Холодный и промерзший от ветра Лондон. С реки ползет туман В квартиру Холмса входит доктор Ватсон.
Ватсон
Вставайте, Холмс У нас сегодня дело будет!
Холмс лежа на тахте в несвежем белье; лениво
Ватсон! Я не хочу вставать. На улице далеко не благодать. Там холодно и сыро. И мой опиум уже закончился.
Ватсон
Вставайте, Холмс! Умойтесь и побрейтесь, Белье перемените, Оденьтесь. Через час придет клиент. Он пол-Европы проехал, Чтоб вас найти, Поплакать вам в жилетку.
Холмс вставая
Ладно, уж. Внемлю я голосу рассудка. Оденусь, вымоюсь Приму клиента.
Через час приходит клиент. Это высокий мужчина с длинной черной бородой, одетый в широкий плащ.
Мужчина отрывисто
Хочу я видеть Холмса! обращается к Ватсону Это вы?
Ватсон указывает на Холмса
Это Холмс, А я лишь доктор.
Мужчина. садится
Я — сенатор Венеции. Меня зовут Брабанцио. Пришел к вам я с горем. У меня умерла любимая дочь И зять мой. Чтобы вы весь ужас положения осознали, Я начну сначала. Была у меня Дочь — Дездемона. Однажды она ушла. И я проклял тот день и час, Когда она Отелло отдалась. Не верьте больше дочерям, Как ни были невинны их повадки! Приходится поверить в колдовство, Которым совращают самых чистых. Вам, господа, ни о чем таком Слышать не приходилось?
Холмс
Я не женат.
Брабанцио
Но я отвлекся. Отелло этот служил Венеции. Был родовитым мавром И славу он свою по праву Заслужил. Рассказами о доблестях своих Он дочь мою смог соблазнить, И вот уже она. Его жена. Не то что бы я был против, Но я думал, что как дочь сенатора, Дездемона… Могла найти и богаче, и кожей посветлей. Но делать нечего. Смирился я и дал согласие. И вот четыре дня назад Приходит весть. Я поспешил к ним… Во дворец. И что мог почувствовать отец, Когда увидел труп любимой дочки И зятя мертвого?! Увы, никто не знал, что тут случилось. И я… вздыхает Решился к вам приехать, Чтобы вас нанять!
Холмс деловито
Заплатите?
Брабанцио
Естественно. Я должен знать, Кто покусился на дочь мою И зятя!
Холмс поворачивается к Ватсону
Собирайтесь, Ватсон, Мы отправляемся в Венецию.