ID работы: 4405613

Reign. Царство.

Гет
G
Завершён
130
автор
Пэйринг и персонажи:
Кэтрин Пирс/Себастьян, Мария Стюарт/Кай Паркер, Себастьян/Кенна, Лола/Себастьян, Антуан де Бурбон/Кенна, Стефан Нарцисс /Кенна, Антуан де Бурбон/Клод Валуа, Екатерина Медичи/Стефан Нарцисс , Кенна/Никлаус Майклсон, Карл IX/Хоуп Майклсон, Стефан Нарцисс /Кэтрин Пирс, Диана де Пуатье/Екатерина Медичи, Стефан Нарцисс /Мария Стюарт, Стефан Нарцисс /Аврора де Мартель, Антуан де Бурбон/Кэтрин Пирс, Стефан Нарцисс /Диана де Пуатье, Екатерина Медичи/Нострадамус, Кенна/Кол Майклсон, Клод Валуа/Лейт Байярд, Стефан Нарцисс /Елизавета Тюдор, Мария де Гиз/Генрих II Французский, Мария Стюарт/Роберт Дадли, Антуан де Бурбон/Никлаус Майклсон, Лола/Элайджа Майклсон, Стефан Нарцисс /Лола, Екатерина Медичи/Стефан Нарцисс /Ребекка Майклсон, Мария Стюарт/Себастьян, Людовик I де Бурбон-Конде/Мария Стюарт, Томас Шелби/Мария Стюарт, Людовик XIV/Мария Стюарт/Филипп Орлеанский
Размер:
71 страница, 40 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится Отзывы 26 В сборник Скачать

Лола/Элайджа Майклсон. Reign/TO.

