Вступление
28 мая 2016 г. в 13:23
Арабская ночь черна, как кожа дэва, тягуча и сладка, как рахат лукум, нежна, как шелк и опасна, как притаившийся в кустах тигр.
Сколько бессонных ночей ты провела, Гамаюн?
Арабский день суетлив и громогласен, как улей. Арабский день жарок и душен, как дурман. Когда наступает арабский день, мир считает его шаги по Солнцу, когда приходит ночь, ковер времени ткется лунными лучами.
Сколько хитросплетений перевидала ты, Гамаюн?
Наступает вечер, и приносит запахи питы*, жареной баранины, медовой пахлавы, терпкого кофе и арака.** Пришло время вечерней трапезы и отдыха. А когда жаркое Солнце опустится в соленые воды Белого моря, надрывно прокричит мулла: пришло время совершать магриб.*** Тогда земля устелится ковриками, а люди падут ниц, славя Аллаха.
Сосчитаешь ли ты их, преклонивших колени, Гамаюн?
Когда сумерки окутают землю, придет твое время, вещая птица. Тогда будешь ты петь свои песни, а люди слушать тебя в почтении и страхе. Все, что увидела ты, за сонные часы дня, поведай им, Гамаюн. Пусть устрашаться храбрые, и получат надежду слабые. Пусть покаются нечестивые, и услышат слово праведные. Пой же им свое слово, Гамаюн.
Примечания:
* арабский пресный хлеб;
** крепкий алкогольный напиток;
*** магриб - вечерняя молитва у мусульман.