ID работы: 4562672

Sexotheque

Гет
NC-17
Завершён
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 43 Отзывы 7 В сборник Скачать

XII

Настройки текста
Они причалили к берегу около полуночи. Смеясь, друзья покинули порт, и уже в машине Бэнкс поняла, как ужасно она устала. И пускай это были невероятные моменты, но все же, это морское увлечение немного утомило её. Плюхнувшись на подушку, Элизабет сомкнула глаза. Странные мысли, как всегда, лезли в голову и мешали уснуть. Вспоминая поцелуй на пляже, Элизабет поняла, что ей чего-то не хватает. Привычных рук на талии, к примеру, или родного запаха Вуди. - Господи, Бэнкс, когда запах Харрельсона успел стать для тебя родным? - прошипела девушка, снова пытаясь заснуть. А когда открыла глаза и, посмотрев на часы, она поняла, что уже утро. Встав с кровати, она бережно заправила ее и выйдя на балкончик осмотрелась. Бассейн так и притягивал к себе внимание девушки, а солнце, играя на воде своими яркими бликами слегка ослепляли её, заставляя перевести внимание на шезлонги. Именно там и переночевал Вуди, накрывшись пледом. Бэнкс не могла отвести от него глаз, пока в её комнату не зашла Фрида. Горничная осторожно постучала кулачком об дверной косяк, выводя Элизабет из нескончаемого лабиринта мыслей. - Сегодня на редкость приятное утро, - она улыбнулась, делая недолгую паузу. - Мэтью предложил отвести вас в деревню. Но я знаю, что он обожает делать сюрпризы, и ещё я знаю, что не все любят подобные приключения. - Я только за, - улыбнулась девушка. - Тогда мы сделаем вид, что я ничего не говорила, и для Вас это останется сюрпризом. Женщина засмеялась и исчезла из комнаты, погружаясь в свои привычные дела. Они пробыли на острове большую часть своего отпуска, а это значило, что ее нахождение здесь почти окончено. Эта мысль немного опечалила ее, но это состояние продлилось недолго, и вспоминая слова Фриды, настроение Элизабет снова вернулось к отметке "хорошее". Спускаясь вниз, чтобы опробовать фирменный завтрак от Макконехи, Лиз решила перед этим проверить Харрельсона. Веранда была погружена в прохладную тень платанов. И их громадные тени, казались Элизабет еще длиннее, чем вчера, и спасали от солнца почти весь задний дворик до бассейна. Вуди все еще спал. Лиз слегка коснулась его плеча, и его глаза моментально открылись. Девушка от неожиданности отпрянула. - Доброе утро, - тихо пропела она, и мужчина расплылся в сонной улыбке. - Будет, если я получу свою дозу поцелуев от Бэнкс. - В таком случае, у тебя просто утро, Харрельсон, - она тоже улыбнулась, затем встала, но Вуди перехватил её руку, притягивая к себе. Потеряв равновесие, Лиз приземлилась прямо на его коленки. И воспользовавшись её замешательством, Вуди бесцеремонно впился ей в губы, заставляя девушку потерять голову. Снова. - Нас же увидят! - прошипела она. - О чём ты думаешь? - Я хочу, чтобы все знали. Прячемся как подростки какие-то. - Давай не сейчас? Поговорим об этом позже. - Признайся, ты тоже этого хочешь. - Харрельсон! - Бэнкс вскочила на ноги, поправляя юбку. - Если так хочешь - расскажи Максу за завтраком. - В таком случае, я безумно голоден. Бэнкс с трудом сдержала улыбку, и через минуту, войдя на кухню, смешок слетел с её губ. - О, вот вы где, - улыбнулся Макконехи. Пытаясь справится с блинчиками, мужчина решил надеть милый фартук с изображением курочки в корзинке. Он явно стащил его у Фриды, судя по маленькому размеру. Это несомненно поднимало настроение. Минуту спустя к ним присоединились Макс и Лора, а заботливый Мэтью поставил перед каждым тарелку с "супер-завтраком". Фрида, качая головой, осмотрела бардак, оставленный смерчем-Макконехи после попытки овладеть кулинарными навыками, и принялась за уборку, пока друзья пережевывали полусырые блинчики. - Я хотела спросить у Вас, - четко произнесла Лора, обращаясь к горничной, устремив взгляд прямо на Вуди. - Объясните мне, пожалуйста, что такое вендетта