ID работы: 4400209

Дорогами случайностей.

Гет
R
Заморожен
30
Dool соавтор
Размер:
87 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 49 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 12.

Настройки текста

***

      Тихое утро Тошидзо начиналось как-то слишком необычно: рука, от чего-то сомлевшая, совершенно не чувствовалась, а лицо щекотало нечто мягкое, наводящее на мысли о домашнем животном, которого в его квартире, собственно, быть не могло. Желая разгадать эту загадку, Хиджиката медленно открыл глаза, вглядываясь в серый сумрак раннего утра, просочившийся в комнату сквозь плохо зашторенное окно.        Не сумев спросонья распознать свой раздражитель, он отклонился назад, чувствуя, как неприятно заныла рука. Непроизвольно поморщившись, Тошидзо с удивлением покосился на свою непослушную конечность, чтобы определить причину всех этих неудобств, да так и замер. Рядом с ним на диване сладко посапывая, свернулась калачиком Чизуру, используя его многострадальную руку, как подушку. Спина девушки была плотно прижата к его боку, а волосы, слегка растрепавшиеся во время сна, находились у самой его щеки, легонько щекоча кожу.       «Чизуру?» — заморгал Хиджиката, глядя на свою нежданную гостью, немного вздрагивающую от утренней свежести.       Осторожно, чтобы не разбудить, Тошидзо протянул к любимой ладонь, невесомо касаясь кончиками пальцев обнаженного плеча. Нежная кожа оказалась совсем холодной.        «Наверное, замерзла...»        Осторожно высвободив краешек пледа, Хиджиката накрыл им девушку, ощутив, как та, почувствовав тепло, слегка завозилась. Желая скорее согреться, она перевернулась на другой бок, обхватывая его мускулистое тело и ещё крепче прижимаясь к нему.       — Моя маленькая, — улыбнулся Тошидзо, аккуратно касаясь волос Чизуру своей наконец получившей свободу рукой. Шелковистые пряди заструились сквозь пальцы, после чего невесомыми пушинками снова улеглись на хрупкие плечи.        Не в силах сдержаться, детектив обхватил девушку двумя руками. Просыпаться совершенно не хотелось, но тем не менее глаза упорно не желали закрываться, продолжая блуждать по лицу любимой, лаская взглядом каждую чёрточку. Робкое счастье медленно вползало в душу, согревая парня изнутри и позволяя ему наконец расслабиться.        Однако продлилась эта нега не так уж и долго. Вибровызов проклятущего мобильного телефона, посмевшего вмешаться в царившую в гостиной идиллию, буквально выдернул детектива из полусонного состояния.        — Да, — без намёка на любезность протянул Хиджиката, узрев на дисплее совершенно незнакомый номер.        —Тошидзо! — с той же «приветливостью» гаркнули на него из динамика. — Почему так долго?!       —Чикаге, — ни капли не впечатлившись повышенному тону, протянул Хиджиката, не имея ни малейшего желания вступать в перепалку. — Чего тебе надо? У меня выходной, — зашипел он, ещё крепче прижимая к себе заёрзавшую в объятьях девушку.       — Надо встретиться и поговорить, — отрезал Казама, тоном не терпящим возражения. — И в первую очередь это надо тебе, так что не вздумай возражать.       — Всё настолько серьёзно? — сладко зевнул Тошидзо, не спеша вскакивать с дивана.       — Да! —рявкнул Чикаге. — Так что буди свою ненаглядную! Мы с Осен через полчаса будем у вас!       — Так уж и через полчаса, — хмыкнул Хиджиката на замолчавший телефон, после чего, отправив его обратно на подлокотник, легонько провёл костяшками пальцев по щеке дремавшей в его руках девушки. —Чизуру, — прошептал он, затем, откашлявшись, уже другим тоном добавил: — Пора вставать. К нам сейчас гости заявятся... ***        Сорок минут работы по дому и Чизуру вновь собой довольна: на полках ни пылинки, гостиная дышит свежестью (Тошидзо стоило почаще открывать окно), а с кухни разносится приятный аромат готовящегося позднего завтрака. С таким помощником, как Хиджиката, это вышло гораздо быстрее.       — Тошидзо сказал, что в гости приедет его напарник с невестой, — рассуждала она вслух, продолжая хлопотать на кухне. — Вот только даже не намекнул о их предпочтениях... Интересно, что они за люди. Ох, как же не хочется его подводить, — лёгкий румянец раскрасил девичьи щёки, стоило ей представить себя в роли хозяйки дома, пытающейся угодить дорогим друзьям своего избранника. — Хорошо, что холодильник оказался не совсем пустым.        Робкая улыбка тронула губы девушки, когда та привычным движением взбивала в мисочке найденные яйца с сахаром.       — Скорей бы он уже вернулся, — взгляд карих глаз взметнулся к настенным часам, по положению стрелок отмечая, что яблочный пирог вряд ли будет готов до прихода гостей, ибо главного ингредиента, а именно: самих яблок, за которыми уже довольно давненько ушёл Хиджиката, в наличии до сих пор не имелось.        Скрежет поворачивающегося в замочной скважине ключа моментально вернул на лицо Чизуру улыбку. Не в силах устоять на месте, она подхватила со стола полотенце и, на ходу вытирая руки, выбежала в коридор, навстречу любимому.        Едва Тошидзо переступил порог квартиры, поставив на дощатый пол пакеты с продуктами, как в коридор тут же впорхнула девушка, вызвав на его лице широкую улыбку.       — Какая до боли знакомая картина, — хмыкнул он, развязывая шнурки на ботинках.       — Что? — заморгала Чизуру, чем расширила его улыбку ещё больше. — Я что-то не так сделала?       Наконец скинув с ног обувь, Тошидзо медленно выпрямился и, сделав пару неторопливых шагов вперёд, остановился напротив смущённой девушки, нервно комкающей в руках кухонное полотенце. Не сдержав сиюминутного порыва, он протянул к ней руку, опуская на её макушку широкую ладонь.       — Не бери в голову, — почти прошептал Хиджиката бархатистым голосом. Нежно пройдясь пальцами по всей длине выбившегося из причёски локона, его пальцы вскоре спустились к ещё сильнее порозовевшей щеке, затем, едва касаясь нежной кожи, скользнули к подбородку. — Всё просто прекрасно, — добавил он и, подавшись чуть вперёд, чмокнул Чизуру прямо в кончик носа. ***        Машина двигалась плавно и, как казалось пассажирам, медленно. Осен сидела как на иголках, не в силах что-либо сделать со своим беспокойством. Нежданная новость, принесённая Казамой, с самого утра не давала ей покоя, заставляя нетерпеливо ёрзать в предвкушении встречи со своей дорогой подругой. Тогда она не смогла сдержаться и буквально потребовала от жениха, чтобы тот немедленно отвёз её в дом, где скрывалась Чизуру. Сборы в дорогу прошли по-солдатски быстро, и вот они уже вместе колесят в сторону дома Хиджикаты Тошидзо, где, по словам Чикаге, и ждала их наконец отыскавшаяся Юкимура.       — Чикаге, а почему мы едем на такси? — не в силах совладать с нетерпением, поинтересовалась Осен, не без лёгкой обиды глядя на жениха. — На твоей машине было бы гораздо быстрее!       — У дома Тошидзо есть только временная стоянка для спецавтомобилей, — лениво наблюдая за настойчиво забарабанившими по стеклу каплями дождя, пояснил Казама. — Ещё есть подземный гараж, но там он держит свою тойоту, так что места для моего автомобиля там просто-напросто нет.       — Вот как, — вздохнула Осен, получив столь исчерпывающий ответ.        Она прекрасно знала, что район, в который они собственно и направлялись, был выкуплен практически целиком для квартир госслужащих. Никто иной, как её собственный отец, самолично занимался этим проектом, так что Осен как никому другому было известно, насколько условия проживания там отличались от тех, к которым привыкла Чизуру.       — Это же никуда не годится! — погрузившись в эти мысли, брякнула Осен, даже не заметив, что произнесла это вслух.       — Что именно? — оторвавшись от созерцания не самого живописного пейзажа за окном, спросил Чикаге, будучи полностью уверенным, что разговаривают именно с ним. — Что не годится? — добавил он, вопросительно посмотрев на моментально смутившуюся девушку.       — Ну, понимаешь, Чизуру ведь привыкла к комфорту, а твой напарник... — замялась та, будучи не готова так быстро сформулировать свои претензии, кипящие где-то глубоко внутри, но затем, собравшись с духом, уже более уверенно произнесла: — Квартира твоего напарника слишком проста, для Чизуру! Чизуру девушка из другого круга, и ей нужны более комфортные апартаменты, чтобы чувствовать себя уютно!       — Да? — моргнул Казама, как раз припомнив жилище четы Миядзаки и комнату, в которой вышеупомянутая леди вполне себе спокойно проживала последние двадцать дней. — И что ты предлагаешь? — усмехнулся он, осознав, что знает о подруге невесты чуточку больше. — Купить Тошидзо другую квартиру?       — Нет, конечно! — встрепенулась Осен, не сразу распознав в словах любимого иронию. — Мне кажется, что лучше будет, если Чизуру-чан переедет в более комфортабельное жильё — ко мне, например.        Не скрывая удивления, Чикаге в упор уставился в просто-таки переполненные решимостью глаза невесты, в которых читалась такая непоколебимость, что будь он в другой ситуации, то непременно, безоговорочно согласился бы с ней. Однако мысли о другом человеке, имеющем ещё более сильное желание быть рядом с Чизуру, внушали иное мнение.       — Не думаю, что это хорошая идея, — произнёс он, тем самым заставив невесту вытянуть от удивления лицо. — Будь уверена, Хиджиката её теперь от себя никуда не отпустит, да и она сама, я думаю... В общем, вскоре всё и так станет ясно, — улыбнулся Казама, кивнув на словно выросшую перед ними многоэтажку, у которой минутой позже остановилось их такси.       — Нам сюда, — кивнул Казама на подъездную дверь, абсолютно ничем не отличающуюся от других таких же, виднеющихся на каждом доме, расположенном рядом.        Осен непроизвольно поёжилась. Затянутое тучами небо и дождь предавали сему строению ещё более угнетающий вид, заставляя девушку внутренне содрогаться от одной только мысли, какие же должны быть здесь квартиры.       «Маленькие и неуютные, — мысленно ответила она самой себе, поднимаясь вслед за женихом по чистой, но всё же узкой и серой лестнице, вызывающей у неё невольные ассоциации с тюремным казематом. — Да особняк Юкимура, по сравнению с этим скворечником, просто букингемский дворец!»        Продолжая накручивать саму себя подобным образом, Осен даже не заметила, как они достигли нужного этажа, так что трель звонка, раздавшаяся в абсолютной тишине, прозвучала для неё оглушающе громко. Тихо лязгнул, отпираясь, замок, и девушка даже вздохнуть не успела, как дверь, в которую только что позвонил Казама, медленно открылась, являя их взору сияющее лицо Чизуру.       — Осен-чан! — воскликнула она и, не дав подруге опомниться, кошкой кинулась ей на шею. — Осен-чан, это действительно ты! Господи, как же я рада! — затараторила Юкимура, буквально затаскивая свою слегка оторопевшую гостью в квартиру, при этом буквально ослепляя её своим счастьем. — Когда Тошидзо рассказал о тебе, я не поверила.       — Чизуру-чан, — наконец опомнившись, ответила Осен, в свою очередь заключая её в свои объятия. — Хвала богам, ты жива и здорова.       — Конечно здорова, — хмыкнул Чикаге, беззастенчиво внедряясь в помещение вслед за невестой. — С чего бы ей быть нездоровой. Правда, Тошидзо? — бросил он насмешку, застывшему чуть поодаль Хиджикате, из вежливости не встревающему в девичью трескатню.       — Доброго утра, Осен-сан, — коротко кивнул он, получив от девушки в ответ такое же приветствие.       — Ох! — только теперь вспомнив про второго гостя, встрепенулась Чизуру, при этом заметно покраснев. — Добро пожаловать, Казама-сан! Проходите, пожалуйста. Сейчас будет готов пирог, так что...       — Сожалею, но вынужден отказаться, — к великому её огорчению, ответил Казама. — Придётся нам с Тошидзо повременить с угощением. Служба, как говориться, — дурашливо-официально поклонился он, к немалому неудовольствию своего моментально нахмурившегося напарника.       — Какая ещё служба? Ты просил только встретиться? — почти прорычал он, не кипя особым энтузиазмом покидать сейчас квартиру. — У меня выходной.       — Выходной ещё будет, а вот возможность кое-что выяснить по нашему делу — это уж вряд ли, — многозначительно произнёс Чикаге тем самым особым тоном, по которому уже не первый год работающий с ним вместе напарник прекрасно понял, что дело тут и правда срочное.       — Ладно, — отозвался Хиджиката, нехотя натягивая на себя пиджак. — Поехали... Чизуру, — позвал он девушку, и Осен невольно удивилась той теплоте, что так резко сменила недовольство в его голосе. — Дождись меня — я скоро.       — А как же обед? — растерянно пролепетала та. — Ты ведь ещё не поел.       — Ничего, — понимая, что прощание угрожает прилично затянуться, влез Казама, буквально выталкивая напарника из квартиры. — По возвращению поест... ***       Точно очерченные брови сошлись на переносице, когда фиолетовый взор упёрся в яркую и скорее всего светящуюся в ночное время неоном вывеску, которая говорила сама за себя: «Место пьянства и разврата». Чуть ниже, уходя куда-то в подвальное помещение, виднелись грязноватого цвета ступеньки, вдоль которых тянулась такая же серая и местами обшарпанная стена. Весь этот антураж вызывал у и без того находящегося не в духе Хиджикаты дополнительные неприязнь и отвращение, а так же весьма стойкое нежелание заходить внутрь.       Нет, он не отрицал, что по молодости неоднократно посещал подобные бары вместе с сокурсниками, но после весьма неприятного случая с одним однокашником желание бывать в подобных заведениях пропало у него окончательно. Хотя работа так или иначе, но приводила в подобные места. Вот и теперь ему ничего не оставалась, как по воле долга следовать за Казамой, который, полностью игнорируя его хмурую мину, уверенно зашагал вниз по ступенькам.       С трудом открыв тяжёлую дверь, Чикаге задорно подмигнул своему всё ещё недовольному напарнику и первым "нырнул" во мрак помещения. Отделанная под дерево барная стойка встретила вошедших детективов голубоватым светом, исходящих от неоновых ламп, встроенных по всему периметру столешницы, что являлось единственным освещением этого немалых размеров помещения.       — Мы закрыты! — послышавшийся из-за стойки грубоватый бас заставил ранних посетителей замереть на месте.       С трудом разглядев в полумраке застывшего совсем рядом протирающего бокалы широкоплечего парня, Тошидзо машинальным движением схватился за спрятанное во внутреннем кармане пиджака полицейское удостоверение, но выдернуть его оттуда так и не успел.       — Харада, это ко мне, — раздался откуда-то сбоку голос Ширануи, которого детективы, благодаря весьма скудному освещению, не смогли сразу заменить.       Сопровождаемые весьма недружелюбным взглядом бармена детективы прошли к единственному занятому столику, за которым вальяжно развалился их дорогой коллега Кё.       — Что мы тут забыли, Кё? — даже не скрывая своей неприязни, буркнул Тошидзо, усаживаясь напротив него. — Поприличней местечка не мог найти, — брезгливо добавил он, чем заслужил ещё один испепеляющий взгляд от Харады.       