ID работы: 4591503

Во время дождя всегда пахнет небом

Слэш
NC-17
Завершён
789
автор
Размер:
83 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
789 Нравится 92 Отзывы 300 В сборник Скачать

Ночь, когда шёл дождь

Настройки текста
Примечания:

Смысл жизни не в том, чтобы ждать, когда закончится гроза, а в том, чтобы учиться танцевать под дождем. Вивиан Грин

      Эксперимент с ловлей на живца, как и подозревал Грег, плодов не принес. Они с Донован обедали вместе каждую смену, Салли периодически оставалась у Лестрейда на ночь, но ничего подозрительного ни ими самими, ни группой слежения замечено не было. Холмс хмурился, поджимал губы, но рекомендовал не прекращать попытки. Отчего-то версия о том, что маньяк – враг Лестрейда, прижилась у него, хотя сам Грег уже пожалел о том, что озвучил ему свою идиотскую догадку.       Однажды, после трудного рабочего дня и пары часов в пабе с коллегами, Грег приехал проверить новое место жительства консультирующего детектива. К изумлению Лестрейда, на этот раз Шерлок подобрал себе приличное жилье в Степни. С удовлетворением осмотревшись в небольшой квартирке, Грег привычно сделал себе слепок ключа, чтоб на следующий день заказать его в мастерской. Шерлок, насупившись, ворчал что-то по поводу человеческой назойливости, но в итоге просто перестал обращать внимание на любопытство детектива-инспектора. Грег обошел кухню, заглянул в ванную и спальню, и, наконец, остановился в светлой гостиной, с улыбкой наблюдая за обиженным Шерлоком, сосредоточенно печатавшим что-то на ноутбуке Грега. Да, его консультирующий гений тоже прихватил с собой при переезде, а Лестрейду ничего не осталось, как махнуть рукой. Проще купить новый, чем отнимать у ребенка игрушку, в которую Шерлок вбивал результаты своих исследований. Пролистывая значительно пополнившийся информацией блог «Искусство дедукции» на днях, Грег понадеялся, что увлеченность наукой и расследованиями на какое-то время отвлечет Холмса от его зловредной тяги к наркотикам.       Постояв немного, прислонившись плечом к дверному косяку и глядя на Шерлока, Грег с тоской глянул на начинавшийся за окном дождь. Ночь обещала быть привычно сырой и холодной. В ответ на его прощание Шерлок издал маловразумительное мычание, и Грег закрыл за собой дверь с зарождавшимися в душе сомнениями. Которые подтвердились, стоило ему спуститься и выглянуть из двери подъезда.       Неподалеку, раскрыв над собой зонтик, курил Майкрофт Холмс.       Грег наблюдал за неподвижной фигурой в размытом дождем свете уличных фонарей, и чувствовал, как начинает нехорошо щемить сердце. Как бы он ни старался, выкинуть из памяти то ощущение хрупкости и какого-то душевного надлома в Майкрофте не получалось. Высокая фигура в темном пальто приковывала к себе внимание аурой власти, уверенности в себе и… одиночества. Майкрофт одинок, в этом Грег был уверен с того разговора возле старого места обитания Шерлока. И не мог точно сказать, можно или нет кому-либо нарушать это одиночество.       Рассматривая слегка хищный профиль, Грег поймал себя на мысли, что оценивает мужчину. И по всем меркам, Холмс был достаточно привлекателен внешне, хотя красавцем его назвать было нельзя. Но что-то же привлекало к нему внимание, стоило Майкрофту перешагнуть порог комнаты? Невероятная импозантность и харизматичность, скорее всего. Его слушали, за ним наблюдали и восхищались, про себя отмечая ореол загадочности вокруг него, а лицо – да, не обладало чертами, присущими классическим красавцам, но имело отпечаток своеобразной породы. Бледное, с неярко выражающимися порой летом веснушками, длинным носом, с тонкими губами, улыбка на которых так редко достигала серых глаз Холмса, оно завораживало взгляд ещё и ясным отражением потрясающе острого и живого ума.       Грег не пошевелился, наблюдая, как Майкрофт отбрасывает окурок в урну. Мужчина повернулся, и их взгляды, наконец, встретились. По лицу Холмса пробежала рябь эмоций, оставив долю удивления, но оно было вполне объяснимо – Лестрейд приехал к Шерлоку на такси из паба после посиделок с ребятами из отдела, а не на служебной машине. Собственную, взамен утраченного БМВ, он ещё не приобрел, да и не видел смысла спешить, прикидывая сумму, на которую сможет раскошелиться. Гипс ему сняли пару дней назад, но руку всё еще нельзя было напрягать, и Грег решил, что какое-то время ему будет удобней поездить на работу на метро и такси. Так что Холмс просто не знал о присутствии Лестрейда.       Майкрофт первым отвел взгляд и опустил глаза, и Грег понял по его виду, что тот сомневается, стоит ли подходить ближе и начинать разговор. В этот раз расстояние между ним и одинокой фигурой под зонтиком, прячущейся за стеной лондонского дождя и собственной нерешительности, было значительно больше. И неловкая пауза становилась таковой все явственней. Холмс, решив что-то для себя, развернулся и пошел в сторону стоявшего неподалеку «ягуара», а Грег сверлил взглядом прямую спину с устало опущенными плечами. И чувствовал, как внутри медленно закипает злость. Он не ожидал, что Холмс был склонен прятать голову в песке после нескольких говорящих и значительных моментов, случившихся между ними.       