я ещё слишком молод для этого.       Мальчик убрал Тьму от себя и показался Люпину. — Теперь ты видишь, кто твой судья и палач? — Альбус был прав. Ты темная тварь! — прохрипел оборотень. — Он не совсем прав. Я все же человек. В отличие от тебя. Так на чем мы остановились? Боль мне наскучила. Может, разрушим несколько костей? Как ты думаешь? — Ты не Поттер! Они никогда не были темными. Что ты сделал с Гарри? — нервно спросил Ремус. — Я просто вырос в неблагоприятной обстановке. Смирись с тем, что сын твоих друзей немного… Не в себе. Так, кости.       Мальчик потянулся магией к мужчине и начал ломать кости на руках, так, чтобы слышался хруст. Для Гарри это было как музыка. — Знаешь, ты первый, кто видит мое истинное лицо. Ты должен этим гордиться. Знаешь, я слышал, что под ногтями у людей много нервных окончаний. И удаление без обезболивающего воистину ужасно. Попробуем?       Мужчина молчал, а мальчик кровожадно улыбнулся и с помощью магии стал вырывать ногти по одному. Мужчина выл от боли, срывая голос. Гарри решил увеличить звук и одновременно стал причинять боль и вырывать оставшиеся ногти. Теперь мужчина мог только хрипеть. — Теперь уже интересней. Ты же понимаешь, почему я это делаю? — Потому что ты Темная тварь, и тебе доставляет удовольствие убивать и пытать, — срывающимся голосом проскрипел мужчина и с ненавистью посмотрел на Гарри. — Это тоже, но далеко не главная причина наших сегодняшних посиделок. Ты пытался убить моего крестного. Это заслуживает мести, не находишь? — Ты заслуживаешь смерти!       Гарри улыбнулся и поднял палочку мужчины. — Знаешь, Сириус научил меня одному проклятию. Ко мне его применяли, но я выжил. Не думаю, что ты повторишь мою участь. Есть последнее желание?       Улыбаясь, спросил Поттер. Оборотень посмотрел ему в глаза и с ненавистью сказал: — Сдохни.       Гарри хмыкнул и ответил: — Однажды, обязательно. Авада Кедавра!       Зеленая вспышка осветила комнату, отразившись в глазах мальчика. Он довольно улыбнулся и отбросил палочку. Уничтожив следы своего присутствия, он вернулся в голубую комнату.

