ID работы: 4411741

Несколько мгновений теневой войны

Слэш
NC-17
Завершён
22
автор
Размер:
87 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится Отзывы 4 В сборник Скачать

Бейрут. Новый босс

Настройки текста
Полгода безрезультатной работы по поиску Аль-Зухари закончились закономерно — Локку пришлось заняться делом самому. Начальство требовало результатов, а Двадцатка с очередным провалом сейчас мало походила на эффективное подразделение. Локк осмотрелся в помещении, где была их база. Обшарпанные стены, еле держащиеся на петлях двери и грязные полы отражали ту жопу, в которой пребывал весь отдел. И Локк был там единственный, кто мог хоть что-то изменить — сам отдел с этим явно не справлялся. Выгнав Далтон, он явно не рассчитал безумие этой девицы. Надо же было ей додуматься утащить единственную ниточку, которую можно было бы раскрутить. И Локку было чем раскручивать её, но ниточка утекла сквозь пальцы. С другой стороны, знай он вовремя, что девица была ещё и алкоголичкой, и наркоманкой, а не только зацикленной на смерти Бакстера трудоголичкой — первым бы делом сунул её под арест. Информации для принятия решений реально не хватало. И, до кучи, ребята из отдела явно были не в восторге от нового командира. Хотя за Мартинес он был уверен — та была рада. А значит стоило начать реконгосцировку с неё. — Ким. — Он сидел напротив неё за столом в бывшем кабинете Далтон. — Хорошо, что вы наконец-то здесь, подполковник, — улыбнулась та, — значит скоро тут все нормализуется. — Ты о чем? — не преминул уточнить Филипп, рассматривая старую знакомую. Быть может, она прольёт свет на то, что за фигня здесь творилась. — Да так, Филипп, — в личной беседе разницы в званиях между ними не существовало, это заметно упрощало общение как для специального агента, так и для британского подполковника, — не в моих правилах сплетничать, но работать с Далтон оказалось труднее, чем я ожидала. Меж тем, слишком откровенничать Ким не собиралась — не её тайны, не её начальница, не её проблемы. Её интересы работать с британской разведкой были просты — она определенно запала на молчаливого британца, хотела посмотреть на внутреннюю кухню Ми-6 и надеялась на большую активность, чем та, что была у неё на старой работе. В Двадцатке не нужно было торчать дни и недели напролет за слежкой, а можно было заниматься тем, что она больше всего любила и в чем считала себя действующей реально хорошо, а именно — боевыми операциями. И уж чего-чего, а этого здесь хватало. — Я практически уверен в этом, — обронил Локк, — мой недосмотр. — Что именно? — уточнила Ким. Локк помедлил, потом все-таки спросил: — Ты не замечала, чтобы Рейчел вела себя не совсем адекватно? Мартинес усмехнулась: — Я бы сказала иначе, подполковник. Я слишком мало успела с ней поработать, чтобы судить о том, что было бы адекватным. А из того, что я видела, она была на грани нервного срыва. И некоторые её приказы выглядели не совсем… приемлемыми для меня. — Боюсь, я был неправ, что не отстранил её раньше. — Локк ещё раздумывал говорить ли Ким о том, что майор, под которой работала та, была алкоголичкой и наркоманкой, но его внимание привлекла последняя фраза той, — а что ты имеешь ввиду, когда говоришь, что она отдавала неприемлемые приказы? Ким напряглась: — Они были отданы не мне, подполковник. Так что я не собираюсь это обсуждать. Филип прищурился, рассматривая ту. Давить на Мартинес было сложно, он и не собирался заниматься этим бесполезным делом: — А кому она их отдавала? Оставалось только смириться с тем, что Филипп её переиграл — зацепился за неидеальную отмазку. Но юлить Ким не стала: — Я бы не хотела, Филипп, чтобы все это выглядело, как стукачество. — Приложу все усилия, чтобы никто так не решил, — уверенно сообщил Локк, разглядывая ту. — Ким… Мне нужно разобраться здесь максимально быстро. Я буду рад, если ты кинешь мне… Хотя бы соломинку. Та задумалась: — Вы же тщательно ознакомились с делами? Так что… Навряд ли это можно будет счесть… двурушничеством с моей стороны. Локк молчал, выжидающе глядя на латиноамериканку. Специальный агент не собиралась рассказывать про эфир и чертовски неприятную его часть, о которой она изо всех сил постаралась забыть сразу, как услышала. И только поражалась тому, насколько невозмутимо отнеслись к этому все остальные участники «конференции». И уж точно Ким не собиралась упоминать хоть что-то о британце Локку. С другой стороны, если кто и был самым активным и недовольным происходящим участником, так это напарник британца. Уж он-то не скрывал своего отношения ко всему происходящему и Далтон. Дэмиен вообще был той ещё ебливой скотиной, регулярно нарывавшейся схлопотать от неё по морде за свои домогательства. Впрочем, как оперативник он её вполне устраивал. Наконец, она выдохнула и решилась: — Ваша соломинка — это Скотт, Филипп. Тот понял и сразу вспомнил его личное дело, а картина достроилась сама — американец был самой большой занозой в заднице у всех своих предыдущих начальников. Неудивительно, что и здесь его поведение не слишком отличалось от того, что читал Локк. Помолчав, он благодарно кивнул Ким: — Не могу сказать, что это было с твоей стороны стукачеством. Больше вопросов я задавать не буду. И… Ким уже встала и направилась к двери, не собираясь тратиться на вежливые реверансы — своё подполковник уже получил. — Да? — обернулась она к нему. — Спасибо. Кивнув ему, Мартинес вышла из кабинета.

