ID работы: 4125524

Гарри Поттер и род Слэйфри.

Джен
PG-13
Завершён
16
автор
Размер:
121 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 34 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 11. Виновен или нет?

Настройки текста
      Большая стрелка часов стремительно приближалась к двенадцати. Солнце уже давно село. Все животные спрятались в свои норки и гнезда на ночь. Только совы вылетели на охоту.       На окне Гарри стояла большая пустующая совиная клетка. Сова Гермионы — Ветра, еще не вернулась с охоты. За столом сидели Гарри и Гермиона, Рон разместился за первой партой. Гарри с Гермионой тихо о чем-то переговаривались и записывали что-то на обрывки бумажек, валявшихся повсюду. Рон листал толстую книгу о защите прав волшебников. И время от времени говорил Гермионе, чтобы она что-то записала.       —Гермиона, а раздел о правах колдунов и колдуний в мире маглов нам точно ничем не поможет? —спросил Рон перелистывая пожелтевшую страницу книги. Подруга оторвалась от бумажек и туманным взглядом, посмотрев на Рона, не сразу сообразила о чем речь. Как только до нее дошел смысл сказанного, она покачала головой и снова уткнулась в бумажки.       Они уже три дня подряд пытались найти что-нибудь, что могло помочь Гарри на слушании. Оно уже завтра. Пока все, что им удалось откопать в книгах, это то, что если Непростительное заклятие было применено в целях защиты своей или чьей-то жизни, суд имеет право смягчить наказание. Доказать Амбридж то, что Гарри применил Империус в целях самозащиты было непосильной задачей. А доказать, что Гарри и близко к Азкабану не приближался, было просто нереально.       —Ох, Гарри, что же нам делать! —воскликнула Гермиона.—Тебе уже завтра идти в Министерство, но как тебе доказать свою невиновность?!       Гарри вздохнул. Друзья сильно устали. Завтра он отправится на судебное слушание вместе с Роном и Гермионой. Хотя Гарри глубоко сомневался, что слова его лучших друзей что-то значат для Амбридж, он был рад, что идет не один. Тихо скрипнув, открылась дверь. В комнату, держа в руках по стопке книг, вошли Джинни и Дина. Они оставили книги на столе и вопросительно повернулись к друзьям:       —Ну как? Есть что-нибудь? —услышав отрицательный ответ, обе взяли себе по книжке и углубились в чтение. Рон захлопнул "Защиту прав волшебника" и принялся за "Краткий учебник, как отстоять свои права".       Прошло около получала, но в кабинете ЗОТИ все еще шелестели страницы книг и был слышен тихий шепот. "Как на экзамене,"—подумал Гарри. Вдруг с глухим стуком упали на пол две стопки книг, стоявшие на столе Джинни. Она кинулась их поднимать, а Дина наклонилась помочь.       —Гермиона, подойди, —тихо позвал Рон. Подруга нагнулась над книгой вместе с ним. Пару минут они вместе молча что-то читали. Гермиона водила пальцем по странице книги, как глаза у нее резко расширились.       —Рон, ты только посмотри! Джинни, Гарри, Дина, скажите это то, что нужно! —она прокашлялась и прочитала.—"Глава 19. Что делать, если обвинили в том, чего ты не делал?       Наверняка с каждым может случиться такая ситуация, что вы просто шли по улице и нагнулись завязать ботинок, как тут кто-то закричал, что вы угоняете чужую метлу. Конечно, это мелочный и банальный пример. Но похожие ситуации могут случится и более серьезного характера. И, причем, вы можете даже не побывать в этом месте, как вас обвинят в чем-то. Вас могут сделать козлом отпущения, просто свалить на вас всю вину. И как же доказать судье, что вы ни в чем не виноваты? Как объяснить, что у вас и в мыслях не было делать что-то подобное? Казалось бы, надо просто разъяснить судье, что вас не было на месте преступления и все, проблемы больше нет. Но поверят ли вам? Но что если вы весь день были дома, вы не ходили на работу из-за плохого самочувствия? А свидетелей, что вы действительно были дома нет, что делать тогда? В этой глава мы научим вас, как доказать свою непричастность к какому-либо происшествию. 