А разве Грег сам не занимался тем же самым?..       Майкрофт закрыл зонтик и уже собирался нырнуть в теплый салон, как дверца машины захлопнулась буквально у него под носом, повинуясь уверенному движению руки мужчины позади него.       Он нахмурился, пытаясь совладать с собой и вернуть утраченное самообладание и привычное холодное выражение лица, но получилось не очень. Особенно когда эта же рука легла на его плечо и решительно заставила обернуться.       Волосы Грегори блестели от влаги, а по лицу скатывались прозрачные капли, но это, казалось, мало его заботило. Он сорвано дышал, видимо, решился догнать Холмса в последнюю секунду. Взгляды встретились.       Дождливое пепельное небо и растопленный горячий шоколад.       И только наблюдавший за этой картиной со стороны мог бы сделать в тот момент правильный вывод – настолько говорящими были их взгляды и позы, но никак не сами эти двое под плачущим лондонским небом. Они даже не могли найтись, что сказать. Это мало заботило Грега, которому постепенно открывалась истина, от которой он так долго отнекивался, но беспокоило Майкрофта, который не привык к ощущению полной беспомощности и бессловесности. И Лестрейд видел это в побледневшем ещё сильней лице, с которого холодный дождь этим вечером смыл маску уверенности и контроля. Видел нерешительность и удивление, читал, как открытую книгу сомнения и вопросы, вертевшиеся и у него самого на кончике языка…       А потому, не дав Майкрофту опомниться, решительно шагнул вперед. Серые глаза распахнулись ещё сильней, а губы приоткрылись то ли в неверии, то ли в попытке что-то сказать. Но ладонь Грега уже уверенно легла на шею Холмса, ощущая теплую, влажную от дождя кожу, а вторая рука с неприсущей Лестрейду властностью обхватила мужчину за талию, притягивая ближе, прижимая вплотную к себе. Грег накрыл губами подрагивавшие губы замершего Майкрофта и прикрыл глаза, отдаваясь их теплу, впитывая в себя потрясающий вкус сигарет, оттенённый кофе и бренди, сладковатый с горчинкой и такой нужный вкус Майкрофта Холмса. Мир остановился в одно мгновение, и голова звенела от пустоты и свободы от мыслей, а все ощущения сосредоточены были лишь на мужчине, который столь же самозабвенно отдался поцелую Лестрейда. Когда Грег приоткрыл глаза, он удовлетворенно отметил прикрытые глаза Холмса с поблескивавшими каплями влаги на темно-рыжих ресницах.       Губы мягко ласкали друг друга, пропитываясь вкусом партнера и влагой дождя, стекавшего по их лицам. Грег легко прихватывал потрясающе вкусные губы Майкрофта, ощущал его рваное дыхание, согревавшее щеку, и понимал, что ответ на самый важный в его жизни на данном этапе вопрос лежал практически на поверхности. Но каждый из них ходил вокруг и около по множеству личных причин, не решаясь взглянуть правде в лицо.       Поцелуй быстро перестал быть изучающим, постепенно пропитываясь страстью и нетерпением. Грег уверенно вел, ни на мгновение не уступая запоздалым попыткам Холмса перехватить контроль. Языки столкнулись и переплелись в жарком танце, и Лестрейд наслаждался, откровенно наслаждался, как ребенок, дорвавшийся до десерта, подталкивая Майкрофта, вцепившегося рукой, свободной от зонта, в плащ Грега, назад, к машине. Вжав того в покрытый стекающими каплями воды металл, он, тяжело дыша, на несколько секунд разорвал поцелуй, вглядываясь в лицо Майкрофта. Тот так же хватал воздух приоткрытым ртом; тонкие губы покраснели, идеальную прическу смыл дождь, и на лоб падала короткая прядь волос, а в глазах была та же паника загнанного в угол зверька, которого Грегори тогда накрыл собой, спасая от «шутки» Шерлока. Страх, недоверие и… надежда? У Холмса дернулись ноздри и неверяще распахнулись глаза, когда Лестрейд почувствовал, что собственные губы растягивает улыбка. Улыбка, не насмешка, и Холмс, к счастью, понял это раньше, чем решил оскорбиться тем, что порыв Лестрейда был простой забавой.       Снова притянув к себе Майкрофта, Грег поцеловал его ласково и бережно, успокаивая и внушая тем самым, что ничто из происходящего между ними не было игрой и никогда не будет.       – Ты определенно носишь дождь в кармане, – нетвердо прошептал Лестрейд, глядя снизу вверх в немного растерянные глаза Холмса. Майкрофт улыбнулся в ответ.       И неопределенность исчезла, словно её никогда и не было. Грег понимал мотивы Майкрофта и его желание быть подальше и не иметь никаких отношений. Любой, мало-мальски знакомый с жизнью и работой Холмса-старшего, понял бы. Но принимать отказ теперь, слушать оправдания и наблюдать за последующим бегством Грег не желал.       – Грегори, – шепнул не слушающимся голосом Холмс, – холодно…       И только тут Лестрейд заметил, как вздрагивает мужчина, правда, непонятно, отчего больше – действительно ли от холода или же от волнения? Но дождь продолжал заливать улицу, и ничего не оставалось, кроме как признать правоту Майкрофта. Разговор пора было сворачивать.       – Я живу примерно в получасе езды отсюда, – ляпнул Грег, повинуясь своему инстинкту делать раньше, чем задумываться. Брови Майкрофта поползли вверх, и Грег понял, что наверное, начиналось всё у них как-то не так, как должно было бы… Но всё… что всё, собственно? – Прости, наверное, я тороплю события, но можно я приглашу тебя на свидание завтра утром, а?       – Романтика определенно ваш конёк, детектив-инспектор, – саркастически произнес, улыбаясь, Майкрофт.       – Знаю, – с облегчением выдохнул Грег, всё ещё не веря, что Холмс не сердится, хотя мог бы. – Знаю, но, черт возьми! – воскликнул он и впился в губы Майкрофта новым поцелуем, сметая самоконтроль того подчистую. – Я не готов ждать ещё несколько лет, – прямо сказал Лестрейд, когда они, наконец, оторвались друг от друга, – и я боюсь, что стоит мне отпустить тебя – ты опять исчезнешь на долгий срок, а всё случившееся будет потом мне казаться сном.       – Я не исчезну, – пробормотал Майкрофт, – если только в больнице, с воспалением легких, я полагаю.       Грег заметил, как дрожат у него губы, и понял, что Холмс действительно замерз. Лестрейд и сам основательно промок, но за особенностью происходящего и бьющими через край эмоциями его бросило в жар, и он не обращал внимания на неудобства. Забравшись в машину следом за Холмсом, Грег улыбнулся, когда Майкрофт сказал водителю его адрес.       Он не стал пристегиваться, а потянулся к Майкрофту, сел в полуповороте к нему и взял его ледяные ладони в свои. Холмс уже взял себя в руки и смотрел тепло, с легкой долей укоризны, скорее, относящейся к ним обоим – за долгое ожидание и соблюдение дистанции в то время, как между ними то и дело мелькали едва уловимые искры. Забота ли о Шерлоке сблизила их, общие дела или просто сила притяжения двух людей, нравившихся друг другу до практически абсурдной степени отрицания этого факта, который каждого из них пугал – Грег не знал. Да и Майкрофт вряд ли дал бы внятный ответ на вопрос, как давно они стали влиять на настроение друг друга и как давно имя одного поселилось в мыслях у другого.       У каждого из них были свои причины бегать от чувств и отношений. Свои многочисленные и запылённые скелеты в шкафах, свои шрамы, дарованные горьким жизненным опытом.       Но сейчас, слушая тихий стук дождя по крыше машины, поднимавшей за собой волны брызг по лужам, Грег был счастлив. По-настоящему счастлив впервые за долгое время, и точно знал, что, несмотря на все трудности, осень – не такая уж и черная полоса в его жизни. По крайней мере, черная в белую полоску.       Водитель высадил их на Мортон Плейс, и Грег прошел вперед Майкрофта в подъезд, мысленно благодаря Бога за то, что сегодня так удачно сложились обстоятельства. Если бы не уговоры Диммока отправиться в паб и посидеть с коллегами, если бы не спонтанное и не слишком трезвое желание съездить к Холмсу и проверить квартиру, в которой Лестрейд до сих пор не удосужился побывать, то сейчас он возвращался бы домой привычно – в одиночестве.       Ладонь в его руке значительно потеплела, а лифт, казалось, как назло старался ехать как можно медленней. Грег нетерпеливо постукивал носком ботинка о стенку, а Майкрофт с улыбкой наблюдал за ним. Принять симпатию к этому мужчине для Холмса в какой-то мере тоже было спонтанным решением, сопряженным с огромным, по его собственному мнению, риском. Чувств к Грегу он побаивался и был уверен до последнего времени, что зря когда-то сблизился с ним настолько, что позволил затащить себя в ресторан на ланч для обсуждения первого совместного дела, в котором пересеклись пути их департаментов. Когда деловой разговор иссяк, Майкрофт не заметил, как был втянут в общение – ещё не дружеское, но доверительное. Он крайне мало говорил о себе тогда, больше слушал… Слушал и не мог себя заставить отвести взгляд от бархатных темно-карих глаз.       Впоследствии Майкрофт признался сам себе, что глаза Грегори завораживали его. Каждый раз в разном освещении они меняли оттенок от выдержанного коньяка до спелой вишни, временами казались практически черными – особенно когда Грег расстраивался или сердился. И в них было море тепла, в которое мужчина окунал каждого, кто был рядом, одним своим присутствием даря ощущение успокоения и понимания. Он отдавал окружающим слишком большую часть себя, слишком переживал за свои дела, и порой, когда им доводилось встречаться в кабинете Лестрейда в конце рабочего дня, Холмс отмечал про себя, насколько сильно каждое дело сказывалось на инспекторе. И, тем не менее, лучики морщинок вокруг его глаз говорили о том, что этот мужчина гораздо чаще улыбается, чем дает стрессу поглотить себя.       Грег успокаивал и его, Майкрофта Холмса, который встречи с Лестрейдом для себя считал минутами отдыха в компании чуткого и понимающего человека. Но не считал себя вправе грузить его своими мыслями и проблемами, а просто впитывал в себя невероятное тепло добродушных глаз.       Открывая дверь квартиры, Грег с трудом унимал нервную дрожь. Пальцы не слушались, и ключ в замок попал лишь с третьего раза. Голос внутри нашептывал ему, насколько острой становилась ситуация, но он привычно доверился своей интуиции, которая в предвкушении говорила, что он всё делает правильно. И должен был сделать уже давно, вот только… Это же Холмс, верно? Разве можно просто так коснуться божества в дорогом костюме и не лишиться при этом рук, как вору в мусульманской стране? Грег никогда не спрашивал о полномочиях Холмса, но отчего-то внутри у него сидела прочная уверенность в том, что его карьеру при желании тот может уничтожить за несколько минут. А может и меньше.       