ID работы: 4170295

Дьявол внутри

Слэш
R
Заморожен
18
автор
Размер:
26 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста

I talk to God but the sky is empty

Sylvia Plath

Looking for Heaven found the Devil in me

Florence and the Machine «Shake It Out»

Глава 1       Дорога от аэропорта до затерянного в лесах Орегона крошечного городка с населением в пару тысяч человек заняла у него больше трех с половиной часов, так что от долгого сидения на одном месте затекли шея и спина. А потом междугородний автобус высадил его посередине однополосного шоссе и укатил дальше, оставив своего усталого пассажира неизвестно где посреди леса, возле поворота с указателем, гласившим, что до пункта назначения осталось еще 5 миль. Он глубоко вдохнул прохладный утренний воздух, перекинул через плечо небольшую сумку с вещами и побрел вперед, мечтая о душе и кровати. Хотя для него сейчас могла подойти любая горизонтальная поверхность, была бы только подушка и одеяло.       Ночной перелет из Нью-Йорка до Портленда лишил его возможности поспать, так как самолет, несмотря на положительные прогнозы, долгое время трясло из-за внезапно разыгравшейся непогоды. Никто не ожидал, что разразится гроза, или что придется приземлиться не в Бенде, как предполагалось изначально, а на сто шестьдесят миль севернее.       Сейчас же, на удивление, на небе не было ни облачка, а сквозь утреннюю дымку начинали проглядывать солнечные лучи. Пробиваясь сквозь красно-желтую листву осенних кленов, отражаясь в бесчисленных каплях прошедшего дождя и успевших подсохнуть лужах, они придавали воздуху волшебные, едва уловимые розовые и сиреневые оттенки, превратившие окруживший его девственный пейзаж в одно из полотен Клода Монэ*.       Он посчитал, что прошел примерно половину пути, когда рядом остановился черный форд мустанг. Оконное стекло со стороны водителя медленно опустилось, и молодой лохматый парень в черных очках, закрывающих пол-лица, поинтересовался: - Подвезти? - Вы едете в Грейвью? – собственный вопрос показался ему немного глупым, учитывая, что на указателе других поселений не значилось. - Конечный пункт этой дороги. И единственный, - парень снял очки, открывая взгляду завораживающие льдисто-голубые, словно едва покрывшая озеро при первых зимних заморозках корка льда, глаза, и широко улыбнулся, зажав в зубах дужку своих очков. – Забирайся, - мотнул он головой в сторону пассажирского сиденья. Этот мустанг оказался единственной машиной на шоссе за последние сорок минут, что он прошел от остановки автобуса, так что ему ничего не оставалось, как подчиниться, и, закинув на заднее сиденье сумку, сесть в теплый салон. Идти пешком оставшуюся часть пути совсем не хотелось. - Джеймс Барнс, - протянул ему руку водитель, - но друзья зовут меня Баки, - рукопожатие было крепким и уверенным, а рука, удержавшая его руку на пару секунд дольше, чем он привык, - теплой. - Баки? – прозвище казалось неподходящим и нелепым. Автомобиль двинулся с места, постепенно набирая скорость. - Точно. Второе имя – Бьюкенен. Такова незавидная судьба любого ребенка, у кого родители – фанаты истории своей страны. А вы? – он с интересом посмотрел на своего пассажира, ненадолго отвлекаясь от дороги. - Стив Роджерс. Можно просто Стив. - И что же привело тебя, просто Стив, в нашу глушь? Работа или желание сбежать от суеты мегаполиса? - Почему ты решил, что я из большого города? - У тебя выговор коренного нью-йоркца. Угадал? - В яблочко, - усмехнулся Стив и, решив, что невежливо оставлять прозвучавший ранее вопрос без ответа, произнес: - И то, и другое, думаю. Выспаться бы точно не помешало. - В Грейвью времени для сна найдется предостаточно. Все закрывается в шесть, единственный бар работает до полуночи. Обычно здесь останавливаются на денек любители походов – рядом проходит несколько пеших маршрутов. Тебя закинуть в отель? Или есть какие знакомые? - В отель, - только оказавшись в теплом салоне, Стив понял, как сильно замерз, - если тебе не сложно. - Нисколько. Нам по дороге, - Баки заметил, как Стив с усилием потирает озябшие руки, и молча включил кондиционер на обогрев. - Отель в городе всего один, маленький, но уютный. Советую завтракать именно там, потому что Дженнифер, хозяйка, готовит отличные блинчики. Вот увидишь, ты такую вкуснятину