ID работы: 4749489

Король-олень

Гет
PG-13
Завершён
7
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Явление XIV

Настройки текста
Покои королевы. Анджела одна сидит перед вышитым портретом Дерамо и поёт. За зеркалом притаился король в обличье Тартальи. Анджела Уехал славный рыцарь мой Пятнадцать лет назад, Но на прощанье я ему Заворожила взгляд. За сотни рек, за сотни гор, Направив бег коня, Во всех красавицах с тех пор Он узнает меня. А с башни время сыплет звон — Дин-дон, дин-дон, дин-дон. Увы, не только за окном Прошли с тех пор года. Я жду и только об одном Тревожусь иногда. Когда из дальних стран домой Он повернёт коня, Во мне самой, во мне самой Узнает ли меня? А с башни время сыплет звон — Дин-дон, дин-дон, дин-дон. Дерамо Родная, Анджела моя! услышь ты Дерамо голос своего… Анджела (озираясь кругом) Дерамо? где же он? не вижу мужа я… Да где ж увидеть мне его, когда Супруг мой в парке пропадает?.. Дерамо Готов… приличный час!.. Так слушай повесть Ужасных дел. Не удивит тебя Она — ты здесь довольно дел преступных Свидетелем была. И не хитра! Как всем насилие начало, а конец Безвестный гроб на дне морской пучины. Не любопытству льстить я твоему хочу, Не потешать тебя хитросплетённой сказкой — Найдёшь и без меня искусных краснобаев — Но с истиной твоей беседовать хочу. Не с слухом, — нет, чем только бьётся жизнь, Должна ты мне внимать; хочу, чтоб мне Наградой был из сердца крик глубокий. Крик ворона над трупом жертвы, стон Земли, когда она живых извергнет гробы. Анджела Как будто мужа своего я слышу голос… Ужель Дерамо!.. Слушаю тебя. Дерамо Сама ты знаешь: красота твоя В товарище моём желанье воспалила; Любовь его чиста и глубока, но он На преступление отважился. Меня, Монарха, друга, всё, кто жизнь его Поставил на ступень, которой выше Уж не бывает, погубил Тарталья: В его я теле нахожусь. Бессильным Я на охоте был. Доверчивость моя Оружьем обоюдоострым обернулась, И стал оленем государь… Министр Склонился над безвольным телом; в тот же миг Преобразился он и и в труп монарха Переселился. Я же стал Тартальей И во дворец пробрался, чтобы правду Открыть тебе; помог мне Чиголотти. Леандр, благороднейший из смертных, Твой брат родной, провёл меня сюда, И вот у ног твоих король смиренный Решения покорно ожидает. Анджела протягивает руки к вышедшему мужу. В это время слышен напев старинной песни. Анджела Нишкни. Он сам идёт. Всегда поёт Родную песнь, весёлым коль бывает. Заике уж пора бы перестать, Да ветер больно в голове гуляет. Дерамо Уйти бы мне хоть с заднего крыльца. Анджела толкает его вновь за зеркало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.