Часть 6. Затишье перед бурей.
24 апреля 2017 г. в 08:32
В нору своего тестя я заглядывал редко и, в основном, по делу. Это была великолепная вилла в нескольких километрах от города Б*, особняк из белого кирпича с бирюзовой крышей. Здесь у старика имелся небольшой сад с беседкой и качелями, а также бассейн на заднем дворе. Все как и подобает успешному бизнесмену.
Мы с невестой добрались на моем автомобиле, темно-синем седане, который был взят мной в кредит. Дженни настаивала, чтобы я положился на нее или же попросил у мистера Джейкоба Хоббса, моего тестя, но я был против. Моя гордость не позволяла мне брать подачки с их стороны, однако она разрешила мне одеть сегодня тот дорогущий костюм. Моя невеста сегодня тоже выглядела соответствующе: на ней было платье цвета охры с черными кружевными рукавами и черные туфли… туфли-лодочки (вроде бы она так их назвала).
Когда мы явились в дом к отцу Дженни, то обнаружили, что были первыми.
Мистер Хоббс был серьезным мужчиной шестидесяти пяти лет, с серо-голубыми глазами и темно-русыми волосами, которые он все время выпремлял, сегодня на нем был деловой костюм. Джейкоб поприветствовал нас жаркими объятиями, затем пригласил к столу, где нас ожидала зрелая женщина с длинными рыжими кудрями (хотя макияж на ее лице заставлял верить, что ей не больше тридцати)в роскошном бирюзовом платье.
— Даже как-то неожиданно. Я думал, ей будет не больше двадцати пяти, — прошептал я невесте на ухо.
— Я же говорила, что у них теперь все серьезно, — прошипела она и ткнула меня в бок.
— Дженни! — я кинул на девушку укоризненный взгляд.
— Что вы там шепчетесь? — нашу перепалку заметил и Джейкоб.
— Ничего, пап. Мы просто не можем друг другом налюбоваться, — Дженни невинно улыбнулась и похлопала ресницами.
— Я рад, что вы наконец перестали ссориться, — рассмеялся мистер Хоббс и обратил наше внимание на женщину за столом. — Знакомьтесь. Это Линда Паркер. Она с недавнего времени мой секретарь.
— А вы, я так понимаю, его дочь? — голос Линды был мягким, располагающим к себе настолько, что я руками и ногами тут же принял бы ее в качестве тещи.
— Приятно познакомиться, Линда. Меня зовут Дженни, — кажется, моя невеста тоже заметила в этой женщине источник доброжелательности.
— Арман Королев, — представился я и впервые за все время, проведенное на вилле, искренне улыбнулся. Что же это за женщина такая? К ней невозможно относиться предвзято.
— Значит, слухи не врут, и у вас, молодой человек, русские корни? — Линда прошлась по мне изучающим взглядом.
— Да, — не без капли смущения ответил я. — Мой отец был русским, а мать — американка.
— Линда, помнишь, я рассказывал тебе о моем хорошем друге, Грише? Так вот, это его сын, — Джейкоб улыбнулся и жестом пригласил нас сесть, и мы повиновались. — Прекрасный был человек. Был бы он жив, гордился бы тобой, Арман.
Я молча кивнул. Никогда не любил говорить об отце. К нему я испытывал противоречивые чувства. Он окружил меня чрезмерной заботой, пытался дать мне то, чего в свое время не давала мне моя мать, но в то же время он очень давил на меня.
— Дженни, так ты говоришь, Арман согласился помогать в компании? — ну, началось…
— Да, пап. Я сама удивилась, — Дженни наступила мне на ногу, заметив, что я рвался высказаться.
— Ох, я тоже рад такому повороту событий, — Джейкоб засиял.
— Я слышала, что вы помолвлены. Когда же ваша свадьба? — вмешалась в разговор Линда. Я знал. Знал, что эту тему поднимут.
— Мы еще не решили… — я опасливо взглянул на невесту. Дженни, кажется, не понравилась моя формулировка.
— Линда, не смущай их, — заступился за нас Джейкоб, и я выдохнул. — Я тоже хочу, чтобы они побыстрее решились, но давить на них я не собираюсь.
Звонок в дверь спас нас от дальнейшего обсуждения.
— А вот и Харрисоны! — воскликнул Хобс и поспешил открыть дверь.
В столовую вошли три человека, которых я не особо жаловал. Казалось бы, обычная семейка богатеев.
Чарльз Харрисон — глава семейства, высокий зеленоглазый шатен, сорокалетний мужчина, гордый и амбициозный финансист.
Мэри — его жена, женщина тридцати пяти лет, кареглазая и длинноволосая брюнетка, хитрая и решительная работница налоговой службы.
Картину завершает их единственный сын. Ларри — гей, зеленоглазый парень с рыжими волосами до плеч, работающий под началом отца и по его же наставлению вступил в договорный брак с дочерью конкурентов.
Самих Харрисонов я не взлюбил, но сына их мне было жаль. Ларри был для меня, своего рода, приятелем. У нас с ним похожая судьба, с ним можно пообщаться, только вот характер этого паренька порой напоминает мне о его эгоистичных родителях.