***

Ещё на лестнице, увидев Лезерби даже ближе, чем это получилось в его замке, Майкл почувствовал, как мир перед глазами поплыл, а рука, держащая оружие, дрогнула. Для себя он отметил этот момент, как слабину. И постарался подавить прорывающийся страх. В конце концов, можно было опереться на то, что рядом с ним был Дэмиен. Тот задавал и темп, и уверенность, что уж вместе-то у них получится выполнить очередной приказ начальства. И главное было — сосредоточиться на миссии. — Эй, смельчак! Это твоё? — цинично крикнул Майкл, держа пистолет у головы любовника Лезерби, вызывая того на разговор. Сжимая перед собой, слово щит, парнишку, британец чувствовал, что взял своего насильника за самое ценное. Это было своеобразным утешением, хотя всё ещё не отмщением. Его враг поднялся на крышу и приблизился. Сейчас руки Стоунбриджа уже не дрожали и голову не вело, быть может потому что Скотт стоял между ним и шотландцем, держа того на мушке. Прикрывал собой напарника в прямом смысле этого слова. Майкл прятался за мальчишкой и делал вид, что прошлого не существовало. Получалось плохо, и враг это видел. — Что вы хотите? Свободно добраться домой? — Лезерби явно старался не показать свою уязвимость, разговаривая с ними нарочито небрежно. — Даже если вы уйдете, Хезбола убьёт вас. Майкл постарался сосредоточиться на задании, зная, что инициатива сейчас была у него: — Нам просто нужен адрес. Тот адрес. Куда ты вез Софию Аббуд? Скотт не мешал Майку разбираться с ублюдком и делать их работу. Это противостояние должен был выиграть не он, а британец, поэтому встал от Майка так, чтобы тот мог видеть Лезерби. — Ха, ты думаешь, меня интересует дерьмо вроде него? Лезерби блефовал на редкость хреново. «Да уж, перетраханная гарнизоном подстилка и не нужна после всего, что было?» — со всей мгновенно вспыхнувшей язвительностью вспомнил Стоунбридж и нараспев насмешливо произнёс: — Но ты здесь, не так ли? Впрочем, шотландца этот вопрос побудил на дальнейшие переговоры: — А ты почему здесь? За Королеву и Отечество? — он тоже был насмешлив, этот бывший солдат САС. — Правда в том, что ты здесь по той же причине, что и я. И это наш маленький грязный секрет. Майкл стиснул зубы. Его насильник видел желание отомстить и жажду убийства в его глазах. И того это явно заводило не меньше, чем тогда на кухне. «Ну, просто крыша для избранных. Урод». — Это огромный ёбаный фан. Психопат продолжал свою тираду, смакуя каждое слово, как будто трахал его снова. Только на этот раз словами. Стоунбридж его ненавидел ещё сильнее. — Попробуй рассказать старушкам, стоящим рядом с тобой в очереди в супермаркете, что ты чувствуешь себя по-настоящему живым, только когда ты убиваешь таких же людей, как ты. «Так вот зачем он это делает…» — Начало доходить до британца произошедшее. Помертвел бы он до конца, если бы дал тогда ублюдку повод. И только остатки собственного рассудка не дали ему сделать из Лезерби единственную цель, которой тот так хотел стать. И только Скотт сумел наполнить его ощущения новой жизнью — острой, настоящей… Когда отдавался ему, когда целовал его, когда трахался с ним. — Говори за себя, — Майкл не собирался соглашаться с психопатом. Впрочем, тот понимал, что попал в точку. В те самые сомнения, которых в голове Стоунбриджа было сейчас намного больше, чем обычно: — О, давай-давай. Ты же умный мальчик. Ты знаешь, что ты отправлен сюда убивать из-за нефти, долларов и прибыли. Не притворяйся, что ты другой. А потом, — шотландец говорил уверенно, явно все ещё уверенный, что уж это-то проберет британца, — а потом, когда ты истечешь кровью в какой-нибудь дыре, типа этой, а это когда-нибудь случится, они не побеспокоятся прислать твоим близким ничего, кроме грёбаной медальки. Грёбаной медальки. Второго класса. Скотт смотрел на шотландца, не отрываясь. В чем-то этот сукин сын определенно был прав. И это не могло не цеплять американца. Впрочем, Майкл услышал того и понял все правильно: — Так всё дело в том, что за тобой не вернулись? В этом всё дело? Как их со Скоттом бросили у