ID работы: 4099181

47 ways to kill yourself

Слэш
Перевод
R
Заморожен
36
poshel_nax бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
26 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 35 Отзывы 12 В сборник Скачать

Chapter 6.

Настройки текста
Кому: Гарри Стайлс От кого: Джей 6:09 p.m Да, кстати. Луи немного нахальный. Он стоит в очереди, чтобы купить рубашку. Кому: Джей От кого: Гарри Стайлс 6:09 p.m Ха-ха. Одна из многих вещей, которые я люблю в нём. Пожалуйста, предупреди, когда вы будете подъезжать. хх Кому: Гарри Стайлс От кого: Джей 6:10 p.m Конечно. :) Через некоторое время Луи и Джей, наконец, вышли из магазина и сели в машину. — Куда мы едем? Это не путь домой! — Луи уставился в окно, ожидая ответа от своей мамы. — Увидишь, — улыбнулась та. — Но что насчёт Гарри? Он же ждёт меня дома! Джей многозначительно посмотрела на сына, но не ответила, продолжая ехать. А Томлинсон вздохнул и закатил глаза, скрестив руки на груди. Несколько минут спустя. Женщина припарковала машину перед парком и достала свой телефон, набирая Гарри. Кому: Гарри Стайлс От кого: Джей 6:17 p.m Мы на месте! — И почему мы здесь? — спросил Луи? — Давай, выходи. Тебя ждёт Гарри, — тепло улыбнулась она и обняла своего сына. — Подожди, так он тут?! — воскликнул парень и выпрыгнул из машины, не дожидаясь ответа матери. Несмотря на то, что прошло всего несколько часов, Луи соскучился по Гарри. Он подошёл к мосту, любуясь тем, как тот украшен. Лепестки роз были аккуратно выложены на дороге и указывали Луи правильное направление. Он продолжал идти, стараясь не наступить на прекрасно пахнущие свечи. Он заметил Гарри с гитарой в руках на другой стороне, откуда тихо слышалась прекрасная мелодия. Луи широко улыбнулся и встал прямо перед Гарри, который тут же чмокнул мальчика, заставляя его покраснеть. — Ты сделал всё это для меня? — спросил Луи, смущенно рассматривая землю. — Конечно, любимый. Я хотел, чтобы наше первое свидание было особенным, — Гарри поднял лицо парня за подбородок. — А ещё я написал тебе песню. — Правда? — Правда. Стайлс усадил Луи на заранее расстеленный плед и провёл пальцами по струнам гитары.

On the days I canʼt see your eyes I donʼt even want to, open mine On the days I canʼt see your smile Well Iʼd rather sit and wait the while For the days I know youʼll be near 'Cause I day without you just isnʼt fair See the days I can hear your voice Iʼm left without a choice Plus I get weak in the knees Fall head over heels baby And every other cheesy cliche Yes Iʼm swept off my feet Oh my heart skips a beat But thereʼs really only one thing to say: God Damn youʼre beautiful To me, youʼre everything, Yeah thatʼs beautiful, yes to me. I canʼt find the words to explain Just how much you got me going insane When you speak to me sometimes youʼll find Oh, I stutter my words and say nevermind 'Cause even when you just walk by Well I look around to seem occupied 'Cause Iʼm trying so hard to hide Yeah, all of these feelings inside 'Cause get weak in the knees Fall head over heels baby And every other cheesy cliche Yeah Iʼm swept off my feet Oh my heart skips a beat But thereʼs really only one thing to say: Yeah youʼre beautiful Yeah youʼre beautiful God Damn youʼre beautiful To me. To me.

Гарри отложил свою гитару, и Луи подбежал к нему, запрыгивая на него и обвивая ногами его талию. Стайлс положил руки на задницу парня, чтобы поддержать его. Хотя в этом не было необходимости, ведь парень был необычайно легким. Луи соединил их губы вместе и сильно прижался к нему. — О боже мой, Гарри, это было так прекрасно. Ты такой красивый. Огромное спасибо тебе. За всё, — бормотал Луи между поцелуями. Два парня продолжали целоваться, позабыв обо всём, включая уже немного остывшую еду. Гарри положил Луи на покрывало и навис над ним, мягко целуя его шею. Он прижался бедрами к бедрам Томлинсона, лаская нежную кожу под свитером. Гарри почувствовал твёрдую грудную клетку и выпирающие тазобедренные кости, и неожиданно понял, насколько тощим оказывается был Луи. Его руки продолжали ласкать тело парня, но Томлинсон неожиданно схватил кудрявого за запястье и разорвал поцелуй. — А давай сейчас поедим? — быстро сказал Луи, смущаясь. Луи без умолку говорил о разных художниках, которые его восхищали, пока они ели. Но Гарри мог думать только о том, насколько худым был Луи. Он посмотрел на тарелку Томлинсона, которая была абсолютно полная, парень лишь перемешал еду с места на место, совершенно не обращая на неё внимание. Тогда Гарри набрал целую ложку риса и засунул парню в рот. Тот слегка опешил, но всё-таки начал жевать, немного дольше, чем обычные люди. — М-м-м, Гарри, спасибо огромное, — сказал он и съел ещё одну ложку риса. — Это так вкусно. Никто ещё не делал подобного для меня. В этот момент Гарри показалось, что его сердце сломалось. — Не за что, малыш. Я люблю тебя. И хочу, чтобы ты знал это, — сказал он и немного сжал коленку Луи. — Я знаю. Я тоже тебя люблю. Может быть ему не стоит волноваться из-за этого. Гарри перестал думать и начал прислушиваться к тому, как Луи рассказывал о своих покупках в торговом центре.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.