1. Соберите всю информацию о том преступлении, в котором вас обвинили. Вам нужно знать все, даже самые мелочи. Если удастся, узнайте даже то, в чем вы были одеты во время совершения "вами" преступления. 2. Вам нужны хоть какие-нибудь свидетели того, что вы были совсем в другом месте во время совершения преступления. Возможно к вам в гости пришел ваш близкий друг. Или вы выходили выгуливать собаку. Или же ездили с детьми в Косой переулок за покупками. Это уже будет первый шаг к вашей невиновности. 3. Во время слушания ведите себя спокойно, обыденно. Не суетитесь, не делайте лишних движений. Вы же ни в чем не виноваты, вам не стоит ни о чем волноваться. Судьи учитывают и то, как ведет себя обвиняемый и делают соответствующие выводы. Это будет второй шаг к свободе. 4. Если есть возможность, принесите какие-то доказательства того, что вы были дома, если таковые имеются. Или же приведите друзей, которые могут это подтвердить.       А теперь пару слов о том, что делать, если вас все же признали виновными и какое наказание вас за это ждет.       Несмотря на все старания, вас могут признать виновным. Что же делать в этом случае? Стоит ли громко возмущаться и кричать, что вас подставили? Ответ очевиден, конечно же нет. Но как поступить тогда? Наш совет — не впадайте в панику! Врядли вас обвинили в чем-то настолько серьезном, за что могут дать пожизненное заключение в Азкабане. Что бы не случилось, не переживайте и не сходите с ума. Держите себя в руках. Потребуйте немедленной встречи с адвокатом, требуйте переговорить с знакомыми и друзьями. Попросите друзей о помощи, они должны доказать вашу невиновность. Это были самые главные советы о том, как доказать свою невиновность."       В комнате воцарилась мертвая тишина. Все присутствующие молча переглядывались. Через некоторое время молчание нарушил Гарри.       —Гермиона, это… это все, конечно, именно то, что нам нужно, но боюсь, мне это никак не сможет помочь…       —Именно, —подхватила Дина.—Это никаким образом не поможет Гарри на слушании. Впрочем, единственное, что сможет ему помочь, это чудо.       Джинни печально вздохнула. Она подняла голову и взглянула на часы. Двенадцать двадцать. Вдруг, громко хлопая крыльями в открытое окно влетела большая темно-коричневая сова. Она элегантно приземлилась недалеко от Гермионы и громко ухнула.       —Ох, Гарри, —печально протянула Гермиона.—Уже так поздно! Тебе надо выспаться, иди спать. Нам тоже пора…       Она посадила Ветру в клетку. Рон взял Гермиону за руку и они вместе направились к двери.       —Пока, Гарри, —улыбнулся Рон.—Мы зайдем за тобой завтра.       Дина взяла пару книг и, кивнув Гарри и Джинни головой, тоже ушла. Джинни медленно подошла к Гарри, взяла его за руку, заглянула ему в глаза и поцеловала.       —Удачи тебе завтра, —тихо прошептала она.       Утро было дождливым. Веяло грустью. Озорной ветер путался с волосах. Три человека шли по пустынной мостовой. Они трансгрессировали за соседним углом и уже подходили к старой одинокой телефонной будке. В ней не хватало нескольких стекол. Будка стояла у стены, щедро изрисованной граффити.       Друзья с трудом втиснулись внутрь. Гермиона кивнула Гарри, указывая на криво висевший телефонный аппарат. Гарри набрал номер "62442", диск с легким жужжанием вернулся на место, и в будке раздался громкий и ясный женский голос.       —Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите пожалуйста ваше имя и цель посещения.       —Эм…—Гарри вспомнил как ходил суда с мистером Уизли на дисциплинарное слушание три года назад.—Гарри Поттер, вызван для судебного слушания. Сопровождающие — Гермиона Грейнджер и Рональд Уизли.       —Благодарю вас, —сказал прохладный женский голос.—Посетитель, возьмите, пожалуйста значок и прикрепите к мантии спереди.       В тот же миг из металлического желобка для возврата монет вылетел маленький красный значок с надписью: «Гарри Поттер. Судебное слушание.» Гарри попытался приколоть значок, но тот все время вываливался из рук. Гермиона не выдержала и сама приколола значок к мантии Гарри. Рон прыснул со смеху. Вновь раздался громкий женский голос.       —Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума.       Пол вздрогнул, и телефонная будка с однообразным механическим звуком медленно поползла наверх. Тротуар за стеклянными стенками поднимался все выше и, наконец, темнота сомкнулась над их головами. Спустя минуту пол озарила яркая полоса света. Она становилась все шире и вот ударила в глаза, заставив быстро моргать.       —Министерство магии желает вам приятного дня, —дверь будки медленно распахнулась и оттуда вышла Гермиона, Рон и Гарри — за ней.       Они прошли по длинному залу с темным, отполированным до блеска паркетным полом. Рон то и дело поглядывал по сторонам. Золотые символы перемещались и видоизменялись на темно-синем потолке, делая его похожим на гигантскую доску объявлений. Стены, обитые панелями из темного дерева. Позолоченные камины, из которых один за другим с громким свистом выходили работники Министерства. Справа очередь желающих покинуть Министерство магии.       Посередине зала стоял все тот же фонтан, только с другой скульптурой в центре. Над фонтаном величественно возвышался волшебник. Одной рукой он обнимал привлекательную волшебницу, стоявшую рядом, а другая рука вытягивала вверх волшебную палочку из которой, струилась вода. Волшебница стояла в такой же позе. А рядом с фонтаном стояла всё та же потускневшая табличка с надписью:       ВСЕ ДОХОДЫ ОТ ФОНТАНА ВОЛШЕБНОГО БРАТСТВА ПЕРЕДАЮТСЯ БОЛЬНИЦЕ СВЯТОГО МУНГО.       Рон одернул Гарри за рукав и шепнул ему.       —Гляди, как на тебя смотрят, —Гарри оглянулся вокруг. Люди косо поглядывали в его сторону, стараясь не встречаться с Гарри взглядами. Молодая волшебница, проходившая мимо, опаской глянула на Гарри и, опустив глаза, быстро убежала прочь.       Гарри, Рон и Гермиона стояли около фонтана и недоуменно оглядывались по сторонам. Наконец, Гермиона взглянула на часы и сказала.       —Пора идти. Нам сюда, —компания направилась к золотым воротам. Слева от них за столом с табличкой "Охрана", сидел молодой волшебник в переливчато-синей мантии и со скучающим видом тихо разговаривал о чем-то со стоявшим неподалеку колдуном в зеленой мантии. При приближении друзей дежурный оторвался от разговора, подскочил со стула и что-то шепнул колдуну в зеленой мантии. Тот второпях убежал, но быстро вернулся с целой кучей охранников.       —Поднимите руки вверх! —громко сказал колдун-охранник и, подняв длинный золотой прут, тонкий и гибкий, провел им по телу Гарри сверху вниз спереди и сзади.—Волшебную палочку!       Гарри протянул ему палочку. Охранник опустил ее на странное приспособление — подобие весов с одной чашей. Устройство завибрировало и зашипело. Из щели в его основании быстро выползла узкая полоска пергамента. Волшебник оторвал ее, прочитал, то, что было написано на ней.       —Палочка, одиннадцать дюймов, внутри перо феникса, используется семь лет. Все так?       —Да, —негромко подтвердил Гарри. Все охранники стоявшие вокруг, с напряжением наблюдали за всей процедурой. Некоторые не отрывали злобных взглядов от Гарри, словно он мог прямо сейчас растаять в воздухе. Дежурный наложил пергамент на небольшой латунный шип и положил на стол. Он достал длинный узкий чехол и убрал туда волшебную палочку Гарри.—Извините, а моя палочка?       —Она останется здесь. Если вас признают невиновным, я верну ее вам. А пока - нет.       —Простите! —воскликнула Гермиона. Она возмущенно взглянула на охранника.—Вы не имеете права не отдавать Гарри его волшебную палочку! Это возмутительно! Немедленно верните палочку Гарри!       —Отойдите, мисс! Здесь задерживают человека, совершившего преступление! —высокий охранник с бритым черепом грубо оттолкнул Гермиону. Рон тут же налетел на волшебника.       —Эй, ты, полегче! Это моя девушка! —Рон толкнул здоровяка в плечо. Тот насмешливо посмотрел на Рона.       —Держи подальше свою девушку от преступников, паренек, —он кинул презрительный взгляд в сторону Гермионы. Рон не выдержал и налетел на охранника с кулаками.       —Рон, Рон! —Гермиона пыталась остановить юношу. Гарри помог ей оттащить Рона от здоровяка. Гермиона сделала рассерженный вид и возмущенно прошептала.—Рональд, пожалуйста, не забывай, для чего мы здесь! У Гарри сегодня слушание! Сейчас эти глупые разборки совсем ни к чему, —но даже через нахмуренные брови Гермионы, проглядывался нежный и ласковый взгляд. Было видно, что ей приятно.       Охранники, усмехаясь, смотрели на это представление, но, опомнившись, подошли к Гарри и, грубо взяв его за руку, повели в глубь коридора. Друзья шли сзади. Гермиона пыталась подойти к Гарри, но охрана не подпускал девушку к нему и рукой отодвигала подальше. Рон бросал злобные взгляды в их стороны.       Вся компания вошла в зал, битком набитый волшебниками и волшебницами разных возрастов, в разных мантиях и с разными должностями. Там было около двадцати лифтов с позолоченными решетками. Завидев толпу охранников, ведущих Гарри Поттера, волшебники и волшебницы расступались и пропускали их к лифтам. Они вошли в самый большой лифт, у которого стояла, по-видимому, элитная группа волшебников. Золотые решетки с громким стуком захлопнулись. Один из охранников нажал цифру «один» на золотом циферблате и лифт, лязгая и стуча цепями, поехал вниз. Гермиона с трудом протиснулась к Гарри. Рон тоже пролез к другу.       —Не волнуйся, Гарри! —горячо прошептала подруга.—Все будет в порядке, ты же ни в чем не виноват.       —Вот именно! —подбодрил Рон.—Мы сделаем все, что бы отстоять твою невиновность, даже не сомневайся. Все будет хорошо! Ты главное не волнуйся и…       Но тут пара охранников заметила Гермиону и Рона. Один положил свою тяжелую руку на плечо Рона и сказал:       —Пацан, бери свою девушку под ручку и не суйся к преступнику! —он отодвинул их от Гарри, Рон побагровел. «Все будет хорошо, »–беззвучно сказала Гермиона одними губами и приободряюще улыбнулась.       Ну вот, Гарри считают преступником. А что, если он попадет в Азкабан и будет сидеть там всю оставшуюся жизнь. Он будет есть черствый хлеб и ждать, ждать, что кто-то поможет ему выбраться… нет. Глупые мысли. Гарри готов постоять за себя, готов доказать свою невиновность. Все должно получиться. В тот раз же Гарри признали невиновным. Но в тот раз с ним был Дамблдор и министром была не Амбридж. Амбридж. Это главная проблема. Она ненавидит Гарри и не упустит шанса посадить его в Азкабан с биркой "Особо-опасный преступник". Если бы она могла, она бы специально для Гарри возобновила смертную казнь. Ладно, это бред. Гермиона правильно сказала. Гарри не виноват, значит все должно быть в порядке. Его виновность еще не доказали, а его уже называют преступником. Но Гарри ведь ничего не сделал. У него даже палочку забрали. Странно, они не должны забирать палочку у Гарри до суда. Наверное, Амбридж постаралась.       —Атриум, —раздался прохладный женский голос. Компания направилась вдоль темных каменных стен, спустилась вниз по лестнице и уткнулась носом в большую дубовую дверь. Охранники открыли дверь и втолкнули Гарри внутрь.       