еще не пробовал. - Поверю тебе на слово, - приятный голос Баки убаюкивал. Стив почувствовал, как расслабляются, наконец, усталые мышцы, как выравнивается и углубляется дыхание. Он бы с радостью прикорнул десяток минут, но вдруг поймал себя на мысли, что ему приятно наблюдать за своим нечаянным спутником. Баки обладал подвижной, выразительной мимикой, его глаза лучились весельем, а улыбка подкупала своей добротой. Он казался Стиву настолько очаровательным, что вдруг захотелось, чтобы дорога не заканчивалась, а длилась и длилась, пока он не заразится таким же жизнерадостным оптимизмом, какой волнами исходил от парня и ненароком вытеснял прочно поселившуюся в сердце безнадежность… Стив потряс головой, прогоняя навеянное дремой наваждение. - Ты в порядке? – теперь Баки смотрел на него с изрядной долей неподдельного беспокойства. - Да, - ответил он, думая, что давно не встречал в ком-то столько участия по отношению к абсолютному незнакомцу, – просто устал. - Еще пара минут, и мы на месте, - заверил парень, а Стив попытался проигнорировать в душе неожиданный укол разочарования. – Ты любишь бейсбол? – внезапный вопрос нарушил воцарившееся, было, молчание. - Фанат «Метс», - удивленно ответил Стив. - Даже не сомневался, - усмехнулся он. - Естественно. - Вечером в баре ребята собираются посмотреть игру. Не стадион, конечно, но хорошее пиво и компания прилагаются, – Стив даже не думал заводить не то, что друзей, а даже тесные знакомства в Грейвью, он вообще желал закончить свое задание как можно быстрее и убраться восвояси, чтобы заняться, наконец, собственными проблемами. Но что-то в Баки притягивало его, или же это долго игнорируемое одиночество дало о себе знать неприятной горечью на языке, так что Стив неожиданно для самого себя услышал, как отвечает согласием на предложение Джеймса и наблюдает, как на его лице расплывается довольная улыбка. – Место называется «Несси», оно в квартале от отеля на Главной аллее, захочешь – не промахнешься. - «Несси»? - Спроси у владельца, Брайана О’Шонесси. Он эту историю рассказывает с удовольствием каждому новому посетителю, так что не буду портить ему веселье, а тебе – первое впечатление. - Ладно, - уже несколько минут они ехали по городской улочке. Стива удивили дома в хорошо знакомом ему колониальном стиле, который встречается повсюду на Востоке, но довольно необычен для глуши, в которой он оказался. Он был готов увидеть среднестатистическую стандартную горизонтальную планировку одноэтажных домиков, или даже фахверк с бревенчатыми срубами, любимыми в Колорадо, но никак не привычные симметричные фасады с парадным крыльцом и колоннами. Необычный городок.       Стив все еще блуждал в своих мыслях, любуясь тем, как лучи поднимающегося все выше и выше солнца прогоняют последние остатки утреннего тумана, когда Баки свернул на подъездную дорожку возле одного из самых эклектичных домов, которые он когда-либо видел. Трехэтажное здание с двускатной крышей, покрытой гонтом, было раскрашено в ярко-фиолетовый и голубой цвета, его венчали башни с эркерными окнами разных размеров и форм, перед входом располагалась большая терраса с колоннами, от всяческих башенок, выступов и балкончиков рябило в глазах. Он отдаленно напоминал дом Сары Винчестер**, но меньших размеров. Стив мог поклясться, что увидел на крыше фигурку горгульи. - Дженни из Нового Орлеана, - будто бы это все объясняло, пояснил Баки, увидев реакцию Стива на безумный фасад здания, – она немного перестроила дом по своему вкусу. Не волнуйся, внутри вид намного лучше. - А… - недоуменно протянул он. - Это единственная гостиница на весь город, - ответил Баки на незаданный Стивом вопрос. Видимо, Стив не был первым туристом, который задумался о степени вменяемости хозяйки. - Отлично, - он заранее смирился со своей судьбой проживать какое-то время в доме со слегка эксцентричной управляющей.       