Ягуара. Без помощи, надежды на спасение и розыска. Только у Майкла были напарник и удача, а у Лезерби в своё время была только удача. Вот и вся разница между ними. — Да, я понимаю. — Майкл остро понимал своё отличие от Лезерби сейчас, — но все равно ты не дашь мне убить твоего мальчика здесь. «Потому что я тебя понимаю. И ты тоже знаешь это», — вот теперь и появилось внутри него то самое чувство, что Майкл испытывал к Джейку, когда смог найти в себе силы простить его. — Джеймс, — пискнул пацан, привлекая к себе внимание. — Нет. Не ной, как девчонка. — Лезерби явно не нравилось, что его слабость выставляют сейчас перед врагами. — Пожалуйста, — его мальчик скулил. — Будь мужиком, — отрезал тот, явно не готовый слушать то, что будило в нем живое на глазах у тех, кто не должен был этого видеть. Дэмиен слушал этот разговор и вспоминал их с Майком общение у Гомеза. Если бы напарник его попросил так, как умолял сейчас любовника Фаран, Скотт бы сдал и Двадцатку, и Лэнгли. «Если в этом типе осталось хоть что-то живое, он — наш», — понял американец. События стремительно набирали скорость, как и обмен фразами превратился в быстрое продавливание шотландца. — Решай! — Майкл требовал и знал, что стояло на кону у его врага. — Заткнись! — и Лезерби это не нравилось. И это нравилось Скотту. — Лучше бы тебе убедить его, — шептал Майкл Фарану. — Джеймс, посмотри на меня, — тот честно пытался уговорить шотландца. — Заткнись. — Джеймс, — парень просил снова и снова. — Выбирай, — Майкл настаивал, секунды размышлений могли все изменить. Очередная лотерея, которую хотелось выиграть. — Не дай им убить меня! Джеймс, Джеймс, посмотри на меня, пожалуйста! Лезерби сдался. Он не мог стать предателем. Он не мог поступить так со своим любовником — бросить того, как бросили когда-то самого Джеймса. Лезерби не мог стать тем, кого сам ненавидел, и сделал свой выбор: — Семь… Семь. Улица Эвил. — Хорошая работа, — шепнул Майкл Фарану. — Зеро, вы слышали это? Улица Эвил, семь. Улица Эвил, семь, — Скотт повторил адрес для Локка и команды отчетливей. Майкл выпустил парня, направляя пистолет на шотландца. — Иди. Двигай. Тот тупил, косился на Скотта, явно не понимая, как Двадцатка собирается держать своё слово, отдавая его сейчас назад любовнику. Скотт постарался незаметно покачать головой, мол, не сейчас, позже. Но Лезерби заметил эти взгляды и движения и истолковал их быстро и однозначно. Ярость исказила лицо шотландца: — Ты — грёбаный предатель. В этот раз он стрелял любовнику уже совсем не в руку, а в сердце. Чтобы тот наверняка и насовсем сдох, Лезерби нашпиговал его пулями, стирая каждой из этого мальчишки жизнь. Дэмиен отработал тут же и выпустил несколько пуль в шотландца раньше, чем напарник. — Чёрт, — Скотт искренне надеялся, что гад доживет до того момента, когда Майки сможет с ним рассчитаться. Тот застыл на коленях, рассматривая своих убийц: — Увидимся в аду, солдат. Умирающий Лезерби смотрел на Стоунбриджа насмешливо, будто знал, что эта встреча непременно состоится. Майкл пустил контрольный в его сердце, осознавая, что эта его уверенность сильно ему не понравилась. Его насильник рухнул на крышу и больше не двигался. Только месть не принесла никакого удовлетворения — всё произошло слишком быстро и неправильно. Тем временем, Дэмиен отработанным движением на всякий случай отшвырнул пистолет Джеймса ногой, воспользовался моментом того, что перед ними лежал труп, и проверил карманы шотландца, извлекая чёрный мешочек с желтыми завязками и убирая его себе в карман. — Какого чёрта ты делаешь? — Стоунбридж не врубился в происходящее, все ещё проживая мысль о том, что шотландца больше нет, а для самого Майкла ничего не изменилось. — Майки, — Скотт извлек второй мешочек и сунул его в руку напарнику, который машинально взял протянутое. — Что это? Момент для вопроса был определенно неподходящий, Майки это понял и убрал мешочек в карман, собираясь обсудить это с напарником в более удобное время. — Зеро, это Браво-2. Смельчак и его бойфренд мертвы. — Доложился Скотт Локку.