Все происходящее казалось сном. Ровно как и то, что случилось в больнице. Но его ладонь хранила тепло пальцев Холмса, стоявшего рядом, и Грег уверенно открыл дверь, пропуская спутника вперед.       – Думаю, тебе лучше отогреться под горячим душем? – Лестрейд разом растерял свою решительность, перешагнув порог, да и Майкрофт казался несколько сбитым с толку обилием событий этого вечера.       – Я буду благодарен, – кивнул Холмс.       Грег оставил его раздеваться, а сам принес из спальни чистый теплый халат и положил на стиральную машинку. Холмс стоял посреди небольшой комнаты и уже скинул с себя пиджак и жилет, оставшись в тонкой светлой рубашке, и выжидательно смотрел на Грегори. Спохватившись, Лестрейд выскочил из ванной, на ходу бормоча:       – Полотенца в шкафчике.       И только в кухне, включив чайник, Грег выдохнул, переводя дух. Шум дождя за стеклом смешивался с шумом воды из душевой.       Они не подростки. Не неопытные юнцы, только в теории знающие последствия своего выбора. Один на один в квартире Лестрейда – они оба знали, к чему приведет их пребывание здесь, и Грег был к этому готов, хотя и порядком нервничал, выбивая пальцами барабанную дробь по столешнице. Холмс тоже понимал, чем продолжится вечер, но раз позволил привести себя сюда, значит, тоже был вполне готов к неожиданному повороту в их… общении? Отношениях?       Или всё же стоит всё обсудить, пока не поздно?       Грег закатил глаза, поражаясь собственной панике. Они не юнцы, но именно таковым он себя сейчас ощущал, тщетно пытаясь взять себя в руки. Сердце заполошно металось в груди от волнения. И вроде бы всё не в первый раз, Грег считал себя более чем опытным в вопросах секса, просто… Это же Майкрофт. Майкрофт Британское-правительство-в-одном-лице Холмс. Это не сон, он в его душе, и Грег ждет его на кухне, готовит тому чай, и он грел его закоченевшие пальцы по пути сюда, а Холмс не возражал, лишь смотрел внимательно умными глазами и тепло улыбался краешками губ.       Грег заварил чай, который купил после отъезда Шерлока, достал молоко из холодильника, хотя подумал, что Майкрофту лучше просто выпить горячего после сегодняшнего стояния под проливным дождем на холодном ветру.       Холмс пришел на кухню несколько минут спустя и сел за стол, изучая Грега острым взглядом. Взял в руки чашку, оплетая её бока длинными пальцами скорее по привычке, – он действительно согрелся под горячими струями. А вот смущение Грега при его появлении настораживало.       – Грегори, – начал Майкрофт, призывая на помощь весь свой талант дипломата. – Если ты передумал…       – Я не передумал, – моментально и со всей горячностью среагировал Грег, пристально изучая мужчину перед собой.       – …то возможно, нам лучше, всё-таки, начать со свидания? – нерешительно улыбнулся Холмс, всё же договаривая фразу и наблюдая, как на лице Грега появилось явное облегчение. Кажется, тот думал, что Майкрофт переменил свое решение и вполне серьезно ожидал попытки уйти. И Холмс не был уверен, станет ли Грег его удерживать.       – Если ты не против… – замялся Грег, но Майкрофт понимающе кивнул.       – Иди в душ. Я никуда не уйду.       В момент, когда губы Грега подарили Майкрофту искреннюю, направленную лишь на него одного, счастливую улыбку, все бастионы, которые он выстраивал вокруг своего сердца, рухнули, лед растаял, и Холмс опустил глаза в дымящуюся чашку с горячим чаем, всё ещё боясь выдать свои эмоции. *       – Не закрывай окно, – тихо попросил Майкрофт, следом за ним проходя в спальню. Грег смотрел на мужчину, чью фигуру освещал мутный свет улицы, смотрел и никак не мог поверить, что всё происходит наяву. Холмс присел на край кровати, так, что его освещало со спины, скрывая эмоции на затемненном лице.       Дождь разошелся, крупными каплями стуча по стеклу, а прохладный ветер слегка раздувал занавески. «Судьба» – отчего-то мелькнуло у Грега в голове. И он шагнул к хрупкой фигуре перед собой, сжигая последние мосты, все возможные пути к отступлению. Как бы больно не было потом – нет смысла отказываться от того, что может принести тебе счастье, правда?       Подцепив пальцами подбородок Майкрофта, Грег приподнял его, заставив мужчину посмотреть себе в глаза. Большой палец чертил контур тонких губ, вкус которых, кажется, был лучшим и самым изысканным из всего, что Лестрейд пробовал за свою жизнь. Зрачок почти заполнял светлую радужку, губы приоткрылись в ожидании, а сам Майкрофт скользил взглядом по лицу Грега, ища одному ему известные подсказки. Наклонившись, Лестрейд коснулся распахнутых губ мягким поцелуем – едва уловимым касанием, и вздрогнул, когда прохладная ладонь легла ему на живот, поглаживая и продвигаясь выше, очерчивая мышцы груди. После душа Грег был лишь в легких домашних штанах, и от него не укрылся восхищенный взгляд Майкрофта, которым тот изучал его, очерчивая твердые линии крепкого поджарого тела. Кончики пальцев зацепили чувствительный сосок, и Грег довольно вздохнул, когда Майкрофт задержался на нем, сжимая и осторожно поглаживая.       