ID работы: 4550245

В пекло Север.

Гет
NC-17
В процессе
112
автор
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 57 Отзывы 32 В сборник Скачать

5.

Настройки текста
А кто ты такой, сказал гордый лорд, Что я должен склониться пред тобой? Только кот в плаще другого цвета - Вот все, что я знаю. Золотой ли плащ, алый ли, У льва все равно есть когти, И мои длинные и острые, мой лорд, Такие длинные и острые, как твои. (с) Перевод. Рэйны из Кастамаре. Karliene – The Rains of Castamere. Санса пришла за полночь, раздраженная поведением младшей сестры. Арья ничуть не изменилась. — «Наоборот. Самоуверенная… Всё стало намного хуже!» — думала она. — «Жаль, что её так мало пороли в детстве!» — Скользнула бесшумной тенью в спальню, но не обнаружила там своего супруга, а ведь она думала, что он уже давно спит. Комната была пуста и темна, и только свеча в руке девушки, освещала ей путь. — Сандор? — позвала, снова вспомнив, как он появился перед ней, когда Станнис вздумал осадить Королевскую гавань. Однако, ответом рыжеволосой красавице послужила лишь тишина. — Ладно — фыркнула Санса, тряхнув головой и думая о том, какие могут возникнуть в этот час у её благоверного дела. — Вдруг что-то случилось? — забеспокоилась. Вполне резонно. Отыскав в потёмках шаль и набросив её на плечи, девушка приняла решение спуститься вниз, дабы расспросить слуг. — Может быть, они знают то, чего не знаю я? Иные? — поёжилась, привыкнув думать о самом плохом в первую очередь. — Что, если на замок напали снова? — Это произошло всего неделю назад. Тогда толпа мертвецов, под командой Белого ходока на полуистлевшей лошади, кидалась на каменные стены, но защитники замка, под предводительством её мужа отбились, уничтожив всех нападавших. Сандор сам вышиб Иного из седла. Помнила, как её мутило потом, от чудовищного запаха горящих тел чудовищ. Джон когда-то говорил ей о том, что эти Белые ходоки передвигаются, не издавая не единого звука. — «Словно падает снег. Ты слышала, с каким звуком падает в сугроб снежинка? Нет? Вот с таким же», — объяснял бывший Лорд-командующий, пугая сестру, — «они и приближаются к живым! Поможет только драконье стекло или валирийская сталь. Хорошо, что у твоего мужа есть такой меч!» — Сноу знал об оружии, которое досталось Клигану когда-то от отца. Пёс показывал Джону свой меч, когда они были ещё в Винтерфелле. — «Кажется, это случилось на следующий день, после их свадьбы, когда после завтрака, брат предложил её супругу размяться, а тот посмеялся над Сноу, что негоже де, оставлять Пташку без возлюбленного и вновь обретённого братца. Джон тогда нашёлся что ответить. Мол, большой шкаф и падает громко. Откуда ему, надеющемуся на неповоротливость Сандора, было знать, что Клиган очень шустр в бою? При том обладает огромной силой. Так что и удары то не всегда можно было отразить! Он же перерубил своим мечом щит Джона пополам». — Норта! — уже внизу, леди Клиган, увидела добросовестную кухарку дома, которая подгоняла впереди себя свою помощницу Флорену с вязанкой хвороста, и двух поварят с копчёной снедью. — Не видела ли ты моего мужа? — Ох, миледи! — встрепенулась женщина, когда Санса выплыла на неё из темноты, со свечкой в руках, будто приведение. Даже за сердце схватилась. — Видела, — улыбнулась желтоватыми зубами, оправив белый фартук с множеством карманов, словно боялась, что хозяйка осудит её за неопрятность. — Напугали же вы меня, молодая госпожа. Пойдёмте со мной. Пропажа обнаружилась на кухне, у теплой печной стены, сидящая за столом и абсолютно пьяная. — Здравствуй, Пташка! — поприветствовал жену