***

Они вернулись в Хижину с телом майора. Далтон была мертва. Лезерби был мёртв. Казалось, что цель была достигнута. Только радости от Майкла совсем не ощущалось. Скотт поглядывал на него, мол, ну ты же этого хотел, мы хотели, разве нет? Но тот вроде и не изменился — тревога так и не ушла. Скотт попытался вытащить его на разговор: — Ты как? Он явно напрягся: — Я человека убил… Пусть и гада. Он же этого мальчика любил все-таки, иначе бы зачем нам давать адрес. Счастья по этому поводу точно не испытываю. — Что-то не так? — Скотт не знал как подступиться. Майкл посмотрел на него, подумал и признался: — Знаешь, когда я его увидел — перед глазами все дрогнуло. Это даже не страх был, а что-то… как будто я под воду ушёл. Всё качалось перед глазами. И рука не слушалась. — А потом? Ну, когда ты в него пулю загнал последнюю… Так и не отпустило? — А потом… — Стоунбриджу явно не было лучше, — также, Дэмиен. Это не всё время… Только когда пытался сосредоточиться. Их тихий разговор голова к голове прервало появление Локка, который очень задумчиво на них посмотрел: — Скотт, зайди ко мне, — и направился в свой кабинет, что раньше был комнатой Далтон. Майкл обеспокоенно посмотрел на Дэмиена: — Думаешь, он о Лезерби будет расспрашивать? — Не знаю, Майки. Но… Далтон сдохла раньше, чем могла бы что-нибудь наболтать. Не парься, приятель, — Скотт хлопнул его по плечу и поднялся, неторопливо направляясь в кабинет начальства, — всего лишь новый начальник хочет пообщаться. — Ага. — Стоунбридж улегся на койку и принялся сжимать и разжимать руку, которая его беспокоила, пытаясь вернуть хоть немного контроля. Скотт бросил на него взгляд и зашёл в кабинет Локка. — Закрой дверь, сержант. Поговорим по душам. Скотт прикрыл за собой дверь и уселся на стул перед столом подполковника. Тот сидел за столом в куче папок с бумагами и документов и смотрел на подчиненного внимательным прозрачным взглядом. Если он хотел сплотить команду — начать нужно было с самого проблемного звена. И это было то звено, которое нужно было перековать под себя: — Итак, Скотт. Я бы хотел узнать, что произошло после того, как я улетел из Бейрута. Что там было с Лезерби? Скотт пожал плечами: — Так там в отчёте всё написано, сэр. — И ты ничего не хочешь добавить? — Ничего. Только что он был редкий ублюдок. Но это вам навряд ли интересно. — Отчего же, Скотт. Поведай мне, отчего он редкий, а не обычный, например, ублюдок. Скотт попытался понять, к чему ведет Локк, не шутит ли, но вид у того был бесстрастный: — Просто не понравился мне, сэр. Пидор он был. Пидором и подох. — Ты гомофоб, сержант? — Нет, сэр, просто этот конкретный был тот ещё ублюдок. — Дэмиен чувствовал, как увязает в этом разговоре, но пока тот был достаточно безобидным, чтобы начинать волноваться, поэтому он продолжал косить под тупого сержанта. — Итак. — Локк раскрыл отчет, — если я правильно понял из этого отчета, сержант… — Его писала Далтон, сэр. Майор Далтон, — уточнил Дэмиен, мельком глянув в документы. — Я читал ваш отчёт, сержант, он вызывает у меня ещё больше вопросов. Так что начнём с её отчета, как самого полного. Надеюсь, вы объясните мне, сержант Скотт, почему в этом отчёте указано, что эта встреча Камали и Лезерби проходила без вашей подстраховки нашего агента? — Он, сэр… — почва внезапно стала скользкой, — отказался от нашей помощи. — Разве это решение должен был принимать он? Скотт знал, как ответить на этот вопрос: — Решение принимала майор Далтон. — То есть, вас там не было? И где же вы были, сержанты? Спали по койкам, когда Камали выяснял где пройдет встреча шотландца и Аль-Зухари? — Нет, сэр. Мы там были. В клубе, — этот факт он сам указал в своем отчёте, удивляясь, почему Локк задаёт ему все эти вопросы. Казалось, что где-то под ногами качнулась земля. Но где именно — он ещё не понимал. — Да? И где же аудиозапись? Или вы обошлись без связи? Скотт напрягся, понимая, куда клонит Локк: — В ней не было ничего важного. И мы подумали, что включать её будет лишним. Операция проходила как обычно… — Но запись сохранилась? — Не знаю, сэр. За это отвечала майор Далтон. «Которая так здорово и вовремя умерла», — мысль, которая радовала Скотта, пришла в голову и Локку, только вот того заставляла досадовать. — Как же неудачно, сержант Скотт, что она больше не с нами. И не может рассказать о её местонахождении. — А разве её не было в её документах? — удивился Скотт. — Представляете, сержант, не было. Майор вообще очень многое не включала в свои отчеты, как я обнаружил. Например, регулярное употребление морфина и алкоголя. Это ставит под сомнение всю ту работу, что была проделана вами за последние четыре месяца, сержант. Скотт старательно обходил острые углы: — И это проблема, сэр? — А ты как думаешь, Скотт? За четыре месяца отдел потерял Бакстера и ни на шаг не приблизился к Аль-Зухари. И поведение майора Далтон просто обязывает меня провести тщательное расследование. Локк брал Скотта в оборот медленно, выверяя каждое своё слово, отчего разговор, очень неспешный, равномерно утяжелял каждую из последующих его вопросов и фраз. — Так что я решил начать с тебя, сержант Скотт. Есть ли у тебя информация по операции с Лезерби, о которой мне следует знать? — Боюсь, что