Холмс повиновался, когда Грег потянул его вверх за пояс халата. Поцелуй углублялся, наливая низ живота приятной тяжестью. Майкрофт поднял руки, обнимая Грега и запуская длинные пальцы в густые седеющие волосы. Он едва стоял на ногах от лавины сокрушительной нежности, обрушенной на него Грегом, нерастраченной, непривычной и такой опасно-заманчивой в своей искренности. Лестрейд быстро расправился с поясом и запустил руки под халат, стягивая его с плеч Холмса. Мужчина повел плечами, сбрасывая ненужную вещь, и тут же поежился от прохлады, царившей в комнате, но она быстро отступила перед теплом казавшегося раскалённым тела Грегори, который жадно притянул к себе обнажившегося любовника. Майкрофт удовлетворенно выдохнул в жаркий поцелуй, согреваясь в объятиях. Руки скользили по телам, изучая каждый сантиметр обнаженной кожи. Поцелуй набирал обороты, становясь все более нуждающимся, жаждущим, говорившим без слов о том, как они оба хотели друг друга. Майкрофт прихватил зубами нижнюю губу Грега и слегка прикусил, и в ту же секунду охнул, когда Лестрейд подхватил его под ягодицы, приподнял и буквально бросил на центр кровати.       Потемневшим взглядом Майкрофт следил за тем, как язык Грега обвел укушенную губу, пока мужчина осматривал лежавшего перед ним на постели, абсолютно открытого в этот момент любовника. Тяжелое и учащенное дыхание дало сбой, когда Майкрофт провел ладонями по своей груди, покрытой мелкими рыжеватыми волосками, спустился по животу вниз, обхватывая жаждущий внимания член ладонью. Грег рывком сдернул с себя брюки, под которыми не оказалось белья, и практически упал на Холмса, дернув его на себя за щиколотки и разводя стройные ноги. Руки Майкрофта Грег подхватил, скрещивая их высоко у него над головой, и твердо прижал запястья к постели. Майкрофт мягко выдохнул в губы, втянувшие его в требовательный и глубокий поцелуй, едва ли дававший им возможность дышать, и обвил Грега ногами, чуть сжимая бедра.       – Не смей дразнить меня, слышишь? – прошипел Грег в восхитительный рот любовника. Он провел дорожку из поцелуев по подбородку Майкрофта, перешел на шею и лизнул впадинку меж ключиц, вслушиваясь в тихие вздохи и всхлипы, издаваемые тем. Выпущенные из плена руки Холмса гладили спину и плечи Грега, пока он спускался поцелуями ниже, не пропуская ни одного миллиметра кожи. Грег поочередно играл с сосками мужчины, лаская пальцами и языком чувствительные горошины, прикусывал и наблюдал, как жмурится Майкрофт от накатывающего удовольствия, как жадно дышит приоткрытым ртом, как вцепляется пальцами в плечи от особо удачных касаний и выдыхает тихие стоны. И это было самой возбуждающей картиной, которую Грегу доводилось видеть за всю его жизнь.       Пальцы скользнули по животу и коснулись зажатого между их телами члена, обхватывая бархатную плоть в уютный плен. Майкрофт всхлипнул и выгнулся, подаваясь бедрами навстречу руке, стремясь к более плотному контакту. Грег легко водил ладонью по члену, обводя изредка головку большим пальцем.       – Грегори, пожалуйста… – прошептал Майкрофт в поцелуй, притягивая Грега за шею ближе. Пальцы другой руки вели линию по его спине, вычерчивали узоры ногтями, не оставляя следов.       – Терпение – добродетель, мистер Холмс, – усмехнулся Грег, нависнув над Майкрофтом и заглядывая в подернутые поволокой страсти глаза. Тот хотел ответить, но Лестрейд не позволил, утягивая любовника в поцелуй и сильнее сжимая ладонь вокруг члена. Стоны Майкрофта с каждой минутой из почти неслышных превращались в невероятные звуки, негромкие, но отдававшие прямо в пах, и Грег знал, что ещё немного – и он сам кончит прямо так, от поцелуев и ощущения дрожащего тела под собой.       Оторвавшись от покрасневших губ Майкрофта, Грег дотянулся до ящика прикроватной тумбочки, выудил из него тюбик лубриканта и вернулся к Холмсу. Мужчина тяжело хватал ртом воздух, наблюдая за его действиями, и на секунду Грег заколебался.       – Ты уверен? – шепнул он, желая убедиться. В ответ Майкрофт чуть шире развел бедра. Этот приглашающий жест, полный безграничного доверия, широко распахнутые глаза, ожидающие и пожиравшие взглядом тело и лицо Грега, сводили с ума, и последней внятной мыслью Лестрейда было напоминание о контроле над своим темпераментом и терпении. Подтащив непослушными дрожавшими пальцами подушку, Грег пристроил её под бедрами Холмса.       Майкрофт прикрыл глаза, ожидая действий Грега, и лишь сдавленно застонал, когда его губы сомкнулись вокруг налитого члена.       – О, Господи, да… – выдохнул Майкрофт, слегка подаваясь бедрами навстречу окутывающему его тесному жару. Он почти не ощутил вторжения первого пальца, скользнувшего по анусу прохладой смазки. На втором Грег почувствовал, как тугие мышцы сжались вокруг его пальцев, но тут же расслабились, позволяя протолкнуть пальцы глубже. Стремясь расслабить Майкрофта и отвлечь, он не отрывался от его члена, посасывая головку и заглатывая его целиком. Язык виртуозно порхал вокруг чувствительной головки, вырывая стоны, когда касался юрким кончиком нежной щелки и линии уздечки, а Майкрофт издавал лишь бессвязные восклицания и цеплялся пальцами за плечи и волосы Лестрейда. Глазами Грег поедал искаженное наслаждением раскрасневшееся лицо – любовника или уже возлюбленного?.. – и в душе улыбался сам себе от осознания, что это он доводит этого восхитительного мужчину до такого состояния, что это он и его движения причина стонов, вздохов и полубессознательных метаний над его головой.       