Хиджиката почти не сомневался, что это богом забытое местечко ведёт не совсем законную деятельность, поэтому даже не пытался вести себя вежливо с потенциальными подозреваемыми.       — И тебе здравствуй, Хиджиката-сан, — прекрасно видя настрой коллеги, не без издёвки отозвался Кё. — И где бы ты тогда желал провести нашу беседу? — длинный бокал с пивом вальяжно покачивался руке.       — Чем же тебе наш участок не угодил? — в тон ему ответил Тошидзо.       — Ладно тебе, Тоши, не пари горячку. Давай-ка я тебе всё по порядку объясню, — поспешил вмешаться Чикаге, присаживаясь за тот же стол. — Сегодня утром, как только я пришел в участок, меня вызвал шеф. У нас был весьма содержательный разговор насчёт нашего наблюдения. Все наработки, что были на группировку «Черного дракона» слили и облавы провалились.       — Неприятно об этом говорить, но у нас появился крот, — подхватил Ширануи.       — То есть, раз мы работали в команде со всеми, то наше наблюдение тоже слито? — подвёл итог всему сказанному Хиджиката, получив в ответ повисшую за столом тишину.       — Что будете заказывать? — вывел всех из задумчивости бармен, словно привидение вынырнув из мрака собственного заведения.       — Мне чего-нибудь необычного, — скривил ехидную гримасу Тошидзо. — Зелёный чай, пожалуйста.        — Как угодно, — пожал плечами Харада. — Желание клиента — закон, — вполне вежливо произнес он, однако цепкий кошачий взгляд выражал совершенно иные эмоции. — А вы?       — Кофе. Желательно черный и без сахара.        Отвесив короткий поклон, работник заведения наконец удалился, предоставив посетителям возможность побеседовать без лишних свидетелей.       — Зря ты так, Хиджиката-сан. Это заведение может и на обитель благопристойности не тянет, но всё же несовершеннолетних сюда не пускают. Да и наркотики здесь – табу. Тем более Харада мой друг и осведомитель. Так что сделай лицо попроще.       — Ну, как скажешь, — хмыкнул Хиджиката, не желая спорить. — Итак, — протянул он, резко меняя тему, — возвращаясь к нашим баранам: говорите, вся работа насмарку?       — И да, и нет, — пожал плечами Чикаге. — Нас с тобой раскрыли, поэтому вопрос времени, когда нас снимут с наблюдения за Норайо. Но о Ширануи знали только мы трое, поэтому ему кое-что удалось разузнать в клинике. И на этом начинается самое интересное, — едкая усмешка скользнула по его губам, когда Казама протянул напарнику свой новенький мобильник с поставленной на паузу записью.       На лице Тошидзо заиграли желваки, когда тот, едва сдерживая бурлящие внутри эмоции, выдернул из уха наушник. Слова Ито всё ещё звучали в голове, заставляя спрятанную под столом руку периодически сжиматься в кулак.       — Ну что? — протянул Ширануи, внимательно вглядываясь в лицо Хиджикаты, с каждой секундой всё больше напоминающее каменную маску. — Услышал что-то интересное? — добавил он, рассчитывая услышать от коллеги как минимум устную благодарность, но, вопреки ожиданию получил лишь ледяной взгляд фиалковых глаз.       — Откуда у тебя это? — не спеша петь Кё дифирамбы, произнёс Тошидзо всё с тем же выражением лица, способным заставить любого почувствовать себя неуютно. — Когда и где была сделана эта запись?       — Вчера, — нахмурился Ширануи, явно ожидающий совершенно другой реакции на добытые им сведения. — В клинике... Мне, между прочим, пришлось порядком попотеть, чтобы...       — Ясно, — перебил его Хиджиката, которого сейчас меньше всего интересовали детали похождений Кё в клинике. — Значит, в достоверности можно не сомневаться, — задумчиво пробормотал он, словно разговаривая с самим собой.       — Тебя что-то тревожит, Тошидзо? — медленно проводя пальцем по краю бортика своей чашки с кофе, поинтересовался Казама, стараясь спрятать за небрежным тоном лёгкое беспокойство.       