ID работы: 4682013

Шутки в сторону, или не обижайте маленьких драконов

Джен
G
Завершён
31
автор
Размер:
7 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Дио притаился за огромным, почти в человеческий рост горшком с каким-то растением и внимательно изучал пути к бегству. Пока что везенье было на его стороне — коридор пустовал, и это вселяло надежду на благополучный исход этого гиблого дела. Но, как известно, удача — дама своенравная, так что маленькому дракону приходилось быть вдвойне внимательным, чутко прислушиваясь к любому подозрительному звуку.       Раздраженно дернув мокрым хвостом, Дио отсчитал десять ударов сердца и рискнул все-таки высунуться из своего временного убежища. Главное — найти место понадежнее, а там уже можно будет подсушиться и подумать, что делать дальше. Потому что купание его, любимого, в ванне с пушистой ароматной пеной уже ни в какие ворота не лезло!       Дио передернуло, стоило вспомнить светящееся радостью лицо Юти, когда его поставили перед фактом, что сейчас его будут… мыть. Глупая шутка да и только, подумал он, не восприняв сначала сие заявление всерьез. «Живым не дамся!» — заорало его подсознание в итоге, когда его схватили за крылья и, не особо церемонясь, бросили в довольно глубокую ванну с горячей водой.       Дио барахтался в воде, как курица, остервенело лупя по ее поверхности крыльями. Пена лезла в нос, уши и глаза, а отборные ругательства тонули где-то в глубинах мыльной жидкости.       — Тесси, это так здорово, теперь Минг-Минг будет пахнуть цветами! — аки мячик прыгала вокруг синеволосой стражницы принцесса, сжимая в руках горлышко небольшой бутылочки с изображением ромашки на этикетке. Всего несколькими минутами ранее все содержимое стеклянной тары было вылито на голову активно брыкающегося дракона так, что тот чуть не захлебнулся в вязкой, дикого сиреневого цвета массе.       Но, видимо, Великая Справедливость в этом жестоком мире все же существует, потому что когда в очередной раз голова Дио с тихим «бульк» погрузилась под воду, тому не иначе как чудом удалось вывернуться из крепкой хватки дамочки с живодерскими наклонностями и что было сил дать деру.       Дио скрипнул зубами и неожиданно для себя чихнул. Запах ромашкового шампуня прочно вьелся в чешую и кожу и вызывал просто дичайшее раздражение. Лапы скользили по гладкому блестящему полу, а прохладный воздух вызывал пренеприятнейшие мурашки по всему телу.       «Хотите до смерти напугать дракона? Бросьте его в воду», — очень некстати вспомнился очередной глупый совет из той самой книжонки, которой костры разводить можно. Напугать? Скорее очень взбесить, подумал Дио и задался вопросом, сильно ли обидится Руд, если на здании Ассоциации случайно не досчитаются парочки-другой башен? ***       Дио совсем не ожидал увидеть магов Башни здесь. После всего произошедшего два года назад, эти балахонщики вели себя тише воды, особо ни во что не вмешиваясь. Шутка ли подставить под удар Гелиос и надеяться, что им это сойдет с рук. Дворяне во главе с Ассоциацией хорошенько постарались прижать Башню к ногтю, чтобы та, в конце концов, потеряла доверие в глазах всей имперской столицы и короля. Так что увидеть тут опять этих фанатиков было, по меньшей мере, неожиданно.       — Ну надо же… Ваше высочество решили завести себе необычного питомца? И кто это у нас тут?       Дио насупился и нехорошо посмотрел на балахонщика снизу вверх. Старик был ему знаком, тогда, почти полтора года назад, Руд его чуть было не прикончил. Дио был бы очень даже не прочь закончить это дело, но принцесса, в объятьях которой он грозил задохнуться, и профессор Роуэлл сильно мешали его планам, так что все, чем пришлось ограничиться — совсем не ласковый взгляд в сторону этого фанатика в белом и злобное сопение.       — Какой стеснительный звереныш… Как жаль, что мне так и не представилось возможности хорошенько тебя исследовать и понять, что же ты такое.       — Чего ты сказал, убл…       Рот Дио накрыла маленькая ладошка, не позволяя вырваться на свободу отборнейшим ругательствам, которых тот успел поднабраться от Эрна. Как дракон ни брыкался, а выскользнуть из цепких ручек принцессы так и не сумел. А старик в белом балахоне, больше похожем на церемониальную тряпку, хмыкнул что-то себе под нос — Дио готов был отдать хвост на отсечение, что тот его специально провоцировал, — и был таков.       