по-корсикански? Мэтью, скорчив сосредоточенную мину, уставился на Фриду, требуя ответа, а Лиз, наливая себе кофе, пролила его мимо чашки. - О, милая, это означает кровная месть, - начала объяснять она. - Честь для корсиканца превыше всего, от того столетиями здесь длится вендетта. Причин много, поводом для вендетты может стать предательство друга у мужчин, убийство или что-то в этом роде. В этом случае на окна дома, который объявлял вендетту, вывешивалась материя как знак того, что семья готовится к мщению. - А измена тоже считается? - Лора не сводила взгляд с Харрельсона и тот поперхнулся напитком, на слове "измена". - Ну нет, почти никогда не бывало мести из-за женщины, и уж точно не из-за ее измены. Здесь говорят: если муж любит ее, то может и простить, а вот если друг подведет... - Фрида улыбнулась Мэтью, который увлеченно слушал её рассказ, и погладила его по голове, взъерошив волосы. - Сейчас Корсика другая - современная. Теперь вендетту объявляют скорее за бытовые недоразумения, например, из-за заблудшей на чужой участок скотины. Горничная извинилась, выходя из кухни, чтобы прибраться в гостиной. - Если мы будем в деревне, может тогда прогуляемся по лесу? - предложила Элизабет. - Слишком опасно, - запротестовал Мэтью. -Корсиканские леса - это убежище для диких кабанов. Здесь любят охотиться на этих животных. Особенно в это время года, когда открыт сезон охоты. - Я же обещал тебе поохотиться, - засмеялся Вуди. - У корсиканцев есть традиция, что добытое мясо не продают, а раздают знакомым или угощают друзей. Считается, что это принесёт охотнику удачу в следующий раз. - Минуточку, - вмешалась Лора. - Где мы будем? - О, милая, что такое корсиканская деревня! Уютное местечко в горах, чистейший воздух, цветы и клумбы ютятся между невысоких двух-трехэтажных домов, построенных из светлого гранита - от этого нарядно вокруг. - Деревня? Что там делать - коз пасти? Ну уж нет, я пас, - возразил Макс. - Между прочим они и сами прекрасно пасутся, - фыркнул Макконехи в ответ и снова продолжил хвалебную речь. - Во всех деревеньках есть кафе, рестораны, пиццерии. Там все местные жители ужинают или ходят попить вина, кофе. В комнату снова заскочила Фрида, и Макконехи не смог удержаться: - Между прочим, некоторые предприимчивые хозяева превратили свои рестораны в культовые места, куда приезжают жители городов и туристы. Попасть туда крайне сложно, только в случае, если за несколько дней предварительно заказать столик. Я не успел зарезервировать, но моя милая, хорошая, замечательная Фри... - Ладно тебе обзываться, я с удовольствием найду вам место в моём ресторанчике, - засмеялась женщина. - Знали бы вы, какие пиршества она устраивает: с шестью сменами блюд и яствами, которые вы не отведаете ни в одном городском ресторане. Через несколько часов, загружаясь в машину, Харрельсон довольно растянулся на заднем сидении с Бэнкс, а передние мечта заняли Мэтью и Фрида. Друзья с нетерпением ждали начала этого приключения... Ах, да. Вернёмся на пару часов назад. Лора Харрельсон не верила в предзнаменования и тому подобные глупости. Напротив, она решительно отметала всякое суеверие. И все же эти три слова не выходили у неё из головы, и, в то время как Мэтью продолжал упиваться своим красноречием, она постепенно пришла к убеждению, что это маленькое путешествие не было простой случайностью. Судя по активной жестикуляции Хандельмана, женщина поняла, что он что-то задумал, и ей совершенно не хотелось знать, что именно. Она захотела просто остаться в этом огромном особняке одной на пару дней, чтобы обдумать всё как следует. И ей бы это удалось, если бы не странная боязнь коз Хандельмана. Мужчина на отказ не хотел покидать особняк, и его пришлось оставить в заботливых руках Лоры. Итак, загрузившись в машину, друзьям предстояло несколько часов наслаждаться видом холмов, глубоких заливов, полос прибрежных отмелей, бесконечных архипелагов острова и