Видимые сосредоточенность и собранность напарника могли обмануть кого угодно, но уж никак не Чикаге, за многие годы совместной работы успевшего досконально изучить его характер. Пусть Хиджиката и выглядел сейчас непробиваемой скалой, но уж Казама-то знал, что внутри у того всё просто кипело, и этот вулкан в любой момент мог взорваться.       — Думаешь, люди Норайо уже знают про кафе Миядзаки? — озвучивая страхи напарника, произнёс он, глядя на него в упор и прекрасно видя, что попал в самую точку.       — Эй, какое ещё кафе?!! — встрепенулся Ширануи, до этого мгновения молча наблюдающий за гляделками друзей. — Эй, о чём это вы, ребята, забыли мне рассказать?!       — Это долгая история — потом объясню, — отмахнулся от него Казама. — Главное, теперь держать ухо востро, а язык за зубами. Ещё одной утечки мы себе не можем позволить.       — Эх, и зануда ты, Чикаге-кун, — выслушав эти наставления, сладко зевнул Кё, после чего, потянувшись, всё так же дурашливо добавил: — И что, мне теперь снова шататься по клинике?..       — Нет. С этим покончено, — отрицательно покачал головой Казама, к вящей радости Ширануи. — Ты и так там достаточно засветился, так что если и дальше продолжишь мозолить людям глаза, то только вызовешь лишние подозрения.       — Для тебя другое задание найдётся, — вклинился в разговор Хиджиката, с удовлетворением видя, как самоуверенная усмешка медленно сползает с лица Кё.       — Думаешь, это хорошая идея? — глядя в след шагающему прочь Ширануи, с сомнением произнёс Казама, расправляя воротник своего пиджака. — Это, конечно, разумно, не позволять Чизуру появляться в месте, где её наверняка найдут шестёрки Норайо, но подсовывать вместо неё Кё...       — Ничего страшного, — хмыкнул Тошидзо. — Ему это не в тягость, а нам с тобой спокойней будет. Пусть присмотрит за стариками, а там, глядишь, и что полезное узнает.       — Наверное, ты прав, — не нашёл, что возразить Чикаге, которому судьба пожилой четы так же была небезразлична. — Кто знает, что те отморозки могут выкинуть, если не найдут её в кафе.       — Вот именно. Ладно, поехали обратно. Моему желудку срочно требуется что-нибудь съедобное. А то в этой забегаловке просто отвратительный зеленый чай...       ***        Тошидзо сидел на только что расправленном диване, уже некоторое время глядя в одну точку невидящим взглядом. По влажным после душа волосам ещё стекали струйки воды, мелкими капельками падая на махровую ткань полотенца, небрежно накинутого на широкие плечи детектива.       — Всё не так, всё не то, — короткая фраза едва слышным полушёпотом то и дело срывалась с губ, выражая его мысли по поводу итогов прошедшего дня.        Хиджикате было над чем подумать. Новая информация лавиной скатилась на него с самого утра, полностью руша все надежды на тихий выходной, проведённый рядом с любимой женщиной, которою ему с таким трудом удалось вернуть. Все планы, благодаря явлению ни свет ни заря Казамы и Осен, улетели коту под хвост. А полученные от Ширануи Кё сведения окончательно уничтожили хорошее настроение, вернув в душу тревогу.        Значит, Чизуру ни капли не преувеличивала, когда говорила, что этот прохвост Киситаро пойдёт на всё, чтобы вернуть её. Честолюбие и жадность не позволит ему так легко отступиться от наследницы Кодо, даже если она сама ему совершенно не нужна.       «Вот тварь, — сплюнул Тошидзо, чувствуя, как внутри с новой силой поднимается гнев и самое настоящее отвращение. — Даже к Норайо за помощью обратился, слизняк. Вот только не повезло тебе — никто, ни ты, ни кто другой, больше не вырвет её из моих рук! Уж я-то об этом позабочусь!»        