Грег развел пальцы, бережно растягивая тугие мускулы, и надавил кончиками пальцев на найденный скользкий бугорок внутри. Майкрофта выгнуло дугой, и Грег был вынужден прижать его свободной рукой к простыням, отрываясь от подергивающегося члена. Пальцы Майкрофта сплелись с его у него на животе, и Грег улыбнулся абсолютно расфокусированному взгляду, полному вожделения и восхищения, снова делая осторожное движение внутри возлюбленного.       – Проклятие! – воскликнул Майкрофт, дергая бедрами и кусая губы, вжимаясь затылком в кровать. Грег прижался губами к его подбородку, нависнув сверху и ощущая, как их начинает покалывать едва пробивающаяся щетина. Пальцами он продолжал размеренно и неторопливо трахать дрожавшее тело под собой – изумительно отзывчивое, хрупкое при всей кажущейся внутренней силе Холмса, мягкое и желанное – его хотелось ласкать до умопомрачения, доказывая оправданность их внезапной связи и доверие, без которого её бы вовсе не было.       Грег видел, что Майкрофт на грани, но лишь замедлял движения внутри. В его планах не было столь скорой разрядки, и он прекратил поглаживать простату, просто растягивая расслабленное кольцо мышц.       – Грегори, пожалуйста, – Майкрофт прижался губами к его губам, ловя в поцелуй, и Грег выдохнул, довольный неприкрытой мольбой в срывающемся голосе. – Сделай это… Не заставляй меня умолять…       Майкрофт задохнулся в поцелуй, когда Грег вытащил пальцы, не отрываясь от него. На ощупь нашарил лубрикант и толкнул его в руку любовника. Холмс понял, потому что вторую руку Грега отпускать не хотел, и сам выдавил прохладный гель ему на ладонь. Густо нанеся смазку на член, Грег направил себя, прижавшись крупной головкой к растянутому анусу.       – Не напрягайся, – прошептал он Майкрофту и медленно толкнулся внутрь, надавливая и проминая нежные мышцы. Они туго обхватили головку, пропустив её, и Грег замер, давая возлюбленному время привыкнуть. Он снова поднял обе руки Майкрофта, упираясь локтями в кровать по обе стороны от его головы, и переплел их пальцы. Майкрофт выдохнул стон в его губы, когда налитой ствол внутри протолкнулся глубже, плавно погружаясь в жар упругих стенок, и облегченно расслабился, почувствовав, что тот, наконец, вошел полностью.       Грег мысленно призвал на помощь всю свою выдержку, замирая и пережидая подкатывающий оргазм, чтоб всё не кончилось столь позорно быстро. И усмехнулся уголком рта, вспоминая то, как убеждал сам себя в том, что он не юнец еще совсем недавно – сейчас он был готов поспорить сам с собой. Глаза Майкрофта были зажмурены, и он принялся целовать их по очереди, перешел на нос и мелкими поцелуями обвел контур тонких зацелованных губ, рвано выдыхающих воздух вперемешку с тихими стонами. Ноги Майкрофта плотно обвивали его, а тело под ним подрагивало от смеси легкой боли и наслаждения, но твердый член, прижатый к животу Грега, показывал, что последнее, всё-таки, побеждает.       Грег качнул бедрами, выходя и погружаясь вглубь сумасшедшего жара снова, и почти потерял остатки рассудка, когда Майкрофт запрокинул голову и громко застонал – угол проникновения был идеальным, и Грег, улыбнувшись, толкнулся ещё раз, проходя с нажимом по упругому бугорку внутри.       Он вслушивался в дрожавшее дыхание и рваные стоны, ловя губами опьяненное страстью и наслаждением дыхание, целуя Майкрофта глубоко и нежно. Языки горячо касались друг друга, и ощущений было настолько много, что в единый миг захлестнувшие эмоции заставили Грега захлебнуться воздухом. Хотелось кричать и плакать от невозможного ощущения счастья, сказать Майкрофту, что он – самый потрясающий и удивительный мужчина на земле, но Майкрофт уже читал всё это с лица Грега, на котором было отчетливо написаны его желание и привязанность, все его чувства и мысли в этот момент.       Майкрофт подавался бедрами навстречу, насколько мог под прижимавшим его разгоряченным телом, ища более плотного контакта со своим членом и стремясь потереться им о Грега. Обилие ощущений срывало все его блоки и барьеры, ломало стены и запреты, напоминая о том, как здорово почувствовать себя настолько живым и желанным. Кожа горела, жар, исходящий от тела Грегори, плавил его. Он чувствовал губы Грега везде на своем лице и шее, жадные поцелуи и рваные выдохи, опалявшие кожу. Майкрофт отвечал Грегу тем же – трепетной жадностью до плавящих касаний, нежностью и страстью глубоких поцелуев. Сжимал его пальцы своими, когда уже был на грани сорваться в пропасть из крышесносных ощущений, когда волна жара из паха плавно начинала подниматься по телу, заставляя бедра дрожать, а пальцы на ногах поджиматься в терпком предвкушении.       