безграничного количества зелёных кустарников, растущих вдоль ровной дороги. Выехав на пологий склон, по которому уходила дорога, этот пейзаж казался еще более умопомрачительным. - Мы сейчас зайдем в магазин, наберем тележку продуктов и уже через полчаса будем на месте, - пообещал Макконехи, покидая автомобиль. Через несколько секунд в след за ним умчалась и Фрида, бурча под нос, что Мэтью, наверняка, не справится один. Итак, оставшись наедине со сладко сопящим Вуди, Бэнкс несколько минут наблюдала за ним. Элизабет никогда не думала о том, какая разница была между словом "наблюдала" и словом "любовалась", но в этот момент она осознала - то, чем она занималась сейчас, никак не подходило под определение "наблюдала". Остановив поток нескончаемых глупых мыслей, девушка отвернулась в сторону окна, ища глазами Макконехи и Фриду. Возле небольшого магазина с продуктами, расположилась маленькое заведение, где очень часто проводили время честные труженики после тяжелого рабочего дня за кружечкой домашнего вина. Именно там, выпивая третью по счету порцию напитка, сидел Стэнли Кормак, неплохой парень с деревни, любящий поболтать. Увидев Макконехи, он едва не выронил кружку и чуть не опрокинул столик, резко вскочив, в два прыжка пересекая улицу, навстречу к актёру: – Мэтью! Говорил же, что ты опять придешь, мерзавец ты эдакий! Давай, присоединяйся к нам, выпей вина, – черт, ты не один, друзей с собой взял? О горе, мне ж на работу, если кто спросит - я не пил! - Стэнли, мы с друзьями будем у Фриды как раз, присоединяйся... - Значит сегодня мы сможем устроить сабантуй, как я тебе и обещал – будь оно проклято – на вино с другом время я точно-то найду… – когда он выбил из актёра почти весь дух, хлопая по спине, мужчина настороженно осмотрел салон автомобиля. - Это кто? Вуди? Чёрт, ты привёз к нам весь небосвод! Стэнли говорил громко и чётко, заставляя Элизабет сделать простое заключение: отныне, пожалуй, ей нужно держаться подальше от Вуди Харрельсона. Слишком много эмоций он пробуждал в ней, а представлять его в непринужденной обстановке, где он бы был так соблазнительно близко, было просто мучительно невыносимо. Некоторое время спустя, машина свернула с трассы и поехала по песчаной насыпи, где вдалеке виднелась стеклянная поверхность воды. Подъехав ближе, Элизабет увидела доки, с пришвартованными катерами и лодками, и небольшой дом, где и был расположен ресторанчик. Мэтью вышел из машины и открыл дверь для Элизабет. Жаркое солнце, приятно гармонировало со свежим и прохладным воздухом у воды. К машине подошел мужчина и Фрида приветливо обняла его. Как выяснилось позднее он был её сыном и заведовал всем этим заведением. - Отнеси покупки в дом, и обязательно найди место этим прекрасным людям! - велела она сыну, и мужчина, молча, кивнул, принимаясь доставать пакеты из машины. Бэнкс прошла в дом, рассматривая и подмечая каждую мелочь. Обстановка ресторана не отличалась особой роскошью - обычный деревенский интерьер: много дерева и цветов, керосиновые лампы на столиках для гостей. Прямо на улицах стояли печи. - Такой семейный бизнес - удачное вложение денег, ведь затрат - минимум, - пояснил Макконехи. - А что: дом свой, работники - члены семьи, даже на рекламу не надо тратиться - сарафанное радио. Залитые светом окна и прохладные стены желтого, как нарциссы, цвета, делали обстановку внутри дома уютной и приятной. Единственными запахами в воздухе, были запахи моря, свежего имбиря, кофе и особого теплого аромата душистой выпечки. Устроившись в небольшой комнатке наверху, Мэтью просвещал своих друзей на счет вечерних посиделок в этом месте, вспоминая их приятными прилагательными. День закончился невероятно быстро, и на деревню опустились вечерние сумерки, окрашивая небо в самые разнообразные оттенки, начиная от нежно персикового, заканчивая ярко-фиолетовым. Элизабет переоделась в свое лёгкое нежно-голубое платье и любовалась окружающей ее