Решение, пока никуда не выпускать Чизуру из дома пришло мгновенно, стоило Тошидзо, вернувшись после встречи с Ширануи и Чикаге, переступить порог собственного жилища. Тишина пустой квартиры вызвала всплеск адреналина по круче, чем прыжок с парашютом. И если бы буквально через минуту на лестничной клетке не послышались девичьи голоса, кто знает, во что бы вылился этот испуг.       «Ох, — широкая ладонь легла на лицо, прикрывая фиалкового цвета глаза. — Перепугался, как пацан... Если меня так простой поход по магазинам вывел из равновесия, то, что говорить о том, чтобы отпустить её работать в кафе, находящееся в другом районе... Хотя теперь об этом не может быть и речи. Что же ты со мной делаешь, Чизуру?»       — Что? — звонкий голосок моментально вывел Хиджикату из раздумий, и детектив только теперь понял, что, даже того не заметив, произнёс имя любимой вслух.        Моментально отняв руку от лица, Тошидзо резко обернулся. На пороге стояла Чизуру. Большой банный халат окутывал девушку, словно пушистый снежный покров, от чего та казалась ещё более хрупкой и беззащитной.       — Что-то случилось? — бегло оглядывая всю комнату, спросила она, всё ещё стараясь найти ответ самостоятельно.       — Нет, ничего, — поспешил заверить её Хиджиката, давая себе время собраться с мыслями. — Подойди ко мне.       Девушка замешкалась лишь на секунду. Игнорируя моментально потеплевшие щёки, она уверенно шагнула вперёд. Близость Тошидзо будоражила всё внутри, отодвигая далеко на задний план стеснительность, изрядно проигрывающую сильному желанию оказаться рядом с любимым.       — Чизуру, — вкрадчиво начал Хиджиката, заключив девичьи ладони в свои, — ты должна кое-что пообещать мне.       — Да, Хиджиката-сан, — робкая улыбка тронула розоватые губы, когда девушка, наконец собрав всю свою смелость, взглянула прямиком в его проницательные глаза.       — Пообещай мне, что ты никуда без меня не выйдешь из этой квартиры.       — Э? — не сдержав разочарования, удивлённо пискнула Чизуру, вскинув тонкие брови вверх. — Никуда?.. И даже в кафе господина и госпожи Миядзаки?!       — Особенно туда, — утвердительно кивнул Тошидзо, всем видом демонстрируя серьёзность своих слов.       — Но... — куча возражений завертелось в девичьей голове, но они так и остались невысказанными, стоило Чизуру увидеть непривычно встревоженный взгляд любимого. — Хорошо, — мягко улыбнулась она, не желая вступать в спор. — Я обещаю делать всё, что ты мне скажешь. Я буду сидеть дома... Как раньше... Всегда буду ждать тебя.        Говоря это, Чизуру аккуратно высвободила свои ладони и, чуть подавшись вперёд, обвила обеими руками шею Хиджикаты.       — Было бы просто замечательно, — выдохнул тот, уткнувшись носом в её шею и попутно вдыхая аромат душистого мыла на коже.       — Хиджиката-сан, — с трудом справившись с голосом, томно произнесла Юкимура, зарываясь пальцами в тёмную шевелюру. — Хиджиката-сан, зачем вы снова расстелили диван?       — Как зачем? — вынырнув из складок халата, улыбнулся Тошидзо, с упоением рассматривая покрасневшее от смущения личико Чизуру. — Чтобы спать, конечно.       — Но... но здесь не неудобно... и-и-и... — промямлила та, пытаясь найти подходящие аргументы, но при этом понимая, насколько неправдоподобно и фальшиво они прозвучат. — Хиджиката-сан, пойдёмте со мной! — наконец устав от этой никому ненужной игры в благопристойность, вдруг выпалила она и, пока не изменило мужество, резко поднялась на ноги, увлекая за собой возлюбленного. — Пойдёмте со мной в спальню!        Попав в плен этой обезоруживающей смелости всегда такой тихой и скромной девушки, Тошидзо, словно находясь под гипнозом, тоже поднялся с дивана. Увлекаемый своей ненаглядной нимфой он послушно зашагал в сторону спальни, не имея ни сил, ни желания противиться чужой воле.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.