нет, сэр, — Скотт крепко держался за свою линию и косил под простого тупого сержанта. — Очень жаль, она бы очень помогла мне разобраться в происходящем. Впрочем, я надеюсь на вашу память, сержант. Заберите свой отчёт и постарайтесь восстановить переговоры по памяти и сделать его более… содержательным. — Локк передал ему бумагу, — думаю, мне придется опросить всех участников и таким образом получить недостающую часть картины. Хорошо, что вас там было четверо, каждый сможет что-нибудь вспомнить. — А если, сэр, — Скотт сдерживал дыхание, чтобы не вызвать беспокойство, — я хочу сказать чисто гипотетически, конечно. Если наша память нас подведёт, сэр? Локк улыбнулся так спокойно и безразлично, что Скотт постарался не сглатывать, чтобы не выдать себя этому нечитаемому человеку: — Тогда, боюсь, я обязан буду передать это дело уже другому отделу. Отделу, который занимается у нас в САС внутренними расследованиями. И они задействуют процедуру… Кстати, она тебе должна быть знакома, Дэмиен. Я читал твоё дело, — Локк переложил одну из папок на столе, — полную версию. Думаю, ты сам её не видел, но… Отдел внутренних расследований САС действует также. Сначала производят арест, потом проводят обыски, вызывают на допросы, многократно перепроверяют все несостыковки в фактах и показаниях. И затем передают дело в трибунал. И уже трибунал будет оценивать вину за то, были ли вы недостаточно компетентны… или утаили что-то… или у вас что-то найдут, как это было тогда в твоём случае. Только боюсь, что одним лишь лишением наград и званий вы не отделаетесь, если были какие-то… проколы. Но… — Локк наблюдал за реакцией сержанта и понимал, что попал куда нужно, — это если вы что-то утаили, сержант. А сейчас я склонен вам поверить. Ведь вы бы не приняли неправильное решение, которое навредило бы всему вашему отделу? — Нет, сэр, — Скотт обнаружил, что в горле стало сухо и очень захотелось закурить. Унижение, через которое его тогда прогнали подставой с наркотой, стояло перед глазами живое, настоящее. Унижение, которое могло повториться и теперь не только с ним, но и с командой, которая стала почти семьей. С Майки, который этого не заслужил… И ещё когда при них все ещё оставались камни Лезерби. — В любом случае, это лишь один вариант будущего. Вполне возможно, что до этого не дойдет. Я решу это после того, как поговорю со всеми остальными и получу их отчёты. Можете идти, сержант. И позовите ко мне Стоунбриджа. Скотт застыл. Мгновенно представил, как Майки ставят перед таким же выбором. Майки, за которого он принял решение убрать запись. Майки, который честно признается во всем. Которому придётся рассказывать о том, что произошло, Локку, а если дойдёт до трибунала, то… Этого Скотт представлять вообще не хотел. А Майки был все ещё не в порядке. — Вы свободны, сержант. Или вы хотите что-то добавить? Скотт сглотнул. Он совсем не понимал Локка, не мог прочитать по нему ничего, что помогло бы понять, что от того ждать. Если тот говорил правду, то, не придумай сейчас Скотт что-нибудь, что угодно, дело и правда дойдёт до трибунала. Самому Скотту терять было нечего, но… «Эта чёртова работа — единственное, на чем держится сейчас Майки, а если Локк начнёт копаться в…» — Сержант? — Локк вернулся к бумагам. — Я жду. Вы же не взяли на себя больше ответственности, чем можете унести из этого кабинета? Скотт стиснул зубы, ощущая этот самый ёбаный груз ответственности. После обрисованных перспектив тот лег на него тяжёлым крестом, настолько тяжёлым, что трудно было дышать. — Я принесу аудиозапись, сэр… — На его спине определённо выступили капли пота, — дайте мне час, я принесу… Локк, казалось, не удивился: — У вас есть полчаса и ни минутой позже, сержант. Потом я вызову Стоунбриджа. Скотт пулей вылетел из его кабинета. Локк чуть дёрнул уголком губ, довольный тем, что расчёт был сделан верно.

***

Скотт опоздал на минуту, когда Стоунбридж уже собирался войти к Локку, вытолкнул его, охреневшего от такого обращения, из дверного проема и захлопнул за собой дверь, да так, что Локк оторвался от бумаг: — Сержант Скотт, это было несколько… громко. Я бы предпочел меньше трагизма и драмы. Холодный голос только разозлил Скотта сильнее. Он бросил карту памяти на стол: — Вот аудиозапись. Вы добились чего хотели. Теперь я могу идти? — он смотрел на Локка уверенно, даже вызывающе. — Нет. — Отрезал Локк, глянув на карту. — Сядь, сержант, не мельтеши. Я хочу послушать что это за запись. Скотт сел на стул, ещё не понимая, что слушать придется вместе. А когда дошло — побледнел. Забрав запись у Далтон, он так и не решился прослушать её ещё раз. И вот теперь смотрел, как Локк подключает её к небольшому нетбуку и включает, пусть негромко, но достаточно разборчиво, чтобы ничего нельзя было пропустить. После прозвучавших слов про преданного солдата, Скотт достал пачку сигарет из нагрудного кармана и вытряхнул одну, посмотрев на подполковника: — Можно?.. Тот кивнул и поставил перед ним на стол какую-то банку на роль пепельницы. Скотт закурил, его руки подрагивали. И чертов Локк видел это. Дэмиен ничего не мог сделать, слушал, курил, периодически с трудом ухватывая фильтр губами, старался не смотреть на начальника. Наконец запись закончилась, а