Настройки текста
[никаких вампиров, за основу взята вселенная Царства, Элайджа вместо Нарцисса] Впервые о лорде Майклсоне Лола услышала от Кенны — эта вездесущая болтушка, казалось, знала все и обо всех, а особенно ее интересовали пикантные подробности и чужие тайны, которыми она щедро делилась с подругами. — Он вдовец. Сказочно богат, — делая круглые глаза, сообщила Кенна по секрету, — Но кого сейчас удивишь богатством? А вот титулом искуснейшего любовника… — О, так тебя, значит, все еще впечатляют прелюбодеи? — поддразнила подругу Лола. — А я думала, после Генриха… — Ах, Лола, не будь ты такойо граниченной занудой! — отмахнулась Кенна нетерпеливо. — Генрих это совсем другое. Говорят, он Майклсону и в подметки не годится! — Поосторожнее в выражениях, — рассмеялась Лола. — Шпионы короля повсюду, как бы тебе не пришлось пожалеть об этих словах. — Ты отвратительно благоразумна, — фыркнула Кенна в ответ. — Неужели тебе ничуть не интересно взглянуть на этого Майклсона? — Нет, — искренне призналась Лола. — Мне куда интереснее увериться в том, что Луи Конде хорош собой или хотя бы сносный собеседник: на сегодняшнем балу Мария просила меня развлекать его. — Луи Конде хорош собой и льстив, что дьявол, — небрежно отозвалась Кенна. — Ты вообще в курсе, что такое придворные сплетни? — Зачем, если у меня есть ты, милая Кенна? — рассмеялась Лола, и Кенна подхватила этот смех со свойственной ей беззаботностью. * * * Братья Бурбоны оба оказались хороши собой, но если король Антуан производил впечатление человека опасного и даже коварного, то вверенный Лоле Луи казался образчиком простоты и доброты. Впрочем, общение у них не клеилось — Лола клятвенно обещала Марии, что займет брата короля, но брат короля совершенно точно был сражен самой Марией, а не ее фрейлиной, и потому то и дело норовил покинуть Лолу и переместиться куда-нибудь, где ему удалось бы наблюдать блистательную супругу Франциска. Как и любую женщину, Лолу не могло не уязвить такое открытое пренебрежение, и потому она оставила Луи в покое и нашла себе уголок поспокойнее, где никто не стал бы упрекать ее во мрачном настроении и не стал бы мешать ей злоупотреблять вином. Впрочем, нашелся все же некто, кто пренебрег ее очевидным желанием держаться подальше от гостей. Этот мужчина был статен, безукоризненно одет и носил длинные волосы — при нынешнем дворе это выглядело несколько экстравагантно, особенно учитывая то, что он не собирал их в хвост на затылке, а позволял свободно обрамлять лицо и ниспадать на плечи тяжелыми кудрями. Лола не смогла припомнить этого вельможу — кажется, прежде она с ним не встречалась. Возможно, он был кем-то из свиты Бурбонов, и уже одна только вероятность этого делала его нежеланным собеседником. Но мужчину нисколько не оттолкнул нарочито угрюмый вид леди Лолы. — Вам скучно. Это был не вопрос, это была констатация факта. Дерзкий тон, дерзкий взгляд, дерзкая усмешка — Лоле внезапно захотелось так же стать дерзкой, и она не стала сдерживать себя, отвечая: — Как проницательно подмечено. И как самоуверенно с вашей стороны полагать, что ваше общество сумеет изменить этот факт. — Вы настолько не в духе, что даже не дадите мне шанса? — притворно огорчился незнакомец, а затем заявил с непередаваемым нахальством: — К счастью, мне не нужно вашего разрешения. — О, так вы из тех, кто не приемлет отказов? — Поверьте, леди Лола, это не пустые слова, — улыбнулся мужчина. — Вы знаете мое имя, — подметила Лола. — Что ж, станем играть честно: назовите мне свое. — Оно известно вам, — отозвался мужчина, теперь его улыбка стала лукавой. — Вы с леди Кенной сплетничали обо мне сегодня днем во время прогулки в саду. Она — вдохновенно, вы — без интереса. — Элайджа Майклсон, — мгновенно сообразила Лола и язвительно прибавила: — Искуснейший любовник во всей Франции. — Громко сказано, я бы скромно ограничился близлежащими землями, — рассмеялся Майклсон, а затем совершенно бессовестно предложил: — Желаете проверить лично? — Да как вы смеете? — щеки девушки вспыхнули, но мягкий смех Майклсона несколько успокоил ее: — Это шутка, леди Лола. Дерзкая, грязная… Как раз в моем стиле. А вы очаровательны, когда краснеете. — Оставьте меня немедленно, — потребовала Лола возмущенно. — Так же безжалостно, как это сделал до меня Луи Конде? — поддел ее Майклсон но, все же, с насмешливым полупоклоном удалился. Лола проводила его возмущенным взглядом и решила, что прежде еще не встречала более неприятного типа, чем он. * * * Они снова встретились спустя несколько дней — Лола отправилась на прогулку в окрестный лес, прихватив с собой небольшую корзинку, чтобы набрать ягод и трав, и, увлекшись, забрела слишком далеко и потеряла из виду своих компаньонок. Она была не из тех, кто поддается панике — к тому же, она знала, что ее станут искать и непременно найдут. Так и вышло — не минуло и часа, как поблизости послышались голоса, и она услышала, как ее зовут по имени. Элайджа Майклсон прекрасно смотрелся верхом на лошади, а костюм для верховой езды несказанно ему шел. Да, он был действительно хорош собой, но при этом Лоле вовсе не хотелось видеть его своим спасителем — она все еще слишком хорошо помнила их своеобразную стычку на балу в честь визита Бурбонов. — Вы настолько не рады меня видеть, что даже не в силах это скрыть, прекрасная леди Лола, — рассмеялся Майклсон, спешиваясь и шагая к ней, присевшей под деревом. — Позвольте вашу руку, я здесь ради вас и вашего спасения, хоть это и претит вам. — Не говорите глупостей, лорд Майклсон, — несколько досадуя, что он так легко прочел на ее лице все эмоции, отозвалась Лола и приняла руку Элайджи, чтобы подняться на ноги. Его ладонь была большой и теплой, и прикосновение оказалось на удивление приятным и неагрессивным. — Я рада вам, как была бы рада любому, кто явился спасти меня, — продолжила девушка, но жгучий взгляд Майклсона заставил ее потупить взор. — Лгунья из вас так себе, леди Лола, — поговорил Элайджа. — Но это к лучшему — я не ценитель лживых женщин. — Я совсем не стремлюсь стать одной из тех, кого вы цените, — тут же среагировала Лола на его слова. — Вы строптивы до безумия, — рассмеялся мужчина, но смех этот был одобрителен. — Чем больше вы демонстрируете мне свой нрав, тем больше нравитесь мне. — Не стоит откровенничать со мною о таких вещах, Майклсон, — попросила его Лола и не удержалась от шпильки: — Вам ничего не светит здесь. — Ох, в самом деле? — вкрадчиво переспросил Элайджа, и от его взгляда Лолу внезапно пробрала непозволительная дрожь. Через полгода она вышла за этого мужчину замуж, совершенно уверенная в том, что он — любовь всей ее жизни. Но скажи ей кто-то об этом сейчас — она бы ни за что не поверила.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.