ID работы: 466274

Шаг к переменам.

Гет
R
Заморожен
86
автор
Размер:
138 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 88 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 12.

Настройки текста
*POV Джером* Как только Джеффри вышла, звучно хлопнув дверью, я опустился с головой под воду. Нет, ну почему я не могу побыть в одиночестве хотя бы в ванной? Что это за наказание? Почему эта девчонка преследует меня? Хотя, если так посудить, то она не знала, что я приду. Неважно, это ее не оправдывает. Должен признать, что фигурка у нее ничего. Я, конечно, не мог рассмотреть ее как следует под защитным барьером из пены, но налипшее полотенце рассказало мне намного больше. Даже хорошо, что она так быстро сбежала. Несмотря на то, что я просто мистер – самообладание, мне было нелегко держать себя в руках. Обнаженная девушка всегда «правильным» образом влияет на молодого человека в полном расцвете сил. И плевать, что это Джеффри. С пакетом на голове она бы смотрелась очень даже ничего. Правда, ее грязнокровность бы меня смутила. Или нет? Кому знать. Ощутив острую нехватку воздуха, я вынырнул на поверхность и сделал глубокий вдох. Легкие наполнились живительным кислородом, и я снова обрел возможность трезво мыслить. Выбрав из множества всевозможных пузырьков шампунь, который нравился именно мне, я принялся за массаж головы. Вы скажете, что это отнюдь не мужское занятие. Я же скажу, что мне абсолютно плевать на ваше мнение. Джером Кларк – идеал и несбыточная мечта молоденьких ведьмочек. Покончив с банными процедурами, я осторожно вылез из ванной и, как следует растеревшись полотенцем, надел тщательно отглаженную мантию и иже с ней. Подойдя к зеркалу, я немного «поколдовал» над прической, старательно отделяя одну прядь от другой, соображая на голове творческий беспорядок. Оставшись довольным результатом, я подхватил школьную сумку и отправился в Большой Зал на завтрак. Когда я подошел к нашему столу, Драко уже был на месте. Что и следовало ожидать, но взгляд у него был немного не дружелюбным. Сочтя это за утренний недосып, я вальяжно опустился на скамью подле него и придвинул к себе блюдо с овощным салатом. - Драко, что мы такие не веселые? – в привычном веселом тоне поинтересовался я. Переведя на меня холодный взгляд, от которого могли замерзнуть даже огни Преисподней, Малфой обратился ко мне, не забыв состроить кислую физиономию: - Я обычный. Если тебя что – то не устраивает, можешь валить лесом. От этих слов я чуть не подавился тем самым салатом, что жевал в данный момент: - Эу, что с тобой такое? Может у тебя ПМС? От моей наглости опешил сам слизеринский принц. Открыв и закрыв рот пару раз, он сощурил глаза и, понизив тон, прошипел мне: - Это у тебя ПМС, Кларк. Ведешь себя как девочка, которая назначает свидания и не приходит. Я ждал тебя четыре гребаных часа, а ты так и не появился. А утром я застаю лишь пустую смятую постель. Как ты можешь это объяснить? - Драко, ты ведешь себя слишком по - гейски. И я был с Джеффри, - не особо отдавая отчета словам, оповестил я своего друга. Немного подумав и решив «гулять, так гулять», я добавил следующее, внимательно наблюдая за реакцией Малфоя, - В ванной. Не знаю, что больше подействовало на Драко – мое усомнение в его ориентации или же известие о Джеффри. Кажется, я сейчас это узнаю, ибо мой друг сначала покраснел, потом побледнел, затем снова покраснел и в итоге вернулся к своему обыкновенному цвету. Встав из – за стола, он обошел скамью и остановился у меня за спиной. Положив ладонь на мое плечо, он немного сжал пальцы. Я прекрасно понял, что он так тонко намекает мне, что нам нужно удалиться поговорить. На всякий случай нащупав в складках мантии палочку, я встал из – за стола и с гордо поднятой головой последовал за Драко в сторону выхода. Покинув Большой Зал, Малфой направился в сторону потаенных ходов подземелий, не оставляя мне никакого другого выхода, кроме как следовать за ним. Дойдя до конечной точки нашего «путешествия», сероглазый блондин резко остановился и повернулся ко мне. - Что значит в ванной? – пытаясь держать себя в руках, Драко говорил относительно спокойным тоном. - То и значит. Прихожу я в ванну, а там Джеффри. Голая, - наглая усмешка не покидала моего лица. - Что значит голая? Кларк, не беси меня, я и так уже на взводе. - Ох, Драко, Драко, какой же ты недалекий. Голая – это без одежды. Всему тебя учить нужно. Может тебе еще рассказать про интимную связь на примере пестиков и тычинок? – не знаю почему, но я откровенно нарывался. - Ну все, Кларк, ты меня достал. Вариари Виргис! – Малфой действовал настолько быстро, что я не успел среагировать и выставить защитные чары. Невидимый хлыст больно проскользил по моей ноге, оставляя глубокий саднящий рубец. Отступив на шаг, я, морщась от боли, сумел выудить палочку и выкрикнуть : - Экспеллиармус! В тот же момент палочка моего некогда друга вылетела у него из рук и отскочила метра на два от парня. - Малфой, успокойся! Что за детский сад? В гробу и белых тапочках я видел твою Джеффри. - Я спокоен, черт возьми! Хватит уже приписывать Мару в мою собственность! Тебя просто изнутри грызет зависть. Ты завидуешь тому, что я могу добиться любой девушки. Даже такой, как эта гриффиндорка. Эти слова ощутимо затронули мое самолюбие. Гневно сузив ноздри, я натянул каменную маску полнейшего безразличия и спокойно обратился к Драко: - Ты сам развязал эту войну. Теперь я начну «ухлестывать» за Джеффри из спортивного интереса. Только чтобы насолить тебе. Вот и посмотрим, кто же из нас «останется в дураках». Напоследок окинув его презрительным взглядом, я поковылял обратно на поверхность, волоча травмированную ногу за собой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.