красотой под мелодию Робби Вильямса "Beyond the sea". Открытую площадку, оснащенную огнями небольших гирлянд, идущими от дерева к дому и обратно, обставили столиками и стульями. Ресторан только начал свою работу, а доках уже не было свободного места для яхт. Вуди разливал в бокалы домашнее вино, похожее по крепости, скорее на самогон. Его пьют в небольшом количестве после пышных застолий, в самом конце. И у каждой хозяйки есть запасы такого "лекарства". Фрида не стала исключением, и с удовольствием пожертвовала свой для своих гостей, которых становилось всё больше и больше. Кто-то пришвартовался в доках перед ресторанчиком. Когда солнце полностью скрылось с горизонта, включилась подсветка, и яхта засияла маленькими голубыми огнями, подобно сказочному кораблю. Хозяином яхты оказался Стэнли, и на этот раз, как успела отметить Лиз, мужчина немного отрезвел. Старый друг Макконехи присоединился к компании друзей, и полностью перехватил на себя внимание Мэтью. Вуди ещё по приезду в деревню заметил странное поведение Элизабет, поэтому весь день старался находится ближе к ней, и только к вечеру, ему показалось, что напряжение, витавшее вокруг них весь день, развеялось. - Нам нужно серьезно поговорить, Лиз, - начал мужчина, осушив свой стакан. - Только с этого момента отвечай мне честно! Элизабет кивнула, и Вуди наполнил её стакан и свой вином. - Начнем вечер откровений, - Вуди поднял стакан и прикоснулся им к стакану Элизабет. - И что мне нужно знать? - актриса села поудобнее, приготовившись внимательно слушать. - Ты знаешь, что Макс подозревает Мэтью? Повисла неловкая пауза; девушка нарушила тишину, лишь когда поняла значение этой фразы. - Мне бы и в голову не пришла подобная идея. Я и Мэтью? С чего он взял? - Вы так мило ворковали вчера на яхте, даже я приревновал. - Ты? - Я же тебя люблю. - Говори тише, Харрельсон! - прошипела актриса, оглядываясь на Стэнли и Макконехи. - А ты меня любишь? Если не ответишь, я прямо сейчас сделаю тебе предложение, - Вуди заиграл бровями и у Элизабет появилось дикое желание огреть его чем-то тупым и тяжелым. Крепко сжав стакан в руках, она на одном дыхании протянула: - Люблю. В баре заиграла медленная музыка, и Вуди встал, потянув девушку за руку. - Но ведь никто не танцует. Элизабет снова огляделась по сторонам. - Они подтянутся позже. Харрельсон резким движением притянул девушку к себе, напрочь лишив спасительного пространства. Его руки были на уровне ее талии, и Бэнкс казалось, что тонкая ткань её платья расплавится от его прикосновений. Вуди медленно и плавно закружил девушку в такт мелодии. - Ты можешь расслабиться, Лиз, это просто танец,- он прошептал ей на ухо, проведя рукой по ее спине. И вера в его слова растаяла как шоколад под жарким корсиканским солнцем. Алкоголь действовал на неё не меньше, чем его запах. Расслабившись, она обхватила его шею руками и стала делать покачивающие движения бедрами в такт музыке. - Аккуратнее, милая, ты усугубляешь наше не без того сложное положение, - Вуди усмехнулся. Он даже не скрывал свою довольную улыбку, и время от времени прижимал Элизабет сильнее. - Если не перестанешь, то до меня дойдёт смысл фразы Макконехи, - улыбнулась Бэнкс. - Какой фразы? - Что у нас не будет отбоя от репортёров. - Тогда я просто вынужден тебя отпустить, - прошептал мужчина, - но, боюсь, что не смогу... Элизабет накрыла его рот поцелуем. Она уже тогда понимала, что это была плохая идея, но почему именно это решение было единственно-правильным. Элизабет ощущала лишь то, как обострились ее чувства, как чувствительна кожа, и как громко кровь пульсировала в ее висках. Она ощущала его аромат, смешавшийся с морской свежестью, который пьянил и отрезвлял одновременно. - Сколько там у нас еще времени до отъезда? - не отпуская ее, спросил он. - Я думаю, мы успеем. - Бэнкс обхватила его шею руками, и они скрылись в глубине дома…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.