Гарри очутился в просторном зале суда. Он был похож на тот, где был Гарри три года назад, но этот зал был больше. На каменных стенах висели тускло горевшие факелы. Справа и слева от мальчика стояли ряды пустых скамей, но спереди, где скамьи немного возвышались, сидело много людей, тихо шептавшихся и переговаривавшихся о чем-то друг с другом. Массивная дверь с глухим стуком захлопнулась, и в зале воцарилась пугающая тишина.       —Проходите, мистер Поттер, проходите, —эхом разлетелся по подземелью тонкий, высокий, девчоночий голос Долорес Амбридж.       Гарри оглянулся назад. Рон и Гермиона остались снаружи. Он вошел один. Гарри спустился по лестнице в центр комнаты. Каждый его шаг отдавался громким звуком по подземелью. Вдруг стало холодно и неуютно, будто всю радость из тебя высосали. У Гарри засосало под ложечкой. Дементоры. Где-то поблизости дементоры. Гарри поднял глаза наверх. И правда, над ним, под самым потолком парило около десятка дементоров. Они высасывали всю радость. Все, что радостного и хорошего оставалось в голове, все, все они забирали и не собирались отдавать.       Гарри прошел в центр комнаты к большому креслу с прямой спинкой. Он с опасной посмотрел на цепи, висевшие на подлокотниках, и сел. Цепи с угрожающим позвякиванием обвились вокруг рук Гарри.       По краю помоста, где сидела Амбридж, разгуливал небольшой серебристый котенок. От него исходило мягкое свечение, отпугивающее дементоров. Несмотря на присутствие Патронуса, неуютный холод, исходивший от дементоров, все еще чувствовался.       Дрожь пробежала по телу Гарри. Он поднял глаза на Амбридж и других судей. Неприятная улыбка скользнула по ее жабьему лицу. Она жадно смотрела на мальчика, предвкушая легкую победу. Других судей было человек семьдесят, и на всех были мантии сливового цвета с искусно вышитой золотой буквой «В» на левой стороне груди.       —Отлично, надеюсь все готовы? —Амбридж осмотрела всех присутствующих и звучно провозгласила.—Судебное слушание от шестнадцатого сентября объявляю открытым.       Молодой парень, сидевший сбоку от Амбридж, тут же начал вести протокол.       —Разбирается дело о нарушении трех законов Министерства магии Гарри Джеймсом Поттером, —продолжила Амбридж своим наивным голосом.—Допрос ведут: Долорес Джейн Амбридж, министр магии; Медленна Оливия Хорфул, глава Отдела обеспечения правопорядка в магическом обществе; Кингсли Альберт Бруствер, первый заместитель министра. Секретарь суда — Джон Хмелирик Боунс. Свидетель защиты… кх… свидетели защиты — Гермиона Джин Грейнджер и Рональд Билиус Уизли. Пригласите их в зал суда, пожалуйста.       В зал вошли Рон и Гермиона. Презрительные взгляды перешептывающихся членов Визенгамота были устремлены на вошедших. Гарри заметил ненавистный взгляд Гермионы, устремленный на Амбридж. Рон шел сзади и боязливо оглядывался по сторонам. Когда Рон увидел, что руки Гарри прикованы цепями, он сглотнул и отошел подальше от этого кресла. Амбридж наблюдала за вошедшими с милой, но неприятной улыбкой. Она подняла вверх волшебную палочку и рядом с Гарри появились два кресла, обитых розовым ситцем.       —Присаживайтесь, —кивнула Амбридж. Друзья сели, с опаской посмотрев в сторону дементоров. Амбридж притворно улыбнулась, достала из толстой папки лист пергамента и продолжила.—Итак, обвинение. Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: то, что он сознательно, с полным пониманием незаконности своих действий, тринадцатого сентября нынешнего года, приблизительно, в двенадцать часов тридцать минут дня помог совершить массовый побег из тюрьмы Азкабан, предъявив при этом поддельное письмо из Министерства магии, и применил Непростительное заклятие Империус к волшебнику. Все вышеупомянутые преступления нарушают статью «В» Указа, предусматривающего сохранение магического правопорядка от тысяча восемьсот двадцать шестого года и параграф "А" Указа о правах волшебников и волшебниц, принятого Международной конфедерацией магов.       