Стив подхватил свою сумку и, открыв дверь, замер, глядя в глаза молодого парня. Он не хотел покидать тепло уютного салона, как не хотел заканчивать ничего не значащую болтовню с незнакомым человеком. Баки, казалось, тоже медлил выпроваживать его из машины. В салоне повисла тишина, она осела на плечах, тонкой паутиной оплела их и соединила взгляды, заполнив пространство волнующим ожиданием. Он подумал, что даже у девушек не видел таких длинных, пушистых ресниц, из-под которых на него глядели большие, бездонные глаза, казавшиеся сейчас черными из-за почти полностью поглотившего серую радужку зрачка. Губы Баки слегка приоткрылись, будто он собирался что-то сказать, но остановил себя на полуслове. Он едва прикусил нижнюю губу, и от ощущения интимности этого действия кадык Стива нервно дернулся. Он сам не заметил, как придвинулся ближе к парню, словно его притягивало к нему магнитом. Стив чувствовал себя зачарованным. Всего секунду. Всего мгновение он позволил этому ощущению длиться, пока не вдохнул глубоко свежий уличный воздух и усилием воли не заставил свое размякшее в тепле тело выйти из машины. – Спасибо, что подбросил, - он заметил, как нечто, близкое к разочарованию, промелькнуло у Баки в глазах, но решил, что ему показалось. Их знакомство не продлится долго. - Всегда рад помочь, - проговорил парень все с той же добродушной улыбкой на лице, - увидимся, - бросил он напоследок. Стив не сразу направился ко входу в гостиницу. С минуту он стоял на месте, смотря в след быстро исчезнувшему из вида мустангу. Он устал. Это просто привычная усталость, помноженная на долгий перелет и бессонную ночь. Так он говорил сам себе, открывая тяжелую, массивную деревянную дверь. - Послушайте, я могу понять ваше беспокойство, но вам лучше обратиться к шерифу Такеру, - объясняла рослому взволнованному мужчине миловидная, разменявшая пятый десяток женщина в цветастом наряде и с ярко-красными бусами. От ее вида рябило в глазах почти также как и от фасада. - Пожалуйста, хотя бы оставьте здесь это объявление, - продолжал уговаривать мужчина. Было видно, что разговор длится уже какое-то время и изрядно ей поднадоел. – Энни не могла уехать, не оставив мне сообщения. - Обязательно, я поспрашиваю, не видел ли ее кто-нибудь из местных на тропах, но скорее всего, ваша девушка сейчас уже направляется домой и сетует на себя за потерю телефона, - она сочувственно похлопала мужчину по плечу, - ну же, соберитесь! Уверена, произошло какое-то недоразумение. - Хотел бы и я в это верить, - он не казался убежденным, наоборот, он развернулся и вышел на улицу еще более обеспокоенным. - Могу я вам чем-то помочь? – обратилась женщина к Стиву с усталой улыбкой на лице. - Вы, наверное, Дженнифер? – спросил он неуверенно. - Она самая, милый. Надеюсь, ты не пришел сюда в поисках своей пропавшей подружки? - Только в поисках ночлега и самых вкусных в городе, по словам Баки, блинчиков. - Этот мальчишка всегда знает, чем подкупить слабое женское сердце, - пока она регистрировала Стива, тот успел немного осмотреться. Баки был прав: интерьер холла оказался простым и совершенно не перегруженным мебелью и декоративными деталями.       Дженнифер приколола лист с фотографией симпатичной девушки на стену и попросила Стива следовать за ней. Они поднялись по широкой лестнице на третий этаж и, пройдя по коридору, остановились у последней двери. - Одна из лучших моих комнат. Здесь тихо, и окна выходят на внутренний двор с садом. - Спасибо, - поблагодарил он со всей искренностью, на которую был сейчас способен. – А девушка и правда пропала? – он не знал, зачем спросил, может, чтобы поддержать беседу. - Не знаю, милый. У нас городок тихий, мирный. Я не удивлюсь, если она побросала вещи в чемодан и уехала на первом попавшемся автобусе после того, как эти двое накануне перебудили всех своей руганью, - она помедлила немного, а потом добавила: – Вы, мистер Роджерс, выглядите так, будто вам больше всего на свете нужен хороший сон. Так что даже и хорошо, что здесь больше нет таких беспокойных клиентов, - она весело ему подмигнула. - Можно просто Стив. - Тогда и ты называй меня Дженни, Стив. А блинчики я тебе оставлю, не переживай.       Через пару минут она оставила его одного в небольшой, со вкусом обставленной, уютной комнатке.       Стив не стал разбирать вещи. Он кинул сумку возле кровати, достал пузырек со снотворным, проглотил пару таблеток, надеясь, что хотя бы сегодня из-за общей усталости ему ничего не приснится. Он даже не стал раздеваться, только скинул обувь и куртку, а потом рухнул на постель и немедленно забылся глубоким, вязким, словно болотная грязь, беспробудным сном.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.