ID работы: 4400209

Дорогами случайностей.

Гет
R
Заморожен
30
Dool соавтор
Размер:
87 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 49 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 3.

Настройки текста
      Хиджиката сидел в управлении. Уже два часа он ломал голову над рапортом. Как бы он недолюбливал всю эту бумажную волокиту, но писать отчеты и различные запросы — тоже относилось к его работе. Тяжёлые капли дождя стучали по оконному стеклу, действуя на мужчину не хуже снотворного, отчего тот становился лишь раздражительнее. С самого утра небо заволокло тучами, как и вчера, и позавчера. Неприятный дождь моросил третий день подряд.       Мимолетный взгляд на часы, и улыбка появилась на лице детектива. До конца рабочего дня оставалось чуть больше часа, а потом... домой, отдыхать. Хиджиката, который всё время задерживался допоздна на работе, уже несколько дней подряд спешил домой, ссылаясь на усталость. Почему-то оправдание, которым Тошидзо объяснял несвойственную ему спешку, вызывало только удивление у его коллег и напарника, с которым он был знаком уже около семи лет, ведь раньше брюнет на усталость никогда не жаловался.       Хотя в чём-то парень всё же лукавил — усталость никогда не была для него достаточной причиной, чтобы сломя голову спешить в родные пенаты. Случайно встреченная по пути домой незнакомка уже третий день гостила в его холостяцкой квартире. При их первом разговоре Хиджиката лишь понял то, что девушка вернуться к своей семье не может, но о подробностях рассказать то ли побоялась, то ли постеснялась. Настаивать Тошидзо не стал, ему не хотелось ее пугать, скорее помочь, так как при разговоре она выглядела словно брошенный котенок. Однако в силу своей профессии от осторожности он избавиться не мог — при первой же возможности взяв её отпечатки. Не найдя ничего подозрительного, мужчина решил подождать, может к этому времени она сама всё рассказала бы, доверившись ему.       Написанный на скорую руку отчет с остальными документами перекочевал со стола в сейф, который тут же был заперт, а настольная лампа и компьютер выключены.       — Ну, вот теперь можно и домой, — довольно произнес Хиджиката, осматривая свой рабочий стол напоследок.       Убедившись, что ничего не забыл, Тошидзо потянулся на стуле, разминая затекшие мышцы. Затем встал, снял с вешалки пиджак и, набросив его на плечи, направился на выход.       — Интересно, что она сегодня приготовит? — мужчина вышел из кабинета, поправляя находу пиджак.       «Хоть Чизуру и сказала, что плохо умеет готовить, но то, что я уже пробовал, было очень вкусным. Может попробовать приготовить что-то вместе?..»       Эти приятные мысли прервал голос напарника:       — Уже домой? — нахмурившись, спросил Казама, сверля друга подозрительным взглядом.       — Да, — как можно спокойнее ответил Хиджиката, пока ещё совершенно не готовый рассказать блондину про свою милую гостью.       — Что-то на тебя не очень похоже, — с недоверием ответил Чикаге, собирая и свои бумаги со стола.       — Людям свойственно меняться, — пожал плечами Хиджиката и, прекрасно зная, что ещё чуть-чуть и небольшой разговор перейдёт в настоящий допрос, поспешил покинуть своего недовольного напарника, закрыв за собой дверь и тем самым оставив друга хмуриться в одиночестве. — Но не так же резко. Что же ты скрываешь, Тоши? ***       Переступив порог квартиры, Тошидзо сразу почуял запах выпечки. Он удивленно посмотрел в сторону кухни.       «Она же вроде «не умеет» готовить?»       — Я дома... — неуверенно произнес Хиджиката, словно пришел не к себе домой, а к кому-то в гости.       На кухне раздалось сначала удивленное «ой», потом что-то загремело, а через секунду в дверях появилась девушка.       — С возвращением! — радостно пропела она ему в ответ, вызвав на лице Тошидзо невольную улыбку.       Глаза девушки светились счастьем, и в груди мужчины сразу потеплело. Хиджиката слишком долго жил один, настолько долго, что уже и забыл каково это, когда тебя ждут дома и встречают таким радостным взглядом.       — Пахнет волшебно, — тихо проговорил Хиджиката, снимая обувь и отставляя её в сторону.       — А... — взгляд Чизуру покосился на дверь в кухню. — Я это... Решила попробовать что-нибудь с выпечкой и выбрала простой яблочный пирог. Надеюсь, он получился, — смутившись, закончила она.       Неуверенность девушки немного удивляла Тошидзо. Он видел, как Чизуру старалась, и старалась именно для него, поэтому, желая заставить девушку чувствовать себя чуточку смелее, парень, несомненно, сделал бы всё, чтобы порадовать свою гостью.       — Пока не попробуем, не узнаем, — развернул он нерешительную хозяйку к кухне и тихонько подтолкнул вперед. — Ну, иди, накрывай на стол, а я пока переоденусь.       — Хорошо, — раздался уже более жизнерадостный ответ. ***       Ужин прошел незаметно, за незатейливой болтовней и поеданием того, что приготовила Чизуру. Сейчас же перед Тошидзо стояла большая кружка ароматного чая и кусок пирога на тарелке. Как бы ни боялась девушка, но внешний вид пирога говорил сам за себя — Хиджиката не сомневался в том, что будет очень вкусно.       Едва сдерживая сильное волнение, Чизуру молча ждала того момента, когда Тошидзо наконец попробует её пирог. Не в силах справиться с беспокойством своей хозяйки, скрытые под столом девичьи пальцы судорожно рвали салфетку, что никак не могло укрыться от внимания едва сдерживающего улыбку Хиджикаты.       Видя эти терзания, молодой человек не стал больше мучить свою случайную гостью, смело отправив кусочек пирога в рот. Чизуру затаила дыхание, будто любой вздох мог испортить вкус выпечки.       — Очень вкусно! — совершенно искренне произнес Хиджиката, глядя в сияющие от счастья девичьи глаза. — Как ты его приготовила?..       — По рецепту, Хиджиката-сан, — брюнетка потупила взор, боясь его поднять — правда, вкусно?       — Да. Можешь не сомневаться. А где ты рецепт нашла? У меня поваренной книги дома вроде нет, — попытался разрядить обстановку Хиджиката.       — В интернете, — сказала девушка и побледнела. — Мне пришлось воспользоваться вашим ноутбуком. Но я больше ничего не делала, только поискала рецепт в поисковике. Честно-честно!       — Успокойся, я не злюсь. У меня все равно там нет ничего сверхъестественного. Так парочка фильмов, да и те лишь для того, чтобы «усталость» снять, — сказав это, мужчина улыбнулся, многозначительно подмигнув своей юной собеседнице.       Чизуру моментально покрылась румянцем, который оккупировал все лицо и даже маленькие ушки.       Издав тихий смешок, Хиджиката поднялся из-за стола и, подойдя к девушке, потрепал её по волосам.       — Не переживай ты так, я просто пошутил, — смущать девушку было очень забавно, но мучить её дальше он всё же не стал.       — П-простите, — проблеяла та, краснея ещё сильнее.       — Извини, но я пойду лягу спать. Устал очень.       — Да, конечно. ***       Чизуру вошла в гостиную в тот момент, когда Тошидзо почти расправил диван. Неловко потоптавшись на месте и чувствуя за собой вину за то, что мужчине приходится терпеть неудобства, она шагнула вперед.       — Что-то не так, Чизуру? — заметив девушку, спросил Хиджиката.       — Н-нет. Просто, я подумала, может вам неудобно спать на диване, поэтому...       Поползшие было вверх от удивления брови остановились на полпути. Мужчина, несомненно, понимал, о чем хотела сказать его гостья, и как ей было неудобно говорить об этом, но тем не менее принимать ее условия не собирался. Однако резкий отказ мог напугать девушку, а так как это помешало бы тем доверительным отношениям, что успели появиться между молодыми людьми, он решил перевести все в шутку.       — Поэтому ты предлагаешь присоединиться к тебе? — с легкой усмешкой прервал он свою стремительно краснеющую собеседницу.       — Нет, нет! Я не это имела в виду! — залившись румянцем, замотала головой Чизуру.       — Ну, раз нет, значит, оставим все как есть. Не переживай об этом так сильно, — попытался успокоить он девушку. — Ну, я спать. А ты? — всё же до сих пор чувствуя неловкость, спросил он.       — А?.. Да, я тоже, — кивнула та, отступая к двери.       — Тогда спокойной ночи, — махнул Хиджиката ладонью.       — Спокойной ночи, — улыбнулась в ответ Чизуру.       — Чизуру, спасибо за ужин, все было вкусно, — остановил Тошидзо, уже уходящую девушку.       — Не за что, — ответила та, подарив парню счастливую улыбку.       В эту ночь не спалось никому. Лёжа на своём диване, Хиджиката Тошидзо посматривал на руку, которой он трогал волосы девушки, прекрасно понимая, что хочет сделать это ещё раз, причём уже не в столь невинной форме, а именно: прикоснуться не только к её мягким прядям.       Чизуру же думала о том, как бы было прекрасно просто сидеть вместе за ужином, болтая друг с другом о различных пустяках. Правда с подобными мыслям приходило и понимание того, что этому робкому желанию не суждено сбыться. Ведь она была незваной гостьей в этом доме, и рано или поздно, ей всё равно придётся отсюда уйти.       А дождь всё так же моросил за окном, убаюкивая всех своей монотонной песней.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.