Вы — Гарри Джеймс Поттер, учитель Школы чародейства и волшебства "Хогвартс", в настоящее время там и проживающий? —поинтересовалась Амбридж, глядя на Гарри своими круглыми противными глазками.       —Да, я, —спокойным голосом ответил Гарри.       —Вы, я так полагаю, знали о законах Министерства магии, как любой добропорядочный волшебник?       —Да, я…       —Но тем не менее, —перебила его Амбридж.—Вы предъявили поддельное письмо, якобы, из Министерства магии, помогли сбежать из Азкабана тридцати восьми особо опасным преступникам, вы применили заклятие Империус к человеку?       —Нет, —сказал Гарри.—Это был…       —Простите, "нет"? Вы сказали "нет", мистер Поттер? —Гарри кивнул. Судьи, все, как по команде ахнули. Амбридж с наигранным удивлением посмотрела на Гарри и продолжила.—По нашим сведениям, мистер Поттер, вы тринадцатого сентября около двенадцати тридцати дня прибыли в Азкабан с двумя помощниками из Министерства магии и, предъявив поддельное письмо, помогли осуществить побег опасным преступникам! Возможно мне показалось, но не считаете ли вы, что все это — ложь?       —Я не знаю что это, но правдой это назвать нельзя, —уверенно сказал Гарри. Пришло время отстаивать свои права.       —Неужели? —удивленно поинтересовалась женщина, сидевшая с правого боку от Амбридж. Она наклонила голову набок, в волосах проглядывалась седина.—Нам всем будет интересно узнать, мистер Поттер, что же тогда правда?       Гарри сглотнул. Рассказать им про Дину? Впрочем, в этом нет ничего страшного, но… но если у нее будут проблемы из-за этого? Она ведь сестра Грин-де-Вальда, а Амбридж за это хвалить не станет.       Гарри открыл было рот и собрался как-то все объяснить судьям, но Гермиона опередила его.       —Дело в том, министр, что… все преступления, названные вами, действительно были совершены, но это сделал не Гарри Поттер, —члены Визенгамота снова зашептались. Амбридж вскинула брови вверх.       —И кто же это был? —с надеждой в голосе спросил Кингсли. Гермиона взволновано посмотрела на судей и, вздохнув, рискнула.       —Это… это была сестра Гирн-де-Вальда, —быстро проговорила Гермиона.       —Что? —спросил противный голос Амбридж.       Судьи начали громко перешептываться. Кто-то непонимающе хмурил брови, кто-то удивленно раскрыл рты. Дама, сидевшая справа от Амбридж, поправила съехавшие очки и смотрела через толстые стекла на Гермиону.       —Вы сказали сестра Грин-де-Вальда? Мисс Грейнджер, вы имеете в виду того самого Геллерта Грин-де-Вальда? У него была сестра?       —Да, —неуверенно сказала Гермиона. Рон тут же пришел на помощь.       —Даже две! Одна Дина, а другая Мариэтта. Они серьезно поссорились, и Мариэтта теперь подставила Гарри! Она выпила оборотное зелье и превратилась в него. Взяв двоих помощников, она прибыла в Азкабан и устроила массовый побег! Это Мариэтта подделала письмо из Министерства и это она применила Империус к человеку! Это была сестра Грин-де-Вальда — Мариэтта!       От такого количества неожиданной информации судьи удивленно хлопали глазами. Даже Кингсли не понял, что только что сказал Рон. Он нахмурился и посмотрел на Гарри.       —Вздор! —воскликнула Амбридж, первая поняв сказанное.—Что за бред вы несете! Это все глупые отговорки! Ну скажите, Медленна, разве это не глупости?       —Мистер Поттер, —вежливо улыбнулась ведунья, которая сидела с правого боку от Амбридж. Она смотрела на трех друзей, как на психбольных.—Не могли бы вы пояснить то, что сейчас сказал мистер Уизли.       Гарри постарался припомнить все, что ему рассказывала Дина. Он рассказал все как можно подробнее, но умалчивая в нужных местах. После длинного рассказа, наступило долгое молчание. Судьи перешептывались. Амбридж все что-то писала в своем блокнотике.       —Итак, —сказала Амбридж фальшиво-ласковым тоном.