сигарета догорела до самого фильтра и потухла. Стоны Майкла он запомнил теперь во всех красках и оттенках, а после секса с ним представлял особенно отчетливо всё, что там происходило. Скотт затушил сигарету и закурил следующую, только потом решился взглянуть на Локка. Тот был бесстрастен, как и раньше. «Скотина равнодушная!» — Так значит ты уговорил майора Далтон не добавлять запись, потому что хотел, чтобы больше никто не узнал о… — Локк выжидающе замолчал, надеясь услышать о том, что именно хотел скрыть Скотт. — О том, как этот ублюдок его пытал. — Дэмиен затянулся сигаретой. — Я бы использовал другое слово. Более подходящее. Изнасиловал. Скотта передёрнуло от его слов, но он ничего не сказал. Локк вышел из-за стола и обошёл его, присев на краешек и вытаскивая сигарету из пачки в кармане Дэмиена. Тот дал прикурить от своей. Локк затянулся: — Майкл Стоунбридж — взрослый крепкий мужик… Несколько раз бы потрахался, через месяц бы уже и имени этого Лезерби не вспомнил, а через полгода и вообще все, что произошло, забыл бы. Скотт был в корне с ним не согласен, но говорить, что частота траха в личной жизни Майкла явно не вписывалась в месяц или даже полгода, не стал. А вот лицо выдало этот появившийся скепсис само. И Локк, зараза, сложил два плюс два быстрее, чем Дэмиен успел этот скепсис скрыть: — Да ты его очень близкий друг. Так может ты его уже и утешить успел…? Бесстрастный вопрос с нечитаемым выражением лица казался сейчас американцу злой насмешкой. Этим вопросом тот в точку попал так, что Дэмиен глянул исподлобья с ненавистью, не собираясь это обсуждать. «Приставил к стенке и выкрутил… Да уж лучше бы электрохлыстом охаживал». — Понятно. Локк читал его быстро, даже не особенно напрягаясь. Оставалось гордиться высоким профессионализмом и проницательностью нового начальства. — Вам следовало сказать об этом раньше, сержант. Когда я общался с Лезерби по рации, мне не помешало бы чуть большей сведений о ситуации. Я хотя бы понимал, насколько буквально он обещал «отыметь остальных моих девчонок» и кого из вас называл «красавчиком, которого нужно оставить напоследок», а не тупил. Не люблю, знаешь ли, когда мой противник знает больше меня о моих же людях. Скотт вспыхнул: — Вы не понимаете! Локк поморщился от восклицания, Дэмиен стал говорить тише: — Говорите, как будто у Майкла небольшие проблемы с телом… Да, его вместе со мной когда пытали — он нормально держался. И тут было бы тоже, если бы при других обстоятельствах, если бы не полный псих, если бы не так, то он даже не заметил бы. Его и так загоняли после смерти жены, а тут второй случай за, считайте, один год. Я посоветовал, Далтон… признала свою ошибку и согласилась скрыть последствия. Мы тогда решили, что не стоит Майклу лишний раз общаться с психологом. — Защитил его, значит? От психолога? А меня от лишней информации? А Далтон, получается, от своевременного отстранения? Скотт стиснул зубы и заиграл желваками, не зная что ответить. Вроде всё сделал правильно, а мордой ткнули так, что не утрёшься. И больно также стало, как когда о произошедшем в Дельте напомнили, до слез больно. — Истеришь тут, как школьница, которой в темном дворе присунули. А работа, пошла она — эта работа, да, Скотт? Пристрелили Лезерби и всё? Довольны? — С Лезерби — это было личное. Майклу это было нужно. — Не выдержал Скотт, высказался. Локк затянулся последний раз и затушил сигарету: — Личное, значит. А миссию кто выполнять будет? Забил на миссию, да, сержант? Чуть весь отдел не подставил под расследование. Ну, и что мне с тобой прикажешь делать? — Да что хотите. Майкла только не нужно… Он все правильно делал. Это я накосячил. — Скотт вывернулся перед ним весь, и теперь смотрел на Локка устало, почти безразлично. — С Майклом я сам разберусь. Без твоих советов. А вот с тобой решим так: команду больше такими выходками не подставляешь, от миссии не отлыниваешь. Чтобы у меня к тебе больше вопросов не было. Понял? — Понял. — Скотт нерешительно посмотрел на нетбук, — а с картой что? Локк достал её и протянул Скотту: — Здесь, при мне уничтожь. Тот помедлил, переваривая и пытаясь понять можно ли хоть немножко расслабиться. Или тот шутит так зло. «Вот вроде сказал, а нефига же непонятно». В отличие от него, недавно и правда как школьница чуть не разревевшегося. — Убрали уже и убрали. И больше чтобы этого не было. Дэмиен переломил карту и оплавил остатками сигареты в псевдо-пепельнице, выдохнув и посматривая на Локка по-новому: — Но не думай, что я забуду. Если я узнаю, что это было не всё, что ты скрыл от меня ещё что-то, моё хорошее отношение к этому отделу закончится. Больше чтобы никаких подстав. Нельзя так в родном доме гадить. Уяснил? Скотт кивнул. — Можешь идти, сержант. Тот помедлил: — Подполковник… А что насчет… Ну… — Слова у Скотта снова не подбирались, — Майкл сказал, что может быть внутреннее расследование, если узнают о том, что мы… — Ещё раз, сержант. Если не будете спорить со мной, не будете подставлять отдел, про миссии не будете забывать — меня не интересует чем вы там в постели занимаетесь. А значит никого больше не интересует. А теперь правда вали. Надоел. Дел и так по горло. Локк махнул на него рукой и приоткрыл окно, проветривая накуренное.