Сандор, отсалютовав ей полным бокалом. Сейчас на нем была простая льняная чёрная рубаха, чёрные же штаны из бычьей кожи и высокие сапоги. — Ну как? Насплетничались уже с этим маленьким волчонком? — Чем ты тут занимаешься? — Сощурилась. Почему-то его слова обидели Сансу. Даже не так. Не в словах было дело, а в его тоне. Девушка не видела Клигана таким пьяным с той самой ночи на Черноводной, которую совсем недавно вспоминала. — Лечу душевные раны — усмехнулся, закусив нижнюю губу. Сансе даже нравилась когда он так делал, эта его милая привычка, которую она в нём рассмотрела. — Нет лучшего лекарства, чем хмель. Не желаешь присоединиться к лечению? — Этакое азартное выражение лица, с пьяным огоньком в глазах, с вызовом. —Тебе ведь тоже есть, что продезинфицировать? — Похлопал по скамье возле себя, приглашая жену. — Держу пари, — сделал из кружки большой нервный глоток, — завтра у меня будет болеть голова и я умру от жажды, но это все же лучше, нежели твоя маленькая сестрица. Слушать её трескотню невыносимо. Не удивлюсь, если она меня во сне подушкой задушит. — Не говори так — нахмурилась Санса, всё ещё стоящая перед ним. — Она желает мне смерти, Пташка. — Покачал головой, дивясь наивности рыжеволосой красавицы. — Я рассказывал тебе эту историю и не заставляй меня вспоминать её снова, — снова выпил, хотя прежняя весёлость из мужчины уже испарилась. Голос стал жестким и хриплым. — И не желает меня видеть рядом с тобой. Это заметно. Я не думаю, что из любви к тебе, душа моя, Арья Старк забудет свой глупый план мести всем тем, кто однажды уязвил её больное самолюбие. Она слишком эгоистична для этого. Псу она этого и подавно не простит. — Азартный огонёк, сменился на лихорадочный. — Я не хочу бессмысленных ссор, но эта девочка будет бесконечно попрекать меня смертью того рыжего мальчишки, словно я мог ослушаться приказа избалованного говнюка. Все мы знаем, чья это вина. Поэтому я лучше посижу здесь и выпью вина, за то, что твоя сестрица жива вопреки всему. — Сандор, перестань! — Санса вспыхнула. Правда колола глаза. Раздражение её достигло придела, а глаза наполнились слезами. — Замолчи сейчас же! — за случившееся тогда, она чувствовала свою вину и стыд. Мика был бы жив, если бы она сказала правду королю Роберту, но она соврала, выгораживая Джоффри. — Ты не Пёс, ты – свинья! Я же защищала тебя перед ней! — воскликнув, рыжеволосая красавица даже не поняла, как оказалась возле своего мужа. Она занесла руку, чтобы влепить ему звонкую пощёчину, но он, горько усмехнувшись, молниеносно перехватил девичье запястье, сжав. Не таким уж он был и пьяным, как казался. Весьма, весьма обманчивое впечатление создал. Челядь, что суетилась на кухне, казалось, даже как дышать забыла, до того стало тихо. И в этой тишине, при подрагивающем свете очага и свечек, его слова звенели металлом: — Как тогда назвать тебя? — Сандор поднялся со своего места, с шумом отодвинув лавку. Вытянулся во весь рост, глядя девушке прямо в глаза. — Как? — прошипел. — Я не нуждаюсь в защите… — а потом, подумав, вдруг, отвёл тонкую ручку испугавшейся Сансы в сторону и прижал к своей груди, там, где сердце. Глубоко вздохнул, на мгновенье, прикрыв глаза. Обожжённое лицо вдруг расслабилось. Он не мог на неё злиться. Никогда не мог. Девушка чувствовала через грубую ткань рубашки его тепло. Волны раздражения разом отхлынули, завязав где-то внутри тянущий комок истомы, что разом поднялся на поверхность. Вот оно значит как, почти забытое чувство, когда любящий и любимый человек рядом. — Все иногда нуждаются… Прости меня! — всхлипнула, уткнувшись