***

      Гарри лежал и смотрел в потолок. Наступило утро, но он так и не уснул. Этой ночью он впервые использовал это проклятие против человека, или почти человека. Мальчик был доволен результатом, а Тьма поддерживала его чувства. Её Хозяин наконец-то отпустил себя и вернул свое истинное лицо. Все же его окружение делает его слишком мягким. А он не должен быть таким.       В комнату постучали, и мальчик пригласил войти неожиданного гостя. Дверь открылась и в комнату зашла Флер. — Доброе утро, Гарри. Завтрак подадут через полчаса, а затем мы идем по магазинам, — раздался приятный голос вейлы. Поттер улыбнулся и встал с кровати. — Хорошо, Флер. Мы идем вдвоем? — подойдя к девушке, спросил Гарри. — Да, а ты разве против? — улыбаясь, спросила Флер. — Нет. У меня, кстати, для вас подарки. На завтраке подарю, — ухмыльнувшись, произнес Поттер.       Глаза вейлы загорелись интересом и она, улыбнувшись, сказала: — Интриган. Я теперь потеряю аппетит от любопытства. — О нет, я ужасный человек! Я в ванную, — мальчик скрылся за дверью с вещами, которые он планировал надеть сегодня.       Девушка возмущенно посмотрела на дверь, покачала головой и вышла из комнаты. Спустя двадцать минут, одетый в черное и с волосами, завязанными в низкий хвост, Гарри спустился вниз. Зайдя в столовую, мальчик заметил, что у Сириуса печальное выражение лица, а в руках — письмо. Мальчик не подал виду, что знает о его содержании. Значит, Директор уже сообщил о потере. Это было интересно.       Гарри надеялся, что убийство не повесят на крестного. Было великолепно, что они во Франции, в доме заместителя Министра. Они будут вне подозрения. Добби подал Гарри его любимую еду и исчез, не дождавшись благодарности. Мальчик на это пожал плечами и приступил к завтраку, пожелав всем приятного аппетита. За столом заговорили на французском. — Флер, подбери пожалуйста юноше что-то посветлее. Он так мрачно выглядит в этой одежде. Она слишком сильно подчеркивает его бледность, — недовольно заметила миссис Делакур. — А по-моему, он очарователен. И кожа у него не бледная, а молочная. Очень красиво. Если бы он был старше, я бы хотела себе такого мужа, — с легкой улыбкой ответила девушка.       Гарри чуть не подавился от ее слов, но продолжил есть, держа лицо. — Он обручен. Но ты права, он красив. Настоящий аристократ. И очень умен. Сириус много рассказывал о его успехах. Да и тот артефакт о многом говорит. Интересно, он сделал для вас такие? — поинтересовалась у дочери Апполин. — Разумеется, мадам. Я всегда держу свое слово. Ваш кофе превосходен, где вы покупаете зерна?       На Гарри все ошарашенно уставились. Преодолев шок, Алан сказал: — Ты не говорил, что знаешь французский.       Мальчик криво улыбнулся и ответил: — А вы и не спрашивали. У меня для вас как раз подарки. Это тебе Флер, — мальчик протянул коробочку девушке, — Это подвеска. Я решил, что это лучше и незаметнее, чем браслет. А капля выполнена из розового бриллианта, и на него нанесены специальные руны. Его надо окунуть в кровь того, кто будет носить артефакт, чтобы его активировать. Он защищает сознание от всего, кроме, пожалуй, Империо. Так же на нем активный щит. К сожалению, атакующее заклинание в него добавить не получилось.       Гарри достал следующую коробочку и передал ее самой младшей девушке. Она улыбнулась ему и слегка покраснела. — Для Габриэль — сережки. Те же функции на правой. А на левой - два проклятия. Все же она пока не учится, для нее защита важнее. Для Вас, Апполин, браслет. Атака и Защита. Щит стихий и заклятие шаровой молнии. А Вам, Алан, перстень — защита от ядов и щит. — Это превосходно, Гарри! Такого веками никто не создавал! У вас дар! — с восхищением заметил хозяин дома.       Поттер легко улыбнулся, принимая похвалу, и ответил ему сдержанно и спокойно: — Не думаю. Это просто хобби. Мне скучно в Хогвартсе, я учу программу наперед и уже знаю пятый курс, так что в свободное время увлекаюсь артефактами. Вам так же нужно все опустить в свою кровь. Больше они никому служить не будут. Только прямой крови — детям и родителям. То есть вы все можете в равной степени пользоваться артефактами друг друга, — легко пояснил возможности своих артефактов мальчик.       Девушки увлечено рассматривали украшения и с улыбкой слушали его. — Спасибо, Гарри. Это лучший подарок! Идем? — встав, сказала вейла.       Мальчик улыбнулся и отрицательно качнул головой. — Да, но сначала надень мой подарок.       Она улыбнулась и пошла в сторону выхода, сказав напоследок: — Хорошо, я сейчас вернусь.       Флер вышла из столовой, как и остальные. Остался только Гарри и задумчивый Сириус. — Сириус.       Мужчина вздрогнул и посмотрел на мальчика. — Что? Я немного не в себе, извини, — голос у крестного был немного хриплый, видимо, он сдерживал слезы.       Поттеру было жалко мужчину, но он знал, что поступил правильно, и даже переживания Блэка не смогут переубедить его в этом. — Что случилось? — решил спросить его мальчик. Хотя он и так знал ответ на свой вопрос, но беседу нужно было поддержать. — Ремуса нашли убитым этой ночью. Его долго пытали, а потом убили Авадой. Это же не из-за нашей просьбы? — немного нервно спросил у Поттера крестный.       Гарри нахмурился, смотря на метания мужчины, и резко ответил ему: — Нет, конечно. Мало ли, что он сделал. Не переживай. Он за тебя не переживал, пока ты был в аду! — Я знаю, но он был мне другом. Директор просит меня стать преподавателем, вместо него, — тихо сказал Блэк.       Поттер удивленно посмотрел на него и улыбнулся, решив, что все даже лучше, чем он ожидал. — Соглашайся. Он не знает, что ты свободен, а быть рядом, чтобы выяснить все его грязные секреты тебе на руку! — медленно протянул Гарри.       Сириус кивнул ему и горько ухмыльнувшись, ответил: — Я тоже так думаю. Иди, проветрись. Я, пожалуй, напьюсь.       Поттер пожал плечами и сказал: — Хорошо. Помни, Сириус, у тебя есть я.       Мужчина вскинулся, посмотрев на крестника, и криво улыбнулся ему. — Я помню, Гарри. А у тебя — я.       Мальчик кивнул ему. — И никто не сможет это изменить. Я пойду, Флер меня ждет, — сказал он, повернувшись. — Иди, — тихо прошептал Сириус, но Поттер услышал его.

***

      День прошел спокойно. Мальчик был счастлив. Он наконец-то расслабился и все напряжение, скопившееся за последнее время, выплеснулось из него этой ночью. Он был приятно опустошён. И не испытывал никаких угрызений совести. Флер весело щебетала по-французски весь день и наслаждалась компанией. А Гарри понял в полной мере, что значит вейла. Все оборачивались на нее, многие пытались подойти, но Гарри отпугивал их с помощью магии. Тьмой он пользоваться поостерегся. Флер была довольна.       Мальчик думал, в свою очередь, о Сириусе. Ему было жаль, что крестный переживает из-за этого оборотня, но он не жалел самого волка. Он заслужил этой участи. Мальчик улыбнулся, вспоминая наслаждение от криков этого существа, а Флер приняла эту улыбку на свой счет и заговорила с еще большей страстью.       На самом деле, с ней было приятно проводить время. Она была очень открытой, как Драко, но не пыталась этого скрывать. Все же ей неведомо, что такое слизерин, и она свободна от этих условностей и масок. Гарри наслаждался этим. Такая резкая смена эмоций приводила его и Тьму в восторг. Мальчик надеялся, что лето пройдет хорошо, а он постарается, чтобы это было так.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.