ID работы: 4342099

Short Stories From Panem

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Aclathrate27 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
13 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 9 Отзывы 36 В сборник Скачать

5. Праздник урожая (Октоберфест)

Настройки текста
От автора: Написано по заявке из тумблера «Эверларк. Праздник урожая». *** Китнисс появляется из спальни в белой облегающей сорочке с высокой талией и черной юбке с оборками — ну просто возмутительно короткой — а еще в соблазнительных чулках на шелковых подвязках. И Питу приходится до боли стиснуть кулаки, так, что ногти вонзаются в ладони, чтобы не забыть, что он не из этих парней. Он не из тех, кто пялится по чем зря на свою лучшую подругу, раз она облачилась в костюм на Хэллоуин*.  — Хорошо? — вопрошает она и вертится на месте в своем вызывающем костюмчике официантки с Октоберфеста, да так, что ее роскошные ножки обнажаются еще откровеннее. Пит вынужден подавить протяжный стон, чтобы не выдать то, какое она на него производит впечатление, о чем они ни сном, ни духом**. — Ну как тебе? Пит смежает веки и старательно пытается думать о чем-нибудь несексуальном. Как на каникулах чистил отхожие места на местной ярмарке. Как препарировал живность на лабораторных. Как хворал животом и четыре дня не мог ничего в рот взять.  — О, — он все еще не решается открыть глаза, — дай мне минутку, и я тебе скажу… Китнисс в ответ лишь смеется. Он слышит, как она приближается к нему, тихо ступая по ковру, и шумно вдыхает воздух, стоит ей взять его за руку.  — Пит, — чуть слышно говорит она, и в голосе слышится улыбка, — открой глаза. И он нехотя ей подчиняется. Она стоит так близко, и в свете ламп камушки на ее платье так и сверкают. Как и ее глаза — серебряные, неотразимые, лукавые.  — Мы собирались уже идти, помнишь? — вкрадчиво спрашивает она и вновь смеется, — И тебе дозволяется смотреть на меня в моем секси-костюмчике. Питу остается только болезненно сглотнуть.  — Что? В самом деле? Китнисс кивает, не пряча улыбку.  — Да я, — говорит она, — только из-за тебя так и нарядилась…  — Из-за меня…- мямлит он. (Ну надо же было быть все это время таким идиотом!)  — Да, — кивает она, а потом пересекает оставшееся между ними небольшое пространство, чтобы запечатлеть на его губах легкий поцелуй. Поцелуй вроде бы мимолетный и невинный, но все равно вызывает дрожь по всему телу.  — Обычно я хожу на Хэллоуин в костюме призрака, с макушки и до пят закутанная в простыню. А это, — она указывает на свой костюм, разоблачивший ее намерения, — исключительно для вашего же блага, мистер Мелларк. Ни слова больше не говоря, Китнисс решительно берет его за руку и водружает ее себе на талию. И когда он машинально обвивает плавный изгиб ее тела, она улыбается. — Ну, Пит, скажи-ка мне, — снова спрашивает она, и теперь он чувствует теплое дыхание у себя на лице, так она близко. — Как тебе мой костюм? ____________ * Хэллоуин — видимо, в названии зашифровано заодно и то, что Хэллоуин отмечается именно в октябре. Но только же в костюме, наверно, дело. Мало ли на свете секси-образов? :) ** В оригинале здесь зашифрована знаменитая эверларк-цитата: «She doesnʼt know the effect she can have», а здесь «complitely oblivious to the effect she has on him».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.