ID работы: 4361032

Drop Dead Clothing, Inc.

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
54 страницы, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      Я чувствовал себя девочкой-подростком, когда принаряжался для ужина с Келлином. Я продолжал смотреть в зеркало, время от времени поворачиваясь, чтобы убедиться, что я выгляжу нормально. Я не мог выбрать костюм, который выглядел подходяще. Я даже не был уверен, стоит ли мне надевать костюм. Это было слишком официально? Но если бы я надел джинсы, он бы обиделся и подумал, что он мне не так важен, раз я даже не могу надеть для него костюм? В конце концов, я решил надеть костюм с белой рубашкой и черным галстуком.       Когда я ехал, мои нервы были в еще более плохом состоянии. Я оставил радио выключенным на всю дорогу: я включал каждую станцию, но мне не попадалось ничего хорошего, что можно было послушать. Весь путь практически не было пробок, поэтому у меня было даже меньше времени, чтобы понять, что я буду говорить и делать, когда приеду туда.       Когда я въехал на парковку возле ресторана, я сразу же заметил Келлина. Он облокотился на свою машину с пассажирской стороны. Я едва ли не врезался в другую машину, смотря на него, но свернул как раз вовремя. Я заставил себя не смотреть на него достаточное время, чтобы припарковаться возле его Камри. Я сделал длинный глубокий вдох, прежде чем выйти из машины. Ночной воздух чувствовался очень хорошо, мне было интересно, было ли это знаком.       — Оли! — закричал Келлин, закрывая дверь своей машины. — Я не видел, что ты приехал!       Я посмотрел на него и мое сердце остановилось. Он тоже был в костюме, на его лице была улыбка, от которой он светился. Он выглядел таким счастливым, видя меня, словно он не верил, что я действительно приеду.       — Только что приехал, Келлин, — я улыбнулся.       Он улыбнулся в ответ и подошел ко мне.       — Зайдем? — спросил я, пробегаясь рукой по волосам из-за волнения.       — Да, я очень голодный.       Я не сделал никакого шага за весь ужин. Я продолжал говорить себе, что сделаю это через секунду, а то иначе придется делать только в следующий раз. Но я так и не сделал этого. Мы говорили все это время, я просто никогда не говорил то, что нужно было сказать.       Так что я мысленно кричал на себя, как только мы вышли наружу. Мне нужно было сказать что-то. Что-то, что дало бы ему понять, что он мне нравился. Когда Келлин начал идти к своей машине, я сделал свой первый шаг.       — Хочешь покататься на моей машине? — быстро спросил я, прежде чем успел бы передумать это сделать.       Глаза Келлина стали просто огромными, прежде чем он улыбнулся, как ребенок в рождественское утро.       — Да! О боже, Оли! — сказал он, практически подбежав к двери с пассажирской стороны моего Ламборгини.       Он выпил около стакана вина за ужином, и сейчас это было для меня заметно, он был слегка пьян. В милом смысле, а не по-глупому пьян. Когда я начал ехать, у него была огромная улыбка на лице. Он был таким красивым.       — Как ты только не хвастаешься ей? — спросил меня Келлин, когда я остановился на красный цвет светофора.       — Я не знаю, видимо, я не горжусь этим.       — Задумайся об этом, ты никогда не хвастаешься, Оли. У тебя целая куча вещей, которыми можно хвастаться! Классная машина, своя собственная компания одежды, сотрудники, и я уверен, что есть еще другие вещи, о которых я даже не знаю!       — Похоже, я просто не из тех, кто хвастается, — я припарковал машину в пустом парке.       Единственным, что я видел, были звезды в ночном небе и старые деревянные качели. Это был тот момент. Сейчас или никогда. Я повернулся к Келлину и отстегнул свой ремень безопасности. Келлин сделал то же самое и встретился со мной взглядом.       — Келлин? — пробормотал я.       — Да?       — Останови меня, если я не прав на этот счет, — прошептал я, прежде чем сократить расстояние между нашими губами.       Он сразу же поцеловал меня в ответ. Поцелуй был нежным и быстрым. Я отстранился и посмотрел на него. При лунном свете я мог сказать, что он покраснел. Он не смотрел на меня в данный момент, он изучал свои руки. Через мгновение, проведенное в тишине, он посмотрел на меня.       — Ты так прав, Оли. Так прав, — прошептал он, прежде чем снова поцеловать меня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.