***

Скотт не стал задерживаться, вышел из кабинета, только теперь осознавая, что взмок и пропотел всю рубашку. Стоунбридж смотрел на него обеспокоенно, как и девчонки, вспоминая лицо напарника, когда тот отпихнул его из дверей. Потом все-таки выдал многозначительно, побуждая поделиться: — Долго вы… Плюхнувшись на койку в одной из комнат без дверей — не допросная же, и не кабинет подполковника, Скотт достал ещё одну сигарету. Пачка заканчивалась. Он покрутил её в руках, но зажигать не стал. Сидел, смотрел в одну точку и не отвечал. Майкл подошёл ближе: — Можно? Скотт кивнул, тот сел рядом. Это успокаивало. А вот другое внимание сейчас явно было лишним. Только тут от него не скроешься — ходят, косятся. Стоунбридж осторожно поинтересовался: — Расскажешь о чем говорили? Про Лезерби? Или про…? Он явно специально не стал ничего уточнять про алмазы из-за крутившихся рядом ушей. Скотт мотнул головой и стиснул зубы, потом нашёл в себе силы признаться: — Лучше бы он меня в задницу выебал. И ляпнул громче, чем надо было, судя по лицу Ричмонд. Этот ответ Майки явно как не успокоил, так и не прояснил ситуацию. Дэмиен сделал над собой ещё одно усилие: — Всё нормально, Майки. Хороший мужик. На лице Стоунбриджа появилось сильное недоумение от столь противоречивой информации: — Ты уверен? Может мне стоит что-нибудь… — Нет. — Скотт передёрнулся, помолчал, потом-таки подобрал слова, — не хотел бы я иметь его во врагах. Они посидели ещё, Локк вышел и спросил Мартинес про какую-то бумагу, бросил на них свой прозрачный нечитаемый взгляд и усмехнулся. Скотт встал и направился к выходу: — Пожалуй, доберусь до «психотерапевта». Стоунбридж проводил его тоскливым взглядом, разминая руку и испытывая желание сделать комплимент новому начальству, которое умудрилось так пройтись по обычно неунывающему напарнику. Позже, когда Скотт заехал после «психотерапевта» в штаб за Стоунбриджем, Локк обнаружил на своем столе узкий и высокий подарочный пакет, вся команда крутилась рядом, но признаваться не собиралась. Локк решил уточнить: — Что это? Стоунбридж флегматично пояснил: — Это вам, сэр. Подарок на вступление в должность. Локк заглянул в пакет и удивленно переспросил: — Это для меня? — Это для нас, сэр. На случай, если вам понадобится. — Бесстрастно уточнил Майкл, косясь на все ещё пришибленного Дэмиена, который вел себя необычно тихо и явно был не в курсе содержимого. — Спасибо, — улыбнулся Локк, — надеюсь, не будет необходимости. — Пожалуйста, — ответил Стоунбридж. Локк убрал подарок в сейф. Когда они оказались вдвоем в машине, Дэмиен все-таки решился спросить: — И что ты ему подарил? Коньяк? Выпить за упокой, если нас пристрелят? — Да нет. — Стоунбридж покосился на Скотта, — просто флакон смазки. — Тогда у него явно есть чувство юмора, — Скотт заржал. Стоунбридж продолжал его удивлять. Майкл улыбнулся, от друга несло приторно сладкими духами, привычным уже табаком и, совсем чуть-чуть, виски — стандартный набор ароматов от напарника после секса с какой-нибудь очередной «дамой сердца»: — Судя по всему, твоя «психотерапия» пошла тебе на пользу. Блондинка? Брюнетка? — Кажется, брюнетка. Какая-то русская танцовщица. Ножки — супер. Судя по тону Скотта — ничего серьёзного, очередная пассия на поваляться пару раз. «И откровенность Скотта — это не повод для ревности», — повторял про себя тот. Ну если только совсем немного, отчего хотелось поязвить: — Ты о ней без восторга. Сделала не всё, что ты хотел? Скотт глянул на него искося, но промолчал — не собирался отрабатывать мишенью для ревнивца. Майкл продолжил: — Дала не в той позе? Никакой реакции. Ревнивец не унимался: — Не отсосала? Скотт посмотрел на еле движущийся поток машин: — Похоже, мы попали в пробку. Бля… Ненавижу этот город! — он стукнул ладонью по рулю. — Да… Ненадолго хватило её работы, — Стоунбридж криво улыбнулся. — Вот чего тебе надо, а? — Дэмиен вывернул на другую улицу, надеясь проехать пробку по параллельной. Эта идея посетила не одного его, улица, на которую он вывернул, двигалась с почти такой же черепашьей скоростью, — ну, что за дерьмо… — Хочешь, я отсосу? — хрипловато и с вызовом произнес Стоунбридж. — Может, в этот раз тебе понравится больше… Скотт посмотрел на него — чем ещё заниматься с таким запором движения, чтобы не сорваться на заводящем его клоуне? — Не хочу. И вообще, а не пошёл бы ты? — Хорошо, — Майкл закрыл глаза, скрестил руки на груди и отключился от беседы. Так быстро, что Скотт прикусил себе язык. Тому явно больших сил стоило сказать то, что он сказал, пусть и ведя себя как