Грег менял ритм, переходя с плавного и размеренного движения бедрами на резкие рваные толчки, каждый из которых мужчина под ним сопровождал громким стоном, мешающимся с его, Грега, именем. Освободив одну руку из крепкой хватки пальцев Майкрофта, Грег просунул её между их телами и сжал в ладони скользкий от смазки и жаждущий внимания член партнера, одновременно накрывая его губы своими и ловя умопомрачительные звуки, издаваемые Майкрофтом. Обвел большим пальцем чувствительную головку одновременно с сильным толчком внутрь любовника, и в ту же секунду Майкрофт с криком излился ему на пальцы, жмурясь от мощной волны оргазма и на несколько мгновений теряя связь с реальностью. Грег последовал за ним спустя лишь несколько лихорадочных толчков, хватая ртом воздух и выплескиваясь в тесной глубине конвульсивно сжимавших его мышц.       Майкрофт пришел в себя от мелких поцелуев, которыми Грег покрывал его лицо и шею, и своего имени, которое в коротких перерывах шептали губы любовника. Он открыл глаза и потерялся в темной глубине внимательно вглядывающихся в него глаз. Грег лежал на нём, удерживая вес на руках, и целовал, будучи ещё внутри Майкрофта.       – Ты в порядке? – в голосе Грега сквозило беспокойство, и Майкрофт открыто улыбнулся в ответ.       – В полном.       Теплые пальцы бережно отвели влажную прядь волос от его лба, а потом Грег поцеловал кончик его носа и осторожно выскользнул из расслабленного тела. Пошатываясь, он встал на подрагивающие ноги, и окинул восхищенным взглядом тело, распростертое на кровати. Майкрофт смущенно свел бедра вместе, прикрывая глаза и пытаясь выровнять сбитое дыхание.       Они по очереди сходили в ванную, и Майкрофт, вернувшись, нашел Грега в постели под одеялом и немного поколебался, не будучи уверен в дальнейших своих действиях. Сомнения развеял протянувший ему руку Грег.       – Останься, – мягко, но требовательно сказал он низким, полным чувства голосом, и Майкрофт не смог проигнорировать эту просьбу. Тем более, что это было то, чего так просили и хотели его тело и душа, тянувшиеся к этому необыкновенному мужчине. Он голым скользнул под одеяло, край которого Грег заботливо приподнял, и прижался к теплому телу, укладывая голову на груди Грега. Сильное и размеренное сердцебиение успокаивало Майкрофта, мешаясь с шумом дождя за окном, которое они так и не закрыли.       Убаюканный звуками и теплом тела Грега, Майкрофт улыбнулся сквозь сон, почувствовав, как одеяло натянули выше на его плечи, заботливо укрывая спину и подталкивая края так, чтоб прохладный воздух не смог забраться внутрь. Умиротворение постепенно закрадывалось в его измученную тревогами душу, пока он подрагивал от бережных касаний пальцев Грега, перебиравшего его волосы и поглаживающего шею. Глубоко вдохнув аромат тела любовника, смешанный с запахом дождя, пропитавшего комнату, Майкрофт смежил веки, отдаваясь заботливым рукам Грега и позволяя сну затянуть его в свои глубины.       Грег смотрел на дождь за окном и ждал, пока дыхание Майкрофта выровняется, поглаживая его кожу и прижимая ближе к себе. И думал о том, насколько же человеческая жизнь схожа с дождем. Никогда, даже в ожидании, нельзя предугадать, когда он обрушится на тебя, принеся с собой калейдоскоп чувств и делая мир вокруг цветным. *       Утром их разбудил сигнал будильника, который Грег вырубил со страдальческим стоном. Издав мягкий вздох, Майкрофт открыл глаза, ощущая себя удивительно отдохнувшим. Теплая нега сна не желала отпускать разморенное теплом и ласками тело. Как и жадные руки, прижавшие его сильней к горячему телу позади, стоило Майкрофту пошевелиться. Покрутившись, он смог обернуться лицом к лицу сонного Грегори, и его сердце забилось чаще от счастливой улыбки на лице мужчины.       – Доброе утро, – хрипло прошептал Грег.       – Доброе, – судорожно выдохнул Майкрофт в ответ, кладя ладонь на щеку Грега и поглаживая контур лица кончиками пальцев. Лестрейд довольно зажмурился и потерся короткой щетиной о его ладонь.       – Чертова работа, – застонал через пару минут Грег, открывая глаза. – Я бы хотел провести тут с тобой целый день.       – Рано или поздно встать всё равно придется, – улыбнулся Майкрофт и потянулся к любовнику. Грег наградил его нежным поцелуем, и они оба на какое-то время забыли о времени, прижавшись грудью и поглаживая спины друг друга, целуясь медленно и со вкусом. Оба хотели растянуть это эфемерное чувство покоя в душе, забрать его с собой в грядущий день.       Они продолжали целоваться под струями душа, словно голодающие, дорвавшиеся до близости желанного тела. До близости чужой, но такой родной души. Лаская Майкрофта и отзываясь на ответные ласки его ладони, скользящей по члену, Грег понял лишь одно – он не позволит этому закончиться.       Завтрак готовил торопливо собиравшийся Грег. Время поджимало – спасибо мужчине, нарушившему размеренный ритм жизни инспектора, и ему пришлось спешно жарить яичницу и греть тосты. Майкрофт пришел на кухню чуть позже и выглядел слегка помятым во вчерашнем костюме. Грег закусил губу, сдерживая смех от того, что никогда ранее не видел мужчину в подобном виде, на что Холмс насмешливо поднял брови и принялся варить им обоим кофе.       – У тебя свободное утро? – спросил Грег, наблюдая за неспешным передвижением Майкрофта по кухне.       – Да, – кивнул Холмс, заливая воду в кофеварку. – У меня встреча в десять, так что ещё есть время съездить домой и переодеться. Что? – с улыбкой спросил он, наблюдая за переминающимся с ноги на ногу Грегом.       – Размышляю насчет свидания, – нерешительно ответил Грег, выкладывая яичницу по тарелкам.       – Прости? – уставился на него Майкрофт.       – Ну… Как насчет поужинать сегодня вечером? – улыбнулся Грег в ответ его недоумению. Майкрофт растерянно моргнул и расхохотался, и его веселье моментально передалось Лестрейду.       – Думаешь, после того, что между нами было, оно ещё необходимо? – отсмеявшись, спросил Холмс.       – Думаю, что это самая необходимая вещь после того, что между нами было, – усмехнулся Грег, сервируя стол. – И я этого хочу. В конце концов, нельзя просто забить на период ухаживания.       Майкрофт поморщился, без слов показывая свое отношение к стереотипам общества, и снова засмеялся.       – Я согласен, так и быть.       Грег наградил его счастливой улыбкой. Завтрак прошел в теплом и уютном молчании. Они не нуждались в словах пока, а разговоры… они придут позже, когда они начнут ближе узнавать друг друга – в этом Грег был уверен.       Уже натягивая плащ в прихожей, Грег пошарил рукой в ящике стоявшего там шкафа и вытащил искомый предмет. Майкрофт ещё доедал свой завтрак и листал «Таймс». Подойдя к нему, Грег поцеловал темно-рыжую макушку и положил на край стола ключ от своей квартиры. Майкрофт обернулся к нему, сканируя внимательным взглядом. Грег улыбнулся и поцеловал его.       – Ресторан на вечер я выберу сам, – тихо шепнул он в растягивающиеся в улыбке тонкие губы.       – Я позвоню, – кивнул Майкрофт и вернул Грегу поцелуй. *       Рабочий день привычно начался с сигареты, суеты пробуждающегося отдела, приветственного кивка Донован, окопавшейся в незаполненных отчетах и аромата свежевыпеченных пончиков, купленных в кондитерской по дороге в Ярд. Грег включил компьютер, зашел на сервер Скотланд-Ярда и отправился варить себе кофе. Донован спихнула ему на стол несколько отчетов по его возвращению, но в кои-то веки вместо глухого раздражения она прочитала на его лице улыбку.       – С чего вы в таком отличном настроении, Грег? Да вас вместо лампочки использовать можно.       Лестрейд пожал плечами, прихлебывая горячий напиток, и окинул Салли, сложившую руки на груди и вопросительно приподнявшую брови, веселым взглядом.       – Веришь или нет, но утро бывает добрым, Сал.       – Ну, конечно, – с сомнением протянула Салли и открыла дверь, качая головой. – Если только ты в отпуске в бунгало на краю света и на берегу моря, на дне которого плавает твой телефон, – уже на пороге выдала она.       Грег хмыкнул, отставив чашку с обжигающим напитком, мысленно признавая её правоту. Для полного счастья на таком берегу ему нужен будет только любимый человек рядом. Любимый… Эйфория прошедшей ночи ещё не отпустила его, и потому даже мелькнувшая у входа в отдел кудрявая темноволосая голова небезызвестного гения не испортила ему настроения.       Шерлок влетел в его офис, окинул Лестрейда пристальным взглядом и замер, приподняв бровь и оценивая новость.       – У-у-ух, – наконец произнес он. – Не думал, что у вас всё так быстро случится. Хоть бы на свидание пригласили, Лестрейд.       Не в силах сдерживаться от иронии всей этой ситуации, Грег расхохотался, откидываясь в кресле и закрывая лицо руками. Взяв себя в руки, он с удивлением заметил странный, можно сказать, добрый взгляд Шерлока и его легкую улыбку.       – Ты рад за брата, – скорее утверждая, чем спрашивая, отметил Грег.       – За вас обоих, – ещё шире улыбнулся Холмс-младший, но потом резко свернул свою «человечную» версию. – Хватит сантиментов, Гранд, пора работать.       – Грег! – застонал Лестрейд, со звучным пинком спущенный с небес на землю. Холмс уже перебирал отчеты криминалистов по последнему убийству, а Грег даже не мог найти в себе сил рассердиться на этого большого ребенка. Откусив пончик и подхватив чашку с кофе, он встал у него за спиной, разглядывая приложенные к отчету фотографии. В эту минуту зазвонил его телефон. Наскоро прожевав кусок пончика, Грег достал из кармана мобильный и нахмурился при виде высветившегося на экране имени ассистентки Майкрофта.       – Лестрейд.       – Детектив-инспектор, у нас красный код, – напряженным голосом ответила Антея.       – Что случилось? – насторожился Грег.       – Пять минут назад наши люди нашли автомобиль мистера Холмса на подземной парковке в Мейфере. Грег, – дрожащим голосом выдохнула Антея, – его похитили.       Чашка с кофе выскользнула из ослабевших пальцев и брызнула осколками и темной жидкостью, разбиваясь о твердый пол. Сердце, казалось, вот-вот пробьет грудную клетку, ладони вспотели, а желудок скрутил болезненный спазм. Грег не мог вдохнуть, не мог пошевелиться, слушая нервный голос в телефонной трубке. К горлу подкатывала тошнота.       Потрошитель вышел на новую охоту.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.