лбом ему в плечо. — Не хватало нам с тобой ещё и ругаться. Порой мне так недостаёт мудрости… – Свободная его рука легла на её хрупкие, подрагивающие плечи. — Это нелегко для нас обоих, я понимаю — подняла васильковые очи на супруга. Нет, она не плакала, хотя очень хотелось. Вместо этого лишь смотрела нежно, на обманчивое его спокойствие, зная, какой огненный ураган сейчас мечется в нем. Она чувствовала это, знала, что сдержать подобное совсем не просто. Пёс ей доверял, но ненависть, жившая в Клигане долгие годы, никуда ведь не девалась, и искоренить её было трудно, столь глубоки были её корни. Порой невозможно, но она старалась. — Прости… Я виновата. — Мы оба. Меньше всего Волчонок ожидала увидеть тебя здесь — так успокоительно только Сандор умел говорить с ней. На этот раз он примирительно улыбнулся, погладив по волосам. — Несчастная Пташка умеет злиться. — Глаза в глаза. Ему так часто снился этот удивительный взор в прошлом, что теперь, он каждый раз утопал в настоящем. Они вместе опустились обратно на скамью. К тому времени, на кухне вновь возникла привычная суета, ведь слуги и челядь перестали опасаться выяснения отношений между хозяином и хозяйкой замка. А Норта, знавшая Сандора Клигана, едва ли не с самого детства, даже отметила про себя, что милорд ведёт себя с заносчивой леди весьма благородно, не так, как вёл себя раньше и уж точно не так, как повёл бы себя сир Григор Клиган, попадись ему такая нерадивая супруга под пьяную или горячую руку. — «Видать и правда любит!» — умилилась тому, что у их господина всё же доброе сердце. — «Прямо как у его покойной матушки, светлая ей память. Чудесная была женщина!» — Ты намерен выпить весь кувшин один? — Санса наконец улыбнулась ему, придвинув к себе кружку, из которой он только что пил. Ехидно так вышло, беззлобно. Пошутила, стрельнув глазками, заставляя супруга даже слегка смутиться. — Там уже не весь кувшин — отозвался. От него пахло вином и мылом. Сильная шея была гладко выбрита, до самого подбородка, но от всей поросли на лице Сандор избавляться не стал, а лишь только привёл её в надлежащий порядок. Выглядел Клиган сейчас лет на пять-шесть моложе – на свой настоящий возраст, а не на тот который ему приписали Бриеннна из Тарта и её оруженосец – Подрик Пэйн, завидев измученного путника, ехавшего прочь от Орлиного гнезда, вместе с маленькой Арьей Старк. — А сам предлагал мне вина — рыжеволосая красавица снова растянула губы в улыбке, самой сладкой, на которую была способна. — Предлагал — ухмыльнулся в ответ, взяв её маленькую ладошку, лежащую на столе, своей широкой и шершавой. — Но только ту половину, что осталась. — Поцеловал тыльную сторону, так обходительно, что Санса покраснела, облизнув пересохшие в миг губы. — Кажется, кто-то отказался? — Даже хохотнул немного, видя её реакцию. Ведь всё на виду. — «Плевать. Пусть смотрят!» — Разве я так сказала? — всё же совладала с собой, вопросительно приподняв брови. — Нет, нет и нет. — Шерстяная шаль сползла с покатого девичьего плеча. Санса гадала, каковы сейчас на вкус его уста? — «Такие же терпкие как это вино?» — пригубила из кубка, который всё ещё был в её руках. — Однажды мы с тобой сопьёмся вместе — констатировал Клиган, засмеявшись. Ему и невдомёк было, что за ними, из тёмного уголка лестницы, что вела из главного зала вниз, на кухню, наблюдает Арья Старк. Злилась ли девочка? Похоже, даже она сама не могла ответить себе на этот вопрос, но кулачки её невольно сжались, когда Пёс поцеловал её сестру, а та положила руки ему на плечи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.