последний паяц. Теперь Стоунбридж его игнорировал. Только желваки двигались. — Тебе не идёт, Майкл, изображать дешевую потаскушку. Сравнение явно не понравилось, но напарник все ещё молчал. Скотт дёргал машину ещё несколько десятков метров. Впереди виднелась авария. «Вот и причина затора. Прекрасно», — Скотт тяжело вздохнул. — Изображать дорогую? Скотт хлопнул по нагрудному карману, но в пачке не осталось сигарет. «Вот же!» Он посмотрел на Майкла и положил ему руку на колено: — Не хочу ссориться. И… если честно, хочу совсем не… — Не меня? — Не минет! — Дэмиен изо всех сил старался не психануть. — От тебя я хочу совсем не минет. Майкл посмотрел на него, явно ожидая подробностей или инструкций. Скотт вздохнул, очень чётко понимая, что в этот раз полунамеками, позой и обтекаемыми формулировками ему не обойтись — обстановка не располагала. Но… это же был Майки. Это осознание нехило облегчало общение: — Хочу, чтобы ты меня трахнул. Вставил мне. И в этот раз без той кучи гиперзаботы. Только, бля, эта дорога какая-то… бесконечная. Откровения Скотта завели Стоунбриджа мгновенно. Он смущенно потёр кончик носа и улыбнулся: — Неожиданно. — Я, когда трахался с ней, понял, что хотел тебя. В смысле, с тобой… — Скотт замешкался, пытаясь не углубиться в эти ненужные подробности кто кого. Они всё-таки проехали аварию, но пробка осталась пробкой. — Паркуйся. — Эээ… зачем? Стоунбридж кивнул на ближайший торговый центр: — Думаю, найдём где уединиться. — Майки… Ты псих. Он вывернул на забитую парковку и поставил машину. Ощущение предвкушения заводило сильней, чем он ожидал: — Чувствую себя подростком. — Напарник ухмыльнулся в ответ, явно разделяя это чувство. Они зашли в аптеку, потом двинули в мужской туалет: возле рукомойников и сушек никого не было. Получилось почти интимно, прошли ряды кабинок к самой дальней, закрылись. Стоунбридж прижал его к себе и поцеловал, прикладывая руку к своему паху, Скотт огладил ладонью, сжал через ткань, лаская. Отвлекаться больше не стали. Скотт отвернулся, опустил крышку унитаза и расстегнул джинсы, спуская их к коленям. Майкл прошёлся руками по его заднице, наклонил вперед. Скотт уперся руками в стену, стараясь не быть чистоплюем — хочет грязный секс, так почему бы и не уступить. Доберутся до отеля — отмоется. После разговора с Локком все равно придется. Зашуршал презерватив, пальцы нерешительно прошлись между его ягодиц… — Если хочешь что-то сделать — делай, — поощрил его Скотт. Майкл смотрел на кафель. Светлый, сука, кафель. Светлый, как на той, сука, кухне. Он закрыл глаза, попытался отвлечься от кафеля и не разглядывать замершего Скотта. Это было ошибкой — перед глазами замелькали картины того, как выглядел он сам в глазах Лезерби, в глазах Камали и того пидора-мальчишки. Стоял также, прогибался и давал психу себя трахать. Боль и ужас накатили разом, снова затошнило, тут уже не до возбуждения, тут бы не блевануть и успокоить задрожавшие руки. Майкл отступил в угол и придержался за стенку кабинки, прерывисто дыша. В туалет вошёл кто-то, зашумела вода в раковине, потом сушка. Кто-то смыл. — Майкл… — тихо позвал Скотт, уже развернувшийся и оценивший его состояние. — Прости… — вырвался бы, вышел на воздух, но попадаться на глаза людям совершенно не хотелось. Хватило с него в свое время взглядов… «И это ещё если про микрофон не вспоминать». Скотт застёгивался, а у него опять не слушалась рука, заело молнию и не было подходящих слов. Он закрыл глаза, думая: «Сам притащил… и так лоханулся». И почувствовал, как напарник уткнул его в плечо, разбираясь с его молнией. — Пошли отсюда, — шепнул ему на ухо Дэмиен. — Угу. — Майкл стиснул зубы, злясь на себя, выжимая из себя силы двигаться. Скотт взял его за руку и потащил за собой. Они вышли, попав на глаза явно удивившимся такому явлению мужикам, не успевая дослушать произносимые в их адрес оскорбления, двигаясь по торговому центру. Уже оказавшись на парковке начали ржать: вместе, синхронно, взахлеб. Запрыгнули в машину, Скотт выехал, врезаясь в поток. Стоунбридж судорожно вздохнул, думая о том, что работа обошлась ему слишком дорого. И что всё было совсем не в порядке. Дэмиен косился на него, и это бесконечно смущало. — Дэмиен, если ты собираешься… Тот не дал договорить — перебил: — Останешься со мной на ночь? Майкл даже не удивился, опешил. Ждал расспросов или шуток, а тут такой поворот. — Я не про секс. — Уточнил Скотт, как-то по-своему поняв его молчание, — просто на ночь. Стоунбридж кивнул. Они подъехали к отелю.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.