Интересно, что скажет Руд, если однажды совершенно случайно одна из Башен на несколько пролетов станет ниже? ***       Дио сидел на высоком разлогом дереве в королевском саду и чувствовал себя крайне неуютно. Внизу, скаля зубы и порыкивая, обосновалась парочка глупых животин, лишь по ошибке называемых королевскими охотничьими собаками. Будь Дио в иной своей демонической форме, эти шавки не представляли бы вообще никаких проблем, но… Помня приказ Ланосте не нарываться на неприятности лишний раз и прилежно играть роль глупого животного, приходилось сидеть тут, как какая-то курица-наседка, и ждать, пока его отыщут и снимут отсюда.       Прошло уже более часа, но никто так и не появился. День подходил к концу, солнце к горизонту становилось все ближе, а терпение маленького невезучего дракона начинало помаленьку иссякать. Кажется, о нем попросту забыли…       Снизу послышался новый рык — одна из загнавших Дио на это дерево собак нетерпеливо облизнулась. Голодный взгляд, который подмечал каждое его движение, неимоверно раздражал и заставлял задуматься над вопросом, чем же кормят королевских собак, когда под рукой нету маленьких демонических драконов?       Время близилось к ужину и надо было срочно что-нибудь решать. Провести всю ночь на дереве, обнимаясь с ветками, в планы Диорука отнюдь не входило. Особенно учитывая тот факт, что на ужин его ждала великолепная по своему виду и запаху запеченная цесарка под черничным соусом — Дио уже успел сполна оценить мастерство и таланты придворного повара.       — Ну, сами напросились, — буркнул дракошка и, окутываясь голубой дымкой, спрыгнул вниз. Определенно собачатину он еще не пробовал. Интересно, что скажет король, когда королевская псарня вдруг не досчитается нескольких гончих? ***       Два взгляда не хуже клинков схлестнулись в молчаливом поединке — холодные синие и яркие оранжевые с вертикальными зрачками глаза выражали различные эмоции. Дио уперся задницей в стенку и понял, что дальше отступать попросту некуда.       — Не надену… — упрямо ответил в который раз он и сместился по стеночке влево. Желанный выход был близко, оставалось только решить, как проскочить мимо профессора Роуэлл, которая внимательно следила за любым его движением. Принцесса, немножечко удивленная нежеланием Минг-Минга «быть сегодня красивым», и вечно суетливый Ром наблюдали со стороны и даже не думали вмешиваться.       — Не недооценивай меня, дракон, — ответила ему стражница, подходя ближе. Весь ее суровый вид говорил, что настроена она была весьма серьезно: в глазах спокойная уверенность, а в правой руке — меч как гарантия успеха.       Дио бросил тоскливый взгляд на дверь и втянул голову в плечи. Удача сегодня определенно не на его стороне… Да уж, на сегодняшнем королевском балу он точно будет самым красивым драконом, подумал он, позволяя нацепить на себя розовый блестящий ошейник. ***       Как же его бесили все эти взгляды… Простое любопытство, профессиональный интерес или удивление, легкая заинтересованность или фанатический блеск в глазах, из-за которого становилось здорово не по себе — в общем, Дио чувствовал себя как кроличья тушка на разделочном столе у мясника.       Новость о том, что принцесса явилась на бал со странного вида ящером, подарила которого ей Ассоциация в лице сэра Ланосте, пришлась гостям очень даже по вкусу. Вопросы в адрес принцессы сыпались как из рога изобилия, на некоторых моментах ввергая дракона в откровенный ступор. Мелькали лица, запоминать которые Дио уже и не пытался, звучали имена… И как апогей всего его попытались даже пощупать. Дио с такой постановкой вопроса резко не согласился, и смельчак, рискнувший посягнуть на самое святое — на драгоценный драконий хвост, исчез в пестрой толпе, убаюкивая прокушенную руку. Оставалось надеяться, что злобное рычание отбило у любого желание поближе оценить привлекательность вожделенной конечности. Прав был Руд, говоря, что ноги его во всем этом аде, именуемом светским балом, больше не будет. Не зря ведь Шик его всегда в этом вопросе парочкой огненных печатей поддерживает, ой не зряяя…       В общем, гости вовсю веселились: изысканные танцы джентльменов с дамами в изысканных же платьях; приятная уху музыка и ароматные напитки; заливистый смех и общее веселье. Подобные этому балы в королевском дворце устаивались только несколько раз в году, так что аристократы, попросту говоря, отрывались по полной.       — И когда все это закончится?       Настроение Дио было ровно где-то на уровне плинтуса, как однажды выразился Эрн.       — Ближе к полуночи, — тихо шепнул Ром в ответ. — Но мы покинем зал задолго до этого времени: принцесса еще слишком юна, чтобы ждать, когда произойдет последний танец.       Дио насупился (знал бы он, что в такие моменты со стороны смотрится крайне мило) и приготовился ждать конца этих дурацких плясок. Интересно, а запеченный окорок еще остался? ***       Похоже, что-то происходило. Дио смотрел на суетящихся дворцовых магов, которые незаметными тенями весь вечер сновали туда-сюда, и никак не мог понять причину внезапной беготни. Гости выглядели сконфуженными и как гуси тянули головы в сторону двери. Профессор Роуэлл и Ром молчали, напряженно вглядываясь в пеструю толпу, взволнованную каким-то происшествием. Что бы то ни было, оно здорово всколыхнуло весь этот бомонд.       Неизвестно сколько бы все это продолжалось, если бы Дио не углядел в толпе до боли знакомую физиономию. Слишком знакомую, чтобы дракон мог и дальше спокойно оставаться на руках у принцессы.       — Минг-Минг!       Три пары загребущих рук попытались схватить удирающего драконыша, но не тут-то было: наученный многодневным опытом своего (выживания зачеркнуто) пребывания во дворце, Дио шустро бросился к тому, с кого, придет час, надеялся стребовать если не объяснения всему творящемуся тут в последнее время бедламу, то хотя бы за ногу у всех на глазах хорошенько тяпнуть. Его не остановил ни лес ног и пышных платьев, ни обиженное «Минг-Минг!», ни даже парочка брошенных вдогонку ледяных заклинаний. Его не остановили ни негодующие возгласы, ни сколький пол. И даже крепкое словцо, которое все-таки предательски вырвалось, когда он буквально на всех четырех подъехал к продолжающему все так же интригующе улыбающемуся господину Ланосте, не стало для него преградой к его цели.       Когда немного пришибленного прохождением внезапной полосы препятствий дракона все же подняли (что за возмутительная привычка таскать его за шкурку?!), Дио был почти готов наплевать на миссию и свою в ней роль и разразиться такой тирадой, которой весь этот высший свет слыхать не слыхал, видать не видал. Но стоило наткнуться на доброжелательный оскал Председателя, как все слова, с душой заготовленные для сего торжественного момента, куда-то подевались, а вместо душераздирающего монолога из драконьей глотки вырвалось какое-то невнятное сипение, больше похожее на предсмертные хрипы.       — Кажется, принцесса потеряла своего домашнего питомца?       Все взгляды сошлись на Дио, который даже как-то лапки под себя поджал. От злости ли, от негодования ли… Сопя, дракон предпочел прикинуться обыкновенной тряпочкой, и только часто поддергивающийся хвост выдавал все его недовольство с головой.       Той же тряпочкой пытались притвориться и трое подозрительного вида людей. Дорого одетые, как и все тут, но стоящие на коленях и накрепко связанные магическими путами, они имели совсем не внушающий доверия вид.       Дио вытаращил глаза, озадачившись вопросом, а что, собственно, тут происходит? Чего эти трое на коленях, словно молиться всем богам собрались прямо здесь и сейчас? И почему все так притихли, а Председатель так мерзопакостно лыбится?       — Это было очень опрометчиво с вашей стороны — сунуть руку в улей, полный пчел, — сказал Председатель, обращая взгляд на троих задержанных. — Но славно, что все, наконец, разрешилось. Несостоявшиеся похитители задержаны, принцессе больше ничто не угрожает, все довольны.       Вы когда-нибудь видели, чтобы у дракона шел пар из ушей?       Леди и джентльмены, маги и обычные люди, лорды, графы и князья, официанты и многочисленная охрана вечера — все дружно сделали шаг назад. Даже Председатель предпочел держать подозрительно притихшего дракона на вытянутой руке от себя подальше.       — Так, значит, это были ониии? — очень тихо, так, что услышал его только Ланосте, прошипело демоническое создание, окутываясь голубым сиянием.       Все бросились врассыпную.       Кажется, вечер обещал быть томным…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.