—Вы утверждаете, что все ранее-упомянутые преступления, были совершены ни кем иным, как сестрой опасного преступника Грин-де-Вальда? Я все правильно поняла? Но за отсутствием доказательств…       —У нас есть доказательства! —воскликнул Гарри. Сейчас решается его судьба, а он сидит, прикованный к стулу. Амбридж и бровью не повела.—Первое, я был в Хогвартсе, когда все это произошло! Гермиона и Рон были со мной!       —Кто может это доказать?       —Профессор МакГонаглл! —с жаром воскликнул Рон. На лице Амбридж скользнула неприятная, презрительная усмешка.       —Не думаю, что МакГонаглл врет, —тут же сказал Кингсли.—Зачем ей врать?       Члены Визенгамота снова зашептались.       —Это все? —холодно спросила мадам Хорфул, поправляя выбившуюся из прически прядь.       —Есть еще второе доказательство, —деловым тоном сказала Гермиона.—Как мы вам уже сказали у Геллерта Грин-де-Вальда было две сестры. Одна, которая и совершила эти преступления, а другая… ммм… ее зовут Дина, она дружила с…       —Нам ни о чем это не говорит, —медовым голосом перебила Амбридж.—Ведь вы не можете представить никаких доказательств того, что эти две девушки действительно… существуют.       —Простите, но мы можем! —возразил Рон. Все взгляды были устремлены на него. Амбридж смотрела на Рона с мрачным удовольствием.—Я могу привести Дину Грин-де-Вальд. Она ждет за дверью.       Гарри в изумлении посмотрел на Гермиону. Та виновато пожала плечами и шепнула:       —Мы позвали ее, на всякий случай, —Амбридж тем временем послала Джона Боунса, который вел протокол, за Диной.       Через минуту Дина вошла в зал суда и беззвучными шагами прошла к креслу, где сидел Гарри. На ней была черная мантия с высоким воротником. Она холодно посмотрела на Амбридж. Та фальшиво улыбнулась и наколдовала еще один стул. Дина села, положила руки на подлокотники, соединила кончики тонких пальцев и ледяным голосом сказала.       —Добрый день, министр, —маленькие глаза Дины сверлили судей.       —Ваше имя и фамилия! —высокомерно потребовала Амбридж.       —Дина Грин-де-Вальд, —сказала Дина не дрогнувшим голосом.       —Моя милая, полное имя, пожалуйста, —сказала Амбридж, растягивая большой рот в неправдоподобной улыбке. Дина удержалась от того, что бы не закатить глаза.       —Диана Кэндэвера Грин-де-Вальд.       —Отлично, мисс Грин-де-Вальд, могу ли я точно узнать, кто вы, собственно, такая? —вежливым тоном спросила мадам Хорфул. Она внимательно посмотрела на Дину.       —Я сестра известного темного мага Геллерта Грин-де-Вальда, ни подумайте, я этим не горжусь. Мое имя вы уже слышали. В настоящий момент я учитель в Хогвартсе, преподаю Зельеварение.       По ходу рассказа члены Визенгамота все больше хмурили брови, явно недоверяя Дине.       —Что еще вы можете нам сказать? —спросил Кингсли, Дина бросила быстрый взгляд на Гарри.       —Смотря, что вы хотите услышать. Но полагаю, что Поттер и его друзья наговорили вам, что побег из Азкабана устроила моя сестра. Я права? Вы об этом хотите послушать, да? —Судьи медленно кивнули. Дина ухмыльнулась и холодным голосом продолжила.—у меня действительно есть сестра. Ее имя — Мариэтта Грин-де-Вальд. Она училась, как и я, в Хогвартсе, но на факультете Слизерин. Видимо, в школе у нее сильно поменялись взгляды на… на все. На сколько я ее знаю, теперь она хочет заменить Вол… кх… Темного Лорда. То есть, стать новой злодейкой, Темной волшебницей, прославится. Это ее цель. И, наверное, лучший способ стать известной, для нее — это убить Мальчика-Который-Выжил. Сейчас она этим и занимается. Первым делом, она, я так понимаю, решила подставить Поттера и, превратившись в него, прибыла в Азкабан. Дальше вы все сами знаете…       Дина вздрогнула и умолкла. Она подняла глаза вверх, на дементоров и, сжав губы в ниточку, продолжила сверлить взглядом Амбридж.       —Это все? —спросила Амбридж все тем же фальшиво-ласковым тоном.       —Я думаю, пока этого достаточно.       —Очень хорошо. Вы сказали, что ваша сестра превратилась в мистера Поттера с помощью оборотного зелья. Но у нее должны были быть волосы или что-нибудь еще от Поттера. Где она, скажите на милость, могла это взять? Боюсь, волосы Гарри Поттера, на улице не валяются, —сладким голоском произнесла Амбридж.       —Еще летом, —быстро вмешался Гарри.—Когда я был в гостях у семьи Уизли, мы с Роном, собирались спать, как вдруг, в комнату влетела большая черная ворона. Она выдернула из моей головы несколько волосков и улетела прочь!       —Что за вздор!       —При чем тут ворона, мистер Поттер? —непонимающе спросила мадам Хорфул.       —Моя сестра - анимаг, —ответила Дина за Гарри.—Она живой анимаг. Вы ведь знаете, кто это такие? Так вот, она живой анимаг и может перевоплощаться в ворону. Это она прилетела летом к Поттеру и Уизли.       —Кто может это доказать? —спросила Амбридж. Поняв, что никто не может ей ничего ответить, она торжествующе воскликнула.—Никто! Никто не может этого доказать! Мистер Боунс, отметьте эту деталь! Молодой волшебник, сидевший недалеко, побубнил что-то утвердительное и начал писать быстрее. Амбридж удовлетворенно улыбнулась, мадам Хорфул записала что-то на пергаменте и, поправив очки, с интересом посмотрела на Дину.       —Хорошо, мисс Грин-де-Вальд, если учесть все что вы сказали, то ваша сестра склонна к темной стороне. Может она была Пожирательницей смерти?       —Нет. Не думаю, что она считала это выгодным.       —А вы, учились на Гриффиндоре? —поинтересовался Кингсли.       —Да, единственная из всей семьи, —холодно ответила Дина. Амбридж улыбнулась и нарочито милым голосом спросила.       —В вашей семье были последователи Того-Кого-Нельзя-Называть?       —Нет, —ни минуты не колеблясь, ответила Дина.—К возвышению Темного Лорда, почти все в моей семье… погибли.       —Отлично, можете идти, —улыбнулась Амбридж. Дина развернулась, еще раз глянув на дементоров, и быстрыми шагами ушла из зала.       Наступило недолгое молчание. Амбридж еще раз посмотрела все бумаги. Гермиона, Рон и Гарри переглянулись.       —Мистер Поттер, это все? У вас больше нет никаких доказательств вашей невиновности?       —Все, —Гарри сглотнул.       Гарри посмотрел на скамьи, где судьи перешептывались и обменивались мнениями. Он глянул на Амбридж. Она все еще что-то писала на лежащем перед ней пергаменте. Вот разбирательство почти завершилось и осталось самое страшное — решение судей. Если его признают виновным, то его посадят в Азкабан. Пожизненно. А если оправдают? Но могут ли его оправдать? Судя по лицам членов Визенгамота, они не верят и половине. Гарри сделал все, что мог. Дина ему помогла. И Рон с Гермионой тоже. А ведь если Гарри попадет в Азкабан, у него же не будет волшебной палочки. Он не сможет даже Патронуса вызвать! О господи. Ему конец.       Вот, шепот, наконец, умолк. Гарри со страхом на лице смотрел на судей. Он старался не встречаться взглядом с Амбридж. Он боялся. По-настоящему боялся услышать их решение.       —Кто за то, что бы оправдать подсудимого? —громко сказал голос мадам Хорфул.       В воздух взметнулось около половины рук. Раз, два, три… Нет. Ровно половина. Половина. Только половина. Что это значит? Как они будут принимать решение? Мадам Хорфул задала следующий вопрос:       —Кто за то, что бы признать подсудимого виновным?       Остальная половина волшебников и волшебниц подняли руки. Гарри сосчитал. Ровно столько же. Он огляделся по сторонам. Амбридж. Амбридж еще не подняла руку. Нет, только не это! Все зависит от ее решения! Гарри с надежной посмотрел на нее. Она посмотрела на Гарри в ответ и, фальшиво-мило улыбнувшись, подняла руку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.