— Джейкоб, я рад, что ты поумнел и перестал гоняться за молоденькими, — Чарльз дружески пожал руку Хоббсу и вежливо кивнул новой пассии моего тестя.
Миссис Харрисон опустилась на стул рядом с Линдой, и они тут же нашли общий язык. Дженни позже тоже присоединилась к женскому коллективу и переместилась на диван, но я не обиделся, у меня было свое развлечение.
Ларри же замер у двери в столовую.
— А ты чего там топчешься? Заходи, — я жестом поманил парня к нам. Ларри уселся рядом со мной, мы насладились обедом, но чуть позже он стал отчужденно ковырять в салате вилкой.
— Почему такой помятый? Что стряслось? — завязать беседу с этим пареньком было непросто, так как он не любил говорить о себе.
Исключением был случай, когда нас с Ларри буквально затолкали в бар, чтобы мы якобы нашли общий язык. Именно в тот вечер, когда мы выпили, я и узнал, что этот парень уже двадцать один год как гей. Я посочувствовал ему. Меня ведь всего лишь попросили жениться на Дженни, а этот бедолага вынужден еще и ориентацию скрывать.
— Арман, ты не представляешь, как мне это надоело, — тихо произнес Ларри и, со звоном бросив вилку рядом с тарелкой, с выражением лица умирающего лебедя запустил пальцы в свои кудрявые рыжие локоны. Я, честно говоря, был поражен его внезапной откровенностью. — Я правда пытаюсь открываться рядом с Джулией, но в физическом плане она мне абсолютно не интересна. Когда мы занимаемся сексом, я всегда представляю вместо нее какого-нибудь горячего мексиканца, и только так я могу кончить. Но одним воображением сыт не будешь. Поэтому я тайно хожу в клубы… Мои друзья, конечно, держат язык за зубами, но я так долго не протяну. Иногда я ссылаюсь на недомогания, но она ведь не глупа, начинает спрашивать «Я, что, настолько не привлекательна? Не сексуальна?», потом еще начинает реветь… Тяжело видеть ее такой. Но я ничего не могу с этим поделать.
— Приятель, мне кажется, тебе нужно сказать ей правду. Я не думаю, что она будет тебя ненавидеть. Может вы даже вместе придумаете, как с этим справиться, — я похлопал парня по плечу.
— Правду? — ошарашенный Ларри поднял бровь. — Можно попробовать, но разве я не сделаю все только хуже?
— Нам нужно вместе выпить и поболтать. Когда ты бухой, то говоришь уверенней, — усмехнулся я и подмигнул ему. — Вот только дождусь, пока Дженни вдоволь натрещится.
— А у вас теперь все наладилось? Ты же вроде говорил, что не в восторге от вашего сожительства? — вот же засранец. Так ловко перевел тему.
— Да вот как-то все так поменялось… — теперь настала моя очередь смущаться. Наладилось. Как же. Если бы меня не трахнул тот черномазый, то я бы, наверное, так усердно не пытался бы помириться с Дженни, и мы, возможно, не стали бы настолько близки.
— Я согласен, — Ларри вытянул из себя какую-то жалкую улыбку.
— Чего?
— Нам надо выпить вместе.
— Оу… — я захохотал в голос и стиснул парня в объятьях. — Тогда я пойду спрошу у Дженни, долго ли мы здесь будем.
Я поднялся из-за стола и подошел к дивану в гостиной, где все еще шли жаркие обсуждения женских секретов.
— Дженни, можно тебя на секундочку? — я поманил девушку к себе. Моя невеста повиновалась и подскочила ко мне, обвив мне шею руками.
— Арман, что случилось?
— Все отлично. Просто я хотел спросить, как долго ты планируешь тут оставаться. Мы с Ларри, — я указал ей на рыжеволосого парня, который все еще уплетывал фрукты за столом, — хотим сходить в бар, поболтать…
— Арман, да я только за. Вы можете ехать прямо сейчас. Меня подвезут Харрисоны или отец, — Дженни наградила меня опьяняющим поцелуем и сплела наши ладони. — Нечасто увидишь, как ты развлекаешься с кем-то, кроме Дрейка.
— Как же я тебя обожаю, — я сжал руку невесты и улыбнулся. — Ну, мы тогда поедем.
— Повеселитесь там. Только сильно не напивайтесь.
— Ларри! Собирайся! Мы сваливаем, — сообщил я радостную новость парню. Тот сразу повеселел и стал вставать из-за стола, набрав в рот несколько долек мандарина.
— Уже уходите? — спросил Джейкоб, оторвавшись от игры в пинг-понг с Чарльзом.
— Спасибо за обед, мистер Хоббс. Мы с Ларри давно не виделись, вот и решили сходить развеяться.
— Что ж, удачи вам, — мы с Ларри по очереди пожали руку хозяину дома, затем поспешили удалиться.
Спустя два часа мы с Ларри добрались до бара, где я проводил время с Дрейком или без него, пытаясь забыть неприятные моменты из жизни. Я припарковал свой седан прямо под зданием, где жил мой лучший друг. От дома Дрейка до